Papyri.info — APIS (Advanced Papyrological Information System) — papyri · papyrus

Letter to the surerior of the Monastery of Penitence

Source of record: Papyri.info — APIS (Advanced Papyrological Information System) — papyri — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

John writes to George, the superior of the Monastery of Penitence, with great respect and humility. He appears to be a monk of the community of Aphrodito. He wants to inform the superior of the intrigues caused by a dangerous monk. On the verso, at right angles, there is the address.

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Greek

Translations (1)

FR scholarly · P.Fouad 1 86
Nous faisons savoir à votre paternelle Sainteté que le vingt-sept du présent mois, Pierre de Pentapole, s'étant présenté au saint monastère d'Aphroditô, venant d'Antinoé, a remis au très aimé de Dieu abbé Nonas une lettre de Ménas, le fils d'Arsas, lui répondant au sujet du dénommé Pabééit; la lettre contient en propres termes: «Fais-moi la charité de dire au très aimé de Dieu abbé André que je prends les devants, et que je monte à Antinoé, et que je vous écrirai toutes les nouvelles que j'apprendrai.» Car votre Sainteté connaît bien le caractère du personnage, même si nous ne vous écrivons pas pour vous dire en particulier à quel degré nous a affligés le fait que vous avez été empêché de monter (jusqu'ici), car si (le dit personnage) trouve audience auprès du très éminent général et consul, il ne pourra pas se tenir tranquille mais il soulèvera des nuages de poussière de toutes manières contre les monastères et contre chacun de nous. Il n'y a que quelques jours, nous avons écrit au très pieux abbé Ménas, le fils de l'économe, de se faire donner par le clarissime seigneur comte Tzanké (?) une lettre pour le très magnifique Pétékhôn, rappelant à celui-ci les mauvaises actions commises (par le même individu), en compagnie de Pélage le magister (?), à Niloupolis l'an dernier, afin qu'il n'obtienne pas audience, et jusqu'à aujourd'hui nous n’avons pas reçu de réponse au sujet de cette affaire. C'est pourquoi je prie votre paternelle Sainteté de tenir présent à l'esprit, au sujet de cette affaire, qu'elle doit employer son zèle à arracher l'impie de nos monastères. Écrivant la présente lettre, nous nous prosternons et saluons (20) votre paternelle Sainteté, l'embrassant dans l'unité de l'Esprit. A notre maître, le vraiment et en tout point très aimé de Dieu et très saint père abbé Georges, supérieur du monastère de la Pénitence, Jean, (son) très humble serviteur.

Cross-references (4)

About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by Papyri.info — APIS (Advanced Papyrological Information System) — papyri.
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.