ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch) / Papyrus Ebers
Description
〈Medizinische Texte〉→Papyrus Ebers→55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥꜣ,t-ꜥ-m dmd,t n.t jr(,t.j).du 〈§〉 jrr.t.pl r rd,t n.t wḫd,w m snf m jr,t 〈§〉 sjꜣ šmꜥ(,j) 1 bj,t 1 snn 1 nḥd,t 1 〈§〉 srwḫ mw =s 〈§〉 sntr 1 ꜥntj,w 1 tntm 1 stj 1 〈§〉 srwḫ rd,t 〈§〉 sjꜣ mḥ,w(j) 1 mnš,t 1 wꜣḏ,w 1 bj,t 1 〈§〉 jr-m-ḫt jri̯.jn =k n =f mrḥ,t 1 〈§〉 ḥꜣ,t sꜣ 〈§〉 mnḥ 1 gsfn 1 ḫnt,t m sntr 1 stj 1 〈§〉 km n sꜣ 〈§〉 ḫt-ꜥwꜣ 1 sntr 1 mrḥ,t ⸮ꜣpd? 1 〈§〉 pḥ,wj sꜣ 〈§〉 stj 1 msdm,t 1 mrḥ,t 1 〈§〉 wt ḥr =s r hrw 4 〈§〉 jmi̯ =k ẖnn wr,t 〈§〉 k.t jrr.t.pl r tḫn m jr,t 〈§〉 hrw dp,j mw n.w zš 1 〈§〉 sn,nw hrw bj,t 1 msdm,t 1 r hrw 1 〈§〉 jr snf =s bj,t 1 msdm,t 1 〈§〉 wt ḥr =s r hrw 2 〈§〉 jr gr,t hꜣi̯ mw jm =s ꜥšꜣ jri̯.jn =k n =s sp.w.pl ⸮ꜥꜥf-s(j)? 〈§〉 jꜣw 1 wꜣḏ,w 1 sntr 1 dp,t hdn 1 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ḏrḏ n šnd,t 1 msdm,t 1 wꜣḏ,w 1 ḏꜣr,t 1 mw 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ m ẖn(w) =s 〈§〉 k.t n.t dr ḥꜣtj m jr,t 〈§〉 ꜥntj,w 1 sꜣ-wr 1 šs,yt 1 ḏꜣr,t 1 gꜣy,t mḥ(,wj).t 1 wꜣḏ,w 1 kꜣy,t n.t gḥs 1 jm,j n qꜣd,yt 1 mrḥ,t ḥḏ.t 〈§〉 ḏi̯ ḥr mw 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 wt ḥr =s r hrw 4 〈§〉 ky-ḏd 〈§〉 wḏḥ.ḫr =k st m šw,t n.t nr,t 〈§〉 k.t 〈§〉 gsfn 1 wsfꜣ,w-š 1 kfꜣ.pl n.w mḥy,t 1 〈§〉 jr-m-ḫt jri̯.ḫr =k n =f jf,t 1 mnḥ 1 〈§〉 ḏi̯ ḥr sꜣ =s 〈§〉 k.t n.t ḫsf wḫd,w m jr(,t.j).du 〈§〉 ms~ḏw~mw,t~ 1 ṯr,w 1 〈§〉 sdm jr(,t.j).du jm 〈§〉 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ m dd.t.pl ḥr sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 pr,t tntj 1 jm,j n ksb,t 1 msdm,t 1 mw 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ḏꜣr,t 1 jm,j n wḏꜥ,yt 1 〈§〉 ꜣbḫ ḥr mrḥ,t 1 〈§〉 jri̯ m jwšš 〈§〉 rḏi̯ šwi̯ =f 〈§〉 ẖꜣ.w jm =f m-ḫt šw⸮w? =f 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ⸮ḫprr? ⸮〈1〉? msdm,t 1 ḏꜣr,t 1 stj 1 ḥs mzḥ 1 sꜣ-wr 1 ḥsmn-dšr 1 bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t sꜣq ḏfd n jr,t 〈§〉 ẖpꜣ n hbnj 1 sjꜣ šmꜥ(,j) 1 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr mw 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du ꜥšꜣ zp-2 〈§〉 k.t n.t dr wḥꜣ,t m jr(,t.j).du 〈§〉 msdm,t 1 mnš,t 1 stj 1 ḥsmn-dšr 1 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr sḥḏ.pl n.w jr(,t.j).du 〈§〉 wdd n štj,w 1 bj,t 1 〈§〉 di̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr snf m jr(,t.j).du 〈§〉 ṯr,w 1 wꜣḏ,w 4 msdm,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 ḏꜣr,t 1 mw 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 di̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t pẖr,t ((jrr.t)) n tḫn ṯs =f m jr,t 〈§〉 ḥs jm,j ẖ,t ẖrd šwi̯.y{t} 1 bj,t 1 〈§〉 rḏi̯ ḥr ḥsꜣ 〈§〉 rḏi̯ 〈r〉 sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr nḥꜣ,t m jr(,t.j).du 〈§〉 wdd n štj,w 1 jbrj 1 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t šꜣ(r),w m jr(,t.j).du 〈§〉 mjs,t n.t jḥ ꜣšr.tj ꜥꜥf.tj 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 šs-mꜣꜥ 〈§〉 k.t n.t 〈dr〉 snf ḥr jr,t(.j).du 〈§〉 sntr 1 mꜣt,t 1 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr ((swš)) ((n)) tꜣ,w.pl m jr(,t.j).du 〈§〉 ḏꜣr,t 1 msdm,t 1 pr,t tntj 1 〈§〉 rḏi̯ 〈r〉 sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr qn,t m jr(,t.j).du 〈§〉 msdm,t 1 wꜣḏ,w 1 mnš,t 1 sꜣ-wr 1 bj,t 1 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr pds,t m jr,t 〈§〉 msdm,t 1 wꜣḏ,w 1 ḏꜣr,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 gsfn 1 〈§〉 ꜣmj.w ḥr mw 〈§〉 rḏi̯ 〈r〉 sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t šp,t 〈§〉 jr(,t.j).du šꜣw jni̯ mw jr,j msdm,t mꜣꜥ.t 1 mnš,t 1 ḫpr-ḏs≡f n bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wdḥ m msḏr n s r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 jri̯ mꜣꜣ =k 〈§〉 šs-mꜣꜥ 〈§〉 ḏd.ḫr =k m ḥkꜣ,pl 〈§〉 jw jni̯.n =j nn rḏi̯ m s,t nn 〈§〉 ḏbꜣ ꜣh ꜣdw 〈§〉 zp 2 〈§〉 k.t n.t dr šp,t m jr(,t.j).du m bnn 〈§〉 ꜥntj,w šw 〈§〉 nḏ ḥr ḥsꜣ n ꜥwꜣ,yt 〈§〉 rḏi̯ 〈r〉 sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ḏꜣr,t 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr bj,t 〈§〉 rḏi̯ 〈r〉 sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t srwḫ mꜣꜣ m jr(,t.j).du 〈§〉 ms~ḏw~mw,t~ 1 ṯr,w 1 ḏꜣr,t 1 gsfn 1 ṯꜣ,y n msdm,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr sḥḏ,w.pl m jr(,t.j).du 〈§〉 jw ḫrw m p,t rs.t ḏr ḫꜣw(j) ẖnn,w m p,t mḥ,t.t 〈§〉 jw jwn ḫr m mw 〈§〉 jw jz,t-Rꜥ ḥr ḥwi̯.t mnj,t.pl =sn ḥr ḫr dp.pl m mw 〈§〉 jn-m jr =f jni̯ =f sw gmi̯ =f sw 〈§〉 jnk jni̯ =j sw 〈§〉 jnk gmi̯ =j sw 〈§〉 jni̯.n =j dp.pl =tn 〈§〉 ṯs.n =j nḥb,wt.pl =tn 〈§〉 smn.n =j ḥsq.w.pl =tn ḥr s,t =sn 〈§〉 jni̯.n =j tn r dr s,t-ꜥ nṯr mwt mwt,t ḥmw,t-rʾ 〈§〉 ḏd-mdw ḥr wdd n štj,w ẖꜣ.w ḥr bj,t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr tꜣ,w.pl m jr(,t.j).du 〈§〉 pr,t-šnj n Kpnj 〈§〉 nḏ snꜥꜥ ḥr mw 〈§〉 rḏi̯ n s r sꜣ n jr(,t.j).du =fj r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t 〈§〉 twbn n wgꜣ,yt n.t (j)ꜥꜣ 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr mw qb.w.pl 〈§〉 rḏi̯ n s r mꜣꜥ =f r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t n.t mꜣꜥ 〈§〉 mꜣt,t 〈§〉 qnqn ḥr mw qb.w 〈§〉 rḏi̯ n s r mꜣꜥ =f r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t 〈§〉 nḥd,t n.t (j)ꜥꜣ 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr mw 〈§〉 rḏi̯ n s r mꜣꜥ =f r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t n.t dr ꜣd,t m jr,t 〈§〉 ḥs n ḥnʾ,t~ 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 sntr 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ m ẖnw jr,t 〈§〉 k.t n.t dr tꜣ,w.pl 〈§〉 sjꜣ šmꜥ(,j) 〈§〉 rḏi̯ ḥr mw n pꜣwꜥ 〈§〉 rḏi̯ m jr,t r snb =f 〈§〉 k.t n.t dr ḫnt m jr(,t.j).du 〈§〉 msdm,t rʾ-32 snn rʾ-16 ḥtm rʾ-16 ṯr,w rʾ-64 ꜥntj,w wꜣḏ rʾ-64 sjꜣ šmꜥ(,j) rʾ-64 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du r snb =sn ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t n.t dr bjdj m jr(,t.j).du 〈§〉 msdm,t mꜣꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ ḥr mw m hnw r hrw 4 〈§〉 wḥm ꜥ m rḏi̯.t =st ḥr mrḥ,t s,t r hrw 4 〈§〉 ḫr =tw jꜥi̯.tw =s m jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y 〈§〉 rḏi̯ šwi̯ =s r hrw 9 〈§〉 ḫr =tw nḏ.tw =s 〈§〉 rḏi̯ bnn n ꜥntj,w ḥr =s wḏꜣ 〈§〉 sdm jr(,t.j).du jm ((n)) ((n,tj)) ((jr(,t.j).du)) ((=fj)) ((ḥr)) ((bjdj)) 〈§〉 k.t n.t dr ꜣd,t m jr,t 〈§〉 sp dp,j m-ḫt šn,t =s 〈§〉 bj,t n.t ḫpr,j gw n bj,t rʾ-pw 〈§〉 rḏi̯ r =s r hrw 4 〈§〉 sn,nw sp 〈§〉 wꜣḏ,w ḥmt,y rʾ-8 msdm,t rʾ-8 ḫt-ꜥwꜣ rʾ-8 sjꜣ šmꜥ(,j) rʾ-8 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ r =s r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 ḥs ḥntꜣsw 1 sjꜣ šmꜥ 1 msdm,t 1 ḫpr n bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t 1 msdm,t 1 ḫpr n bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 wꜣḏ,w ḥmt,y 1 bj,t 1 〈§〉 [[ḏi̯.w]] [[r]] jr(,t.j).du r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t 1 msdm,t 1 snn 1 ḫpr n bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 bj(ꜣ) Qsj 1 ḥtm 1 swḥ,t n.t njw 1 sjꜣ šmꜥ(,j) 1 dq,w n ḥnw,t 1 bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ds km 1 sntr 1 msdm,t 1 bj,t 1 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du r hrw 4 〈§〉 k.t n.t ḏfḏf,t m jr,t 〈§〉 jm n twt 1 ḥm,w.pl n.w kꜣkꜣ 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈n.t〉 wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 msdm,t rʾ-8 ḫt-ꜥwꜣ ḥsb snn ḥsb ṯr,w rʾ-64 sjꜣ šmꜥ(,j) rʾ-64 ꜥntj,w rʾ-64 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sdm jr(,t.j).du jm 〈§〉 k.t n.t dr ꜥḫ,t n.t mw m jr(,t.j).du 〈§〉 ḫsbd mꜣꜥ 1 wꜣḏ,w 1 snn 1 jrt,t 1 ms~ḏw~mw,t~ 1 tꜣ~ḥn,tj~ 1 mnww n šb,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 shr,t 1 mrḥ,t ⸮ꜣpd? 1 ḫpr n bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 gsfn 1 wꜣḏ,w 1 pri̯-ḥr-ḫꜣs,t≡f 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sdm jr(,t.j).du jm 〈§〉 k.t n.t dr tḫn m jr,t 〈§〉 šꜣšꜣ ((psi̯)) 1 ḏꜣr,t 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 〈sꜣr.w〉 m ḥbs.pl 〈§〉 wt jr,t ḥr =s n,t(j).t tḫn{{.tj}} {{r}} s((j)) ḥr sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr sḥḏ,w.pl m jr,t 〈§〉 mꜣt 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 nqr m ḥbs.pl ḥnꜥ pnn =st r jr(,t.j).du 〈§〉 k,t pẖr,t n.t dr nḥꜣ,t m jr(,t.j).du 〈§〉 ḏrḏ n šnd,t 1 qꜣw n ḏꜣr,t 1 mꜣt 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 wt [[jr(,t.j).du]] [[ḥr]] [[=s]] 〈§〉 k.t n.t dr snf ḥr jr(,t.j).du 〈§〉 š 2 n sjn wꜥ.t ḥr qꜣw n mm jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y ky ḥr jrt,t 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 dwꜣ =k r mḥ jr(,t.j).du =kj m nn-n mm 〈§〉 jr r-sꜣ nn jꜥi̯.ḫr =k jr(,t.j).du m nn-n jrt,t sp 4 rꜥ-nb{.t} 〈§〉 k.t n.t dr ꜥḫ,t n.t mw m jr(,t.j).du 〈§〉 jyj wꜣḏ,w zp-2 jyj wꜣḏ jyj jnf,w n jr,t-Ḥr,w jyj qꜣꜥ,w n jr,t-Tm,w jyj rḏ,w pri̯ m Ws-jr jyj n =f dr.n =f mw{t},yt snf ḥꜣr,w bdj šp,t ḥꜣtj s,t-ꜥ nṯr m(w)t 〈〈m(w)t〉〉,t wḫd,w wḫd,t (j)ḫ,t nb.t ḏw.t jm,j(.t) jr(,t.j).du jptn ḥmw,t-rʾ 〈§〉 ḏd-mdw ḥr wꜣḏ,w 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr bj,t n.t ḫpr,j 〈§〉 ẖꜣ.w n =sn gj,w 〈§〉 ḏi̯ r jr,t 〈§〉 šs-mꜣꜥ 〈§〉 k.t n.t sdm n.t ḫsf wḫd,w m jr(,t.j).du 〈§〉 dp n ḥnj ḏꜣr,t bj,t mrḥ,t ⸮ꜣpd? wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 šs-mꜣꜥ ḥḥ n sp 〈§〉 k.t n.t dr mt.w.pl n snf m jr(,t.j).du 〈§〉 ꜥntj,w šw nḥd,t wꜣḏ,w wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 jrr.t.pl m ꜣbd 3 n pr,t nfr,yt-r ꜣbd 4 n pr,t 〈§〉 msdm,t sjꜣ šmꜥ(,j) ṯr,w ḥtm ḫt-ꜥwꜣ wꜥr,t 〈r〉 wꜥr,t 〈§〉 rḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈n.t〉 sdm jrr.t m šm,w pr,t ꜣḫ,t 〈§〉 msdm,t 〈§〉 nḏ ḥr mrḥ,t trp m dwꜣ 〈§〉 nn rḏi̯.t hꜣi̯ ḥr ḫ,t 〈§〉 sdm jm m grḥ 〈§〉 k.t 〈§〉 msdm,t wꜣḏ,w ḫsbd bj,t stj wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 jri̯ m jwšš stꜣ 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr ḫnt m dp m sdm 〈§〉 msdm,t 1 ḫt-ꜥwꜣ rʾ-8 snn rʾ-16 ḥtm rʾ-16 ṯr,w rʾ-64 ꜥntj,w šw rʾ-64 pr,t tntj rʾ-64 〈§〉 k.t pẖr,t n.t jr,t ḫpr (j)ḫ,t nb.t ḏw.t r =s 〈§〉 wdd n 〈rr,j〉 〈§〉 psš m gs.wj 〈§〉 ḏi̯.w gs =f ḥr bj,t sdm jr,t jm m mšr,w ḥnꜥ sšwi̯.yt gs =f nḏ snꜥꜥ sdm jr,t jm m dwꜣ 〈§〉 k.t n.t srwd mꜣꜣ jrr.t m ꜣbd 1 n pr,t nfr,yt-r ꜣbd 2 n pr,t 〈§〉 msdm,t ṯꜣ,y n msdm,t snn wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 ḏi̯ ⸮{r}? m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 sjꜣ šmꜥ(,j) msdm,t wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ḏꜣr,t msdm,t bj,t wꜥr,t r wꜥr,t 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 p(ꜣ)q,yt n.t hnw mꜣ(w) k(ꜣ)p.tj ḥr ḥsꜣ 〈§〉 rḏi̯ r jr(,t.j).du ꜥšꜣ zp-2 〈§〉 k.t sdm n wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 msdm,t jf,t n.t jḥ 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 ms~ḏw~mw,t~ 4 bj,t ((3)) 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 msdm,t mw n.w ḏꜣr,t wꜣḏ.t ḫpr-ḏs=f n bj,t 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 ky sdm 〈§〉 msdm,t 2 bj,t 4 wꜣḏ,w ḥsb stj ḥsb ḫsbd mꜣꜥ 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 ky sdm 〈§〉 msdm,t 2 ꜥd ⸮ꜣpd? 2 mw 4 〈§〉 wḏḥ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr sḥḏ,w.pl ḫpr m jr(,t.j).du 〈§〉 msdm,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 ṯr,w 1 msdm,t 1 mw 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 hbnj msdm,t mw 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t 〈§〉 bnf n ꜣbḏ,w msdm,t 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t 〈§〉 smj jrt,t 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t n.t dr nḥꜣ,t 〈§〉 msdm,t 1 mnš,t 1 stj 1 ḥsmn-dšr 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr šsm,wt dšr〈.t〉 m jr(,t.j).du 〈§〉 ḏꜣr,t ḏrḏ n šnd,t wꜣḏ,w jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr ꜣd,yt m jr,t 〈§〉 msdm,t gs swḥ,t n.t nr,t gs ḥsb 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 msdm,t 2 bj,t rʾ-64 stj rʾ-16 mnš,t rʾ-8 snn rʾ-16 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t rʾ-32 stj ḥsb msdm,t rʾ-32 snn rʾ-16 ḫpr-ḏs≡f n bj,t ḥsb 2 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t 〈§〉 ds km rʾ-32 sntr rʾ-8 tꜣ~ḥn,tj~ 1 bj,t 1 〈§〉 ḏi̯ r qꜥḥ,w.pl n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t rʾ-64 stj [[rʾ-64]] ḫpr-ḏs≡f n bj,t rʾ-8 msdm,t rʾ-8 snn rʾ-32 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k,t n.t wbꜣ mꜣꜣ 〈§〉 smj jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wḏḥ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr ḥꜣtj kk,w ḥꜣw s,t-ꜥ ḫpr m jr(,t.j).du 〈§〉 ḫt-ꜥwꜣ 1 wꜣḏ,w 1 qꜣw n ḏꜣr,t 1 ḏrḏ n šnd,t 1 ẖpꜣ n hbnj 1 mw n.w qb,w 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 jri̯ m jwšš 〈§〉 s(w)šr 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr mw 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr qnj,t 〈§〉 wꜣḏ,w 2 ṯr,w 1 msdm,t 2 gs ḥsmn 1 stj rʾ-8 〈§〉 nḏ ḥr mw 〈§〉 ḏi̯ r sꜣ n jr(,t.j).du 〈§〉 k.t 〈§〉 mnš,t 1 mrḥ,t ⸮ꜣpd? 1 〈§〉 gs sꜣ n jr(,t.j).du jm 〈§〉 jri̯ mꜣꜣ =k 〈§〉 k.t n.t dr ḫnt m fnḏ 〈§〉 msdm,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 ꜥntj,w šw 1 bj,t 1 〈§〉 sdm jm r hrw 4 〈§〉 jri̯ mꜣꜣ =k 〈§〉 m =k wn-mꜣꜥ pw 〈§〉 ky sdm{.w.pl} jri̯ n wr-mꜣ,pl Ḫwy 〈§〉 msdm,t 1 wꜣḏ,w 1 sjꜣ šmꜥ(,j) 1 sjꜣ mḥ,w(j) 1 mnš,t 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 ḫpr-ḏs≡f n bj,t 1 〈§〉 k.t n.t dr šp,t m jr(,t.j).du 〈§〉 ḏꜣr,t 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 sẖꜣk.w m ḥbs.pl 〈§〉 [[ḫtm]] [[ḥr]] [[ḫpr-ḏs≡f]] [[n]] bj,t 〈§〉 ḏi̯ m jr(,t.j).du 〈§〉 k.t n.t dr ḫsf,w n ḥꜥ,w m jr(,t.j).du 〈§〉 wꜣḏ,w sntr mnš,t 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r jr(,t.j).du 〈§〉 k.t pẖr,t n.t jr(,t.j).du ḏd.t.n ꜥꜣm,w n Kpnj 〈§〉 ⸮ꜥḏꜣw~rw~n? 1 bnj 1 jt wꜣḏ 1 jt 1 ṯwṯkn 1 mnš,t 1 jbn,w 1 ḥmꜣ,t 1 dḥ⸮t?j 1 ms~ḏw~mw,t~ 1 tbn n ḫnd bꜣq wꜣḏ 〈§〉 rḏi̯ ḥr pẖr,t 〈§〉 k.t 〈n.t〉 dr pss,t m jr,t 〈§〉 msdm,t 1 snn 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 〈§〉 sdm jr,t jm 〈§〉 k.t n.t dr wꜥf šnj m jr,t 〈§〉 ꜥntj,w 1 snf ḥ〈n〉tꜣsw 1 snf n d(ꜣ)gy,t 1 〈§〉 pns šnj 〈§〉 ḏi̯ r =s r snb =s 〈§〉 k.t n.t tm rḏi̯ rd šnj m jr,t m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 sntr nḏ ḥr kꜣy,t n.t ḥntꜣsw 1 snf n jḥ 1 snf n (j)ꜥꜣ 1 snf n šꜣ 1 snf n ṯsm 1 snf n ꜥr 1 msdm,t 1 wꜣḏ,w 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ m (j)ḫ,t wꜥ.t ḥr nn-n snf 〈§〉 rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 n rd((.n)) =f 〈§〉 k.t 〈§〉 snf n d(ꜣ)gy,t 1 sp,t.j n hnw mꜣ(w) 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 k.t 〈§〉 mrḥ,t jḥ 1 bꜣq 1 ꜥmm n ꜥpnn,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 rḏi̯ ḥr ḫ,t 〈§〉 rḏi̯ m s,t šnj 〈§〉 k.t 〈§〉 wdd n wjꜣ,t 〈§〉 gꜣi̯.y ꜥr jm 〈§〉 rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 k.t n.t tm rḏi̯ rd šnj m jr,t m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 ḥs-n-ꜥff 1 mnš,t 1 mw,yt 〈§〉 ẖꜣ.w 〈§〉 rḏi̯ m s,t šnj pn m-ḫt fdi̯.t =f 〈§〉 k.t pẖr,t n.t dr pds,t m jr,t 〈§〉 snn 1 ms~ḏw~mw,t~ 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 〈§〉 sdm jr(,t.j).du jm 〈§〉 k.t n.t dr qn,t m jr,t 〈§〉 ꜣs,t n.t ds 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr ḥsꜣ 〈§〉 ḏi̯ r =s sp.w.pl ꜥšꜣ.w.plTranslations (1)
{Ein anderes (Heilmittel):} Anfang der Sammelhandschrift für die Augen: Etwas, das hergestellt werden soll gegen ein Gewächs von Krankheitsauslösern (?) mit/im (?) Blut im Auge. Oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, Honig: 1, $snn$-Mineral: 1, $nḥd.t$-Myrrhe: 1. Sein (d.h. des Auges) Wasser werde (damit) behandelt. Weihrauch: 1, Myrrhe: 1, $tntm$-Droge: 1, Ocker: 1. Das Gewächs werde (damit) behandelt. Unterägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, Roter Ocker: 1, Malachit: 1, Honig: 1. Danach musst du ihm (d.h. dem Patienten) anfertigen: Öl/Fett: 1. Anfang der Nachbehandlung: Wachs: 1, $gsfn$-Droge: 1, Bestes (?) vom Weihrauch: 1, Ocker: 1. Vollendung (?) der Nachbehandlung: „Fauliges-Holz“-Droge: 1, Weihrauch: 1, Gänsefett: 1. Ende der Nachbehandlung: Ocker: 1, Bleiglanz: 1, Öl/Fett: 1. (Die kranke Stelle) werde darüber verbunden 4 Tage lang. Du sollst (d.h. den Verband (?)) überhaupt nicht stören! Ein anderes (Heilmittel), etwas, das hergestellt werden soll gegen eine $tḫn$-Verletzung am Auge. Am ersten Tag: Sumpfwasser: 1. Am zweiten Tag: Honig: 1, Bleiglanz: 1, 1 Tag lang. Wenn es (d.h. das Auge) blutet, (dann verwende) Honig: 1, Bleiglanz: 1. (Die verletzte Stelle) werde darüber verbunden 2 Tage lang. Wenn aber oft Flüssigkeit daraus austritt (wörtl.: herabsteigt), dann sollst du ihm (d.h. dem Auge) „Es-werde-ausgewrungen“-Mittel (?) bereiten. $jꜣw$-Droge: 1, Malachit: 1, Weihrauch: 1, Kopf der $hdn$-Pflanze: 1. Werde gekocht. Blätter der Dornakazie: 1, Malachit: 1, Papyrus: 1, Johannisbrot: 1, Wasser: 1. Werde zermahlen. Werde in sein (d.h. des Auges) Inneres gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen einer Verschleierung im Auge. Myrrhe: 1, „Großer-Schutz“-Droge: 1, $šs.yt$-Fritte: 1, Johannisbrot: 1, unterägyptische $gy.t$-Pflanzen: 1, Papyrus: 1, $kꜣy.t$-Kot (?) einer Gazelle: 1, das Innere des $qꜣd.yt$-Insekts: 1, weißes Öl. Werde in Wasser gegeben; werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. (Die kranke Stelle) werde 4 Tage lang darüber verbunden. Eine alternative (?) Anweisung: Du sollst es mit einer Feder eines Geiers (scil.: ins Auge) eingießen. Ein anderes (Heilmittel): $gsfn$-Droge: 1, „$wsf$-des-Teiches“-Droge: 1, (Stängel-)Enden (?) des $mḥy.t$-Papyrus: 1. Danach sollst du ihm (d.h. dem Patienten?) Knochenmark: 1, Wachs: 1 bereiten. Werde an seinen (d.h. des Auges) „Rücken“ gegeben. Ein anderes (Heilmittel) für das Abwehren von Krankheitsauslösern (?) in den Augen: Bleiglanz: 1, $ṯr.w$-Ocker: 1. Die Augen werden damit geschminkt. Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft), in Form von etwas, das an den „Rücken“ der Augen gegeben wird: Früchte der $tntj$-Pflanze: 1, das Innere der Schirmakazie(nfrucht) (?): 1, Bleiglanz: 1, Wasser: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Johannisbrot: 1, das Innere einer Süßwassermuschel: 1. Werde vermischt mit Öl/Fett: 1; werde zu $jwšš$-Brei gemacht; werde veranlasst, dass er trocknet; (etwas) davon werde zerstoßen, nachdem er getrocknet ist. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Mistkäfer (?): 〈1〉, Bleiglanz: 1, Johannisbrot: 1, Ocker: 1, Krokodilskot: 1, „Großer-Schutz“-Droge: 1, rotes Natron: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Zusammenziehen der Iris des Auges: $ẖpꜣ$-Kügelchen (?) des Afrikanischen Ebenholzbaumes: 1, oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1. Werde in Wasser zerstoßen. Werde sehr oft an die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des $wḥꜣ.t$-Phänomens in den Augen: Bleiglanz: 1, Roter Ocker: 1, Ocker: 1, rotes Natron: 1. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Weißen (Stellen) in den Augen: Galle der Schildkröte: 1, Honig: 1. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Blut in den Augen: $ṯr.w$-Ocker: 1, Malachit: 4, Bleiglanz: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, Johannisbrot: 1, Wasser: 1. Werde fein zermahlen. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel, ((das hergestellt werden soll)) bei einer $tḫn$-Verletzung, indem sie sich im Auge festgesetzt hat: Kot, der im Körper eines Kindes ist, getrocknet: 1, Honig: 1. Werde in Pflanzenbrei gegeben. Werde 〈an〉 den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des $nḥꜣ.t$-Phänomens in den Augen: Galle der Schildkröte: 1, $jbr$-Öl: 1. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) gegen Nachtblindheit (?) in den Augen: Leber vom Rind, geröstet und ausgepresst. Werde daran (d.h. an das Auge) gegeben. Wirklich vortrefflich! Ein anderes Heilmittel für das Beseitigen von Blut in den Augen: Weihrauch: 1, Sellerie: 1. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel für das Beseitigen ((einer Ballung)) von Hitze in den Augen: Johannisbrot: 1, Bleiglanz: 1, Früchte der $tntj$-Pflanze: 1. Werde 〈an〉 den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von „Fett“ in den Augen. Bleiglanz: 1, Papyrus: 1, Roter Ocker: 1, „Großer-Schutz“-Droge: 1, Honig: 1. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Kügelchen im Auge: Bleiglanz: 1, Papyrus: 1, Johannisbrot: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, $gsfn$-Droge: 1. Werde mit Wasser vermengt. Werde 〈an〉 den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) gegen $šp.t$-Blindheit: Die Augen eines Schweines, indem das Wasser davon genommen wird, echter Bleiglanz: 1, Roter Ocker: 1, „Selbstentstandenes“ von Honig: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. Werde in das Ohr des Mannes gegossen, so dass er sofort gesund wird. Handle (so) und du wirst (den Erfolg) sehen! Wirklich vortrefflich! Und so sollst du als Zauber sagen: „Ich habe dieses gebracht (und) an die Stelle von diesem gegeben (oder: das an die Stelle von diesem gegeben wurde). Ersetzt ist das wirklich wütende $ꜣh$-Leiden!“ Zwei Mal (zu sprechen). Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von $šp.t$-Blindheit in den Augen durch ein Kügelchen (?). Getrocknete Myrrhe. Werde in gegorenem Pflanzenbrei zermahlen. Werde 〈an〉 den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Johannisbrot. Werde in Honig zerstoßen. Werde 〈an〉 den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln der Seh(kraft) in den Augen: Bleiglanz: 1, $ṯr.w$-Ocker: 1, Johannisbrot: 1, $gsfn$-Droge: 1, „Männliches“ vom Bleiglanz: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Weißen (Stellen) in den Augen: Donner ist am südlichen Himmel am (?) Abend (und) Unwetter am nördlichen Himmel. Ein Pfeiler (d.h. eine der vier Himmelsstützen?) ist ins Wasser gefallen. Die Mannschaft des Re schlägt ihre Poller ein, weil/während Köpfe ins Wasser fallen. „Wer ist es denn, der ihn holen wird, der ihn finden wird? Ich bin es, der ihn holen wird. Ich bin es, der ihn finden wird. Ich habe eure Köpfe geholt. Ich habe eure Nacken angeknüpft. Ich habe die von euch abgeschnittenen (Köpfe) an ihrem Platz befestigt. Ich habe euch geholt, um die Einwirkung eines Gottes, eines Toten und einer Toten usw. zu beseitigen.“ (Diese) Worte (sind) zu sprechen über Galle einer Schildkröte, in Honig zerstoßen. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Hitze in den Augen: „Haarfrüchte“ aus Byblos. Werde fein in Wasser zermahlen. Werde dem Mann an den „Rücken“ seiner Augen gegeben, so dass er sofort gesund wird. Ein anderes (Heilmittel): Mark von der Kinnlade eines Esels. Werde in kaltem Wasser zerstoßen. Werde dem Mann an seine Schläfe gegeben, so dass er sofort gesund wird. Ein anderes (Heilmittel) für die Schläfe: Sellerie. Werde in kaltem Wasser zerkleinert. Werde dem Mann an seine Schläfe gegeben, so dass er sofort gesund wird. Ein anderes (Heilmittel): Zähne vom Esel. Werde in Wasser zerstoßen. Werde dem Mann an seine Schläfe gegeben, so dass er sofort gesund wird. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des Wütens im Auge. Kot vom Pelikan: 1, unterägyptisches Salz: 1, Weihrauch: 1: Werde zu einer Masse gemacht. Werde ins Innere des Auges gegeben. Ein weiteres (Heilmittel) zum Beseitigen von Hitze: Oberägyptische $sjꜣ$-Droge. Werde in Wasser vom $pꜣwꜥ$-Gewässer (?) gegeben. Werde in das Auge gegeben, so dass er gesund wird. Ein weiteres (Heilmittel) zum Beseitigen von Katarrh in den Augen. Bleiglanz: 1/32 (Dja), $snn$-Harz: 1/16 (Dja), $ḥtm$-Mineral: 1/16 (Dja), $ṯr.w$-Ocker: 1/64 (Dja), frische Myrrhe: 1/64 (Dja), oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1/64 (Dja). Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. Werde in die Augen gegeben, so dass sie sofort gesund werden. Ein weiteres (Heilmittel) zum Beseitigen der $bjdj$-Blindheit in den Augen. Echter Bleiglanz. Werde in einem Hin-Topf ins Wasser gegeben 4 Tage lang. Die Handlung werde wiederholt über 4 Tage hinweg in (der Form, dass) es in Spießentenfett gelegt (ist). Dann soll er (d.h. der Bleiglanz) mit/in der Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, gewaschen werden. Werde veranlasst, dass es trocknet über 9 Tage hinweg. Dann soll es zermahlen werden. (Es) werde ein Kügelchen aus Myrrhe dazu gegeben, indem es unversehrt (?) ist. (Es) werden die Augen ((desjenigen, dessen Augen an der $bjdj$-Blindheit (leiden),)) damit geschminkt. Ein weiteres (Heilmittel) zum Beseitigen des Wütens im Auge: Erstes Mittel, nach seiner (d.h. des Wütens) Beschwörung: Honig von „Entstandenem“ oder $gw$-Teil (?) des Honigs. Werde daran gegeben über 4 Tage hinweg. Zweites Mittel: Grünspan (wörtl.: metallener Grünstein): 1/8 (Dja), Bleiglanz: 1/8 (Dja), „Fauliges-Holz“-Droge: 1/8 (Dja), oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1/8 (Dja). Werde zu einer Masse zermahlen. Werde daran gegeben über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Eidechsenkot: 1, oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, Bleiglanz: 1, „Entstandenes“ vom Honig: 1. Werde zu einer Masse zermahlen. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1, Bleiglanz: 1, „Entstandenes“ vom Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Grünspan (wörtl.: metallener Grünstein): 1, Bleiglanz: 1. Werde an die Augen gegeben über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1, Bleiglanz: 1, $snn$-Harz: 1, „Entstandenes“ vom Honig: 1. Werde zu einer Masse zermahlen. Werde an die Augen gegeben über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, Erz aus Kusae: 1, $ḥtm$-Mineral: 1, Eier vom Strauß: 1, oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, Pulver von der $ḥnw.t$-Droge: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Schwarzer Feuerstein: 1, Weihrauch: 1, Bleiglanz: 1, Honig: 1. Werde in die Augen gegeben über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) für das Tränen (?) im Auge: Ton für Statuen: 1, $ḥm.w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Honig: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes Mittel 〈zum〉 Öffnen der Seh(kraft): Bleiglanz: 1/8 (Dja), „Fauliges-Holz“-Droge: ein viertel (Dja), $snn$-Mineral: ein viertel (Dja), $ṯr.w$-Ocker: 1/64 (Dja), oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1/64 (Dja), Myrrhe: 1/64 (Dja). Werde zu einer Masse gemacht. Die Augen werden damit geschminkt. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen einer „Anhebung“ von Wasser in den beiden Augen: Echter Lapislazuli: 1, Malachit: 1, $snn$-Mineral: 1, Milch: 1, Bleiglanz: 1, Fayence: 1, $mnww$-Teil (?) der $šb.t$-Melone: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): $shr.t$-Harz/-Halbedelstein: 1, Gänsefett: 1, „Entstandenes“ vom Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde in die Augen gegeben über 4 Tage hinweg. Ein weiteres (Heilmittel): $gsfn$-Droge: 1, Malachit: 1, „Was-auf-seinem-Bergland-hervorkommt“-Droge: 1. Werde zermahlen; werde zu einer Masse gemacht Die Augen werden damit geschminkt. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen einer $tḫn$-Verletzung im Auge: $šꜣšꜣ$-Früchte, ((gekocht)): 1, Johannisbrot: 1, Honig: 1. Werde fein zermahlen; werde durch Tücher geseiht (?). Das Auge, das eine $tḫn$-Verletzung davongetragen hat, werde darüber am „Rücken“ der Augen verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von „Weißen (Stellen)“ im Auge: Granit. Werde fein zermahlen; werde durch Tücher durchgesiebt und es (werde) an die Augen (ge)streut. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von „Unebenheit“ (Trachom?) in den Augen: Blätter der Dornakazie: 1, Mehl vom Johannisbrot: 1, Granit: 1. Werde zermahlen. Die Augen werden darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Blut an den Augen: Zwei Schalen aus Mergelton, die eine mit Mehl von $mjmj$-Getreide und Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, die andere mit Milch. Werde nachts dem Tau ausgesetzt. Du solltest (?) früh auf sein, um deine Augen mit diesem $mjmj$-Getreide zu füllen. Nach diesem (Verfahren) sollst du die Augen mit dieser Milch waschen 4 Mal jeden Tag. Ein anderes (Heilmittel) für das Beseitigen einer „Anhebung“ von Wasser in den Augen. „(Es) kommt der Malachit, (es) kommt der Malachit; (es) kommt das Grüne, (es) kommt der Ausfluss des Horus-Auges; (es) kommt die Absonderung des Atum-Auges; (es) kommt der Ausfluss, der aus Osiris herausgekommen ist; (es) kommt zu ihm das, was er abgewehrt hat: Harn, Blut, Schwachsichtigkeit, $bjdj$-Blindheit, $šp.t$-Blindheit, Verschleierung, die Einwirkung eines Gottes und eines Toten, einer Toten, eines Krankheitsauslösers (?), einer Krankheitsauslöserin (?), jeder schlimmen und üblen Sache, die in diesen Augen ist“, usw. (Diese) Worte (sind) zu sprechen über Malachit. Werde zerstoßen im Honig des „Entstandenen“; $gw$-Gras werde für sie/zu ihnen dazu (?) zerstoßen. Werde an das Auge gegeben. Wirklich vortrefflich! Ein anderes (Heilmittel) zum Auftragen (und) zum Abwehren von Krankheitsauslösern (?) in den Augen: Der Kopf der $ḥnj$-Sumpfpflanze, Johannisbrot, Honig, Gänsefett: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde auf den „Rücken“ der Augen gegeben. Wirklich vortrefflich; millionenfach (erprobt)! Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Strängen von Blut in den Augen: Getrocknete Myrrhe, $nḥd.t$-Myrrhe, Malachit (oder: frische $nḥd.t$-Myrrhe): Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Was zu tun ist vom 3. Monat der Peret-Jahreszeit bis zum 4. Monat der Peret-Jahreszeit: Bleiglanz, oberägyptische $sjꜣ$-Droge, $ḥtm$-Mineral, „Fauliges-Holz“-Droge: Teil 〈zu〉 Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Schminken, das gemacht wird in der Schemu-, der Peret- und der Achet-Jahreszeit. Bleiglanz. Werde am Morgen im Blässgansfett zermahlen, ohne (es) aufs Feuer fallen zu lassen (?). Werde damit in der Nacht geschminkt. Ein anderes (Heilmittel): Bleiglanz, Malachit, Lapislazuli, Honig, Ocker: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde zu einem ziehbaren (?; d.h. zähem? oder flüssigem?) $jwšš$-Teig gemacht. Werde an den Rücken der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Vertreiben von Katarrh im Kopf durch schminken (oder: als Schminkmittel): Bleiglanz: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1/8 (Dja), $snn$-Droge: 1/16 (Dja), $ḥtm$-Mineral: 1/16 (Dja), $ṯr.w$-Ocker: 1/64 (Dja) getrocknete Myrrhe: 1/64 (Dja), Früchte der $tntj$-Pflanzen: 1/64 (Dja). Ein anderes Heilmittel für das Auge, dem irgendeine üble Sache geschehen ist: Galle vom {Menschen} 〈Schwein〉. Werde in zwei Hälften geteilt; seine (eine) Hälfte werde in Honig gelegt (und) das Auge damit am Abend geschminkt, und seine (andere) Hälfte werde getrocknet, fein zermahlen (und) das Auge werde damit am Morgen geschminkt. Ein anderes (Heilmittel) für das Stärken der Seh(kraft), das gemacht wird vom 1. Monat der Peret-Jahreszeit bis zum 2. Monat der Peret-Jahreszeit: Bleiglanz, „Männliches“ vom Bleiglanz, $snn$-Mineral: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde an/in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Oberägyptische $sjꜣ$-Droge, Bleiglanz: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Johannisbrot, Bleiglanz, Honig: Teil zu Teil (d.h. zu gleichen Teilen). Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft): Eine Scherbe eines neuen Hin-Gefäßes, mit Pflanzenbrei bedampft. Werde sehr oft an die Augen gegeben. Ein weiteres (Heilmittel), (nämlich) ein Schminkmittel zum Eröffnen der Seh(kraft): Bleiglanz, Knochenmark vom Rind. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Eröffnen der Seh(kraft): Bleiglanz: 4, Honig: ((3)). (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel) zum Eröffnen der Seh(kraft): Bleiglanz, Saft von frischem Johannisbrot, „Selbstentstandenes“ vom Honig. Werde in die Augen gegeben. Eine anderes Schminkmittel: Bleiglanz: 2, Honig: 4, Malachit: ein viertel (Dja), Ocker: ein viertel (Dja), echter Lapislazuli. Werde zermahlen. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes Schminkmittel: Bleiglanz: 2, Gänsefett: 2, Wasser: 4. Werde in die Augen gegossen. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Weißen (Stellen), die in den Augen entstanden sind: Bleiglanz: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1. Werde fein zermahlen. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): $ṯr.w$-Ocker: 1, Bleiglanz: 1, Wasser. Werde fein zermahlen. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Afrikanisches Ebenholz, Bleiglanz, Wasser. (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel): Galle des $ꜣbḏ.w$-Fisches, Bleiglanz. (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel): $smj$-Dickmilch, Milch. (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von „Unebenheit“ (Trachom?): Bleiglanz: 1, Roter Ocker: 1, Ocker: 1, rotes Natron: 1. Werde zermahlen. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von roter Entzündung in den Augen. Johannisbrot, Blätter der Dornakazie, Malachit, Milch von einer (Frau), die einen Knaben geboren hat. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des „Wütens“ im Auge: Bleiglanz: ein halbes (Dja), Eier vom Geier (?): ein halbes und ein viertel (Dja). Werde fein zermahlen. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Bleiglanz: 2 (Dja), Honig: 1/64 (Dja), Ocker: 1/16 (Dja), Roter Ocker: 1/8 (Dja), $snn$-Mineral: 1/16 (Dja). (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1/32 (Dja), Ocker: ein viertel (Dja), Bleiglanz: 1/32 (Dja), $snn$-Mineral: 1/16 (Dja), „Selbstentstandenes“ vom Honig: ein viertel und 2 (Dja) (?). (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel): Schwarzer Feuerstein: 1/32 (Dja), Weihrauch: 1/8 (Dja), Fayence: 1, Honig: 1. Werde an die Winkel der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1/64 (Dja), Ocker: 1/64 (Dja), „Selbstentstandenes“ vom Honigs: 1/8 (Dja), Bleiglanz: 1/8 (Dja), $snn$-Mineral: 1/32 (Dja). (Werde) ebenso (verfahren). Ein weiteres (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft): $smj$-Dickmilch, Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat. Werde zu einer Masse gemacht. Werde in die Augen gegossen. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Verschleierung, Verdunkelung, Schwachsichtigkeit und (jeglicher) Einwirkung, die in den Augen entstanden ist: „Fauliges-Holz“-Droge: 1, Malachit: 1, Mehl vom Johannisbrot: 1, Blätter der Dornakazie: 1, $ẖpꜣ$-Kügelchen (?) des Afrikanischen Ebenholzbaumes: 1, Saft von $qbw$-Früchten: 1. Werde zu einer Masse gemacht; werde zu $jwšš$-Teig gemacht; werde getrocknet; werde in Wasser zerstoßen. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen eines $qnj.t$-Phänomens (am Auge): Malachit: 2, $ṯr.w$-Ocker: 1, Bleiglanz: 2 und ein halbes (Dja?), Natron: 1, Ocker: 1/8 (Dja). Werde in Wasser zermahlen. Werde an den „Rücken“ der Augen gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Roter Ocker: 1, Gänsefett: 1. Der „Rücken“ der Augen werde damit gesalbt. Tue (es) und du wirst (den Erfolg) sehen! Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Katarrh in der Nase: Bleiglanz: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, getrocknete Myrrhe: 1, Honig: 1. Werde damit geschminkt über 4 Tage hinweg. Tue es, und du wirst (den Erfolg) sehen! Siehe, ein ordungsgemäßes (Heilmittel) ist es! Ein anderes Schminkmittel, das für den Großen der Schauenden, Chui, angefertigt wurde: Bleiglanz: 1, Malachit: 1, oberägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, unterägyptische $sjꜣ$-Droge: 1, Roter Ocker: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, „Selbstentstandenes“ vom Honig: 1. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von $šp.t$-Blindheit in den Augen: Johannisbrot. Werde fein zermahlen; werde durch Tücher durchgeseiht; werde in „Selbstentstandenes“ vom Honig eingeschlossen. Werde in die Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen des (Phänomens) „$ḫsf$ der Haut“ in den Augen: Malachit, Weihrauch, Roter Ocker. Werde zermahlen. Werde an die Augen gegeben. Ein anderes Heilmittel für die Augen, das ein Asiat aus Byblos mitgeteilt hat: $ꜥḏrn$-Droge (?): 1, Datteln: 1, frische Gerste: 1, Gerste: 1, $ṯwṯkn$-Droge: 1, Roter Ocker: 1, Alaun: 1, Salz: 1, Blei: 1, Bleiglanz: 1, Mark vom Unterschenkel, frisches Olivenöl. Werde in das Heilmittel gegeben. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen von Kügelchen im Auge: Bleiglanz: 1, $snn$-Mineral: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1. Das Auge werde damit geschminkt. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen einer Einkrümmung des Haares im Auge: Myrrhe: 1, Eidechsenblut: 1, Blut einer Fledermaus: 1. Das Haar werde herausgezogen. (Das Heilmittel) werde daran (d.h. an das Auge) gegeben, so dass es gesund wird. Ein anderes Heilmittel zum Verhindern, dass (wieder) ein Haar in(s) Auge wächst, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde): Weihrauch, verrührt (wörtl.: zermahlen) im $kꜣy.t$-Kot (?) einer Eidechse: 1, Blut vom Rind: 1, Blut vom Esel: 1, Blut vom Schwein: 1, Blut vom Hund: 1, Blut vom Ziegenbock: 1, Bleiglanz: 1, Malachit: 1. Werde in diesem Blut fein zu einer Masse zermahlen. Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde). Es kann nicht wieder wachsen. Ein anderes Heilmittel: Blut einer Fledermaus: 1, Ränder eines neuen Hin-Topfes: 1, Honig: 1. Werde fein zermahlen. Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde). Ein anderes (Heilmittel): Fett vom Rind: 1, Olivenöl: 1, Gehirn (?) vom $ꜥpnn.t$-Tier: 1. Werde zu einer Masse zermahlen; werde aufs Feuer gegeben. Werde an die Stelle des Haares gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Galle des $wjꜣ.t$-Vogels. Ein Schilfrohr werde damit angefeuchtet. Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde). Ein anderes (Heilmittel) zum Verhindern, dass (wieder) ein Haar in(s) Auge wächst, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde): Propolis (?, wörtl.: Kot der Fliege): 1, Roter Ocker: 1, Harn. Werde zerstoßen. Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde). Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Kügelchen im Auge: $snn$-Mineral: 1, Bleiglanz: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1. Die Augen werden damit geschminkt. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von „Fett“ im Auge. Feuersteinsplitter. Werde in Pflanzenbrei zerstoßen. Werde viele Male daran gegeben.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text REED47N2PNGD5HULYWF4VHCJPA tier-1
- TM-Text 755220 tier-1
- ORAEC-id oraec23 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.