Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text · other
p.enteux.25
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Greek
· Greek
Transcription
βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν Πάππος. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Στρουθοῦ τοῦ υἱοῦ μου. ἐμοῦ γὰρ διδάξαντος αὐτὸν τὴν καὶ τὴν γραμματικὴν γενομένου πρεσβυτέρου καὶ οὐαυτὸν θρέψαιτρέψαι ἐπὶ Διοσκουρίδην τὸν παρὰ σοῦ ἐν Ἀρσινόηι κ αὐτὸν παρέχειν μοι κατὰ μῆνα πυροῦ ἀρτάβην α καὶ δραχμὰς δ, ἐν οἷς καὶ αὐτὸς οὐδʼ ὥς μοι δέδωκεν οὐθὲν τῶν συγχωρηθέντων, ἀλλὰ περικα ὅταν ποτέ μοι ἀπαντήσῃ λοιδορεῖ με τά αἴσχιστα, καὶ ἀποβιαζόμενος δον εἰς τὴν οἰκίαν μου ἁρπάζει μου ἀεὶ τὸ πρόχειρον τῶν σκευῶν, καταφρονῶν μου ὅτι πρεσβύτερός εἰμι καὶ ἀσθενῶ τοῖς ὀφθαλμοῖς. δέομαι οὖν σου, βασιλεῦβασιλει, προσ τάξαι Διοφάνει τῶι στρατηγῶι γράψαι τῶι ἐπιστάτηι κώμης Ἀρσινόης, τῆς Θε μίστου μερίδος, τῆς ἐπὶ τοῦ χώματος, ἀποστεῖλαι αὐτὸν ἐπὶ Διοφάνην, καὶ ἐὰν ἦι τὰ διὰ τῆς ἐντεύξεως ἀληθῆ, τῆς μὲν βίας ἐπιστῆσαι αὐτὸν, τῆς δὲ ταγῆς μοι ἐγγύους αὐτὸν καταστῆσαι, ἵνα εἰς τὸ λοιπόν μοι εὐτακτῇ. τούτου γὰρ γενομένου, ἔσο μαι διὰ σέ, βασιλεῦ, τοῦ δικαίου τετευχώς. εὐτύχει. Πτολεμαίωι. μάλιστα μὲν αὐτὸς σὺ διάλυσον τὸν πατέρα πρὸς τὸν Στρουθόν· ἐὰν δέ τι ἀντιλέγηι, ἀπόστειλον αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς, καὶ ὅπως μὴ ἄλλως ἔσται. ἔτους κϛ, Δαισίου κγ, Φαῶφι ε. ἔτους κϛ, Φαῶφι δ. καταστὰς Στρουθὸς ἔφη δώσειν Πάππωι τῶι πατρὶ αὐτοῦ εἰς τροφὴν αὐτῶι τὸντὸμ μῆνα χαλκοῦ δραχμὰς β. παρὼν δὲ καὶ Πάππος εὐδοκεῖ ἐπὶ τούτοις, καὶ ἐὰν ἐνιαυτόν μοι εὐτακτήσῃ μη ἐπιγράψειν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἱερὸν τοῦ αὐτοῦ μέρους. ΠτολεμαίωιTranslations (1)
To king Ptolemy, greetings, Pappos. I am wronged by Strouthos, my son. For although I taught him… and grammar… when I became older… and not… for him to take care (of me?)… to Dioskourides, your agent… in Arsinoë… that he would provide me with an artaba of grain per month and 4 drachmas, in which I myself (?) also… he did not give me any of the agreed-upon things, but… whenever he meets me, he reviles me most shamefully, and abusing me (physically)… into my house, he always seizes a box of my things (?), looking down upon me because I am an old man and have poor eyesight. Therefore, I need you, king, to tell Diophanes, stratêgos, to write to the epistatês of Arsinoë of the Themistes meris, the one by the dyke, to send him (i.e., Strouthos) to Diophanes; and if the contents of my petition prove true, bring him to trial for the abuse and force him to supply guarantors for my pension, so that he may pay it to me in the future. For if this occurs, I shall meet with justice via your agency, king. Farewell. (in a second hand) To Ptolemaios. By all means, reconcile his father with Strouthos. But if he (i.e., Strouthos) disputes something, send him to us. Take care that you do not do otherwise. Year 26, Daisios 23, Phaophi 5. (in a third hand) Year 26, Phaophi 4. Strouthos, appearing (at the mediation), said that he would provide to Pappos, his father, for his pension, 2 bronze drachmas per month; and Pappos, also present, was content with these terms, and said, ‘If he pays me (my pension) for a year, I will not inscribe his name on the temple for (owing me) this same amount.’ (J. Bauschatz, Law and Enforcement, pp198–199)
Cross-references (3)
- TM-Text 3300 primary
- DDbDP-Text p.enteux;;25 tier-1
- HGV-Text 3300 tier-1
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — DDbDP (Duke Databank of Documentary Papyri) — text.
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.