ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text / Papyrus Leiden I 343 + I 345

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Medizinische Texte〉→Papyrus Leiden I 343 + I 345→〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[⸮k.t?] 〈§〉 ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ šmi̯ [...] 〈§〉 ⸢sḥwr⸣ tw ⸢nṯr⸣ nb 〈§〉 s⸢ḥ⸣wr [tw] nṯr,t 〈nb.t〉 〈§〉 sḥwr tw t⸢ꜣ⸣ p,t [...] jm =k 〈§〉 sḥwr [tw] pꜣ 8 nṯr ṯꜣ⸢,y⸣ 〈§〉 sḥ⸢wr⸣ [tw] [tꜣ] [...] ⸢n⸣ṯr,t ḥm,t 〈§〉 sḥwr tw Psḏ,t-[ꜥꜣ.t] 〈§〉 ⸢sḥwr⸣ ⸢tw⸣ ⸢Psḏ,t⸣-nḏz.t 〈§〉 sḥwr tw [pꜣ] [jw]tn ḥ⸢nꜥ⸣ n,tj nb ktkt ḥr =f [...] ⸢jw⸣ ⸢ḫr⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢=k⸣ ⸢ḥnꜥ⸣ ⸢ḏbꜥ.du⸣ ⸢n(,j.wj)⸣ ⸢ꜥ.du⸣ ⸢⸮šn,tj?⸣ [...] ⸢ptr⸣ ⸢jr,t⸣ ⸢n(,j.t)⸣ ⸢Pꜣ-Rꜥw⸣ 〈§〉 ⸢sḥ⸣[wr] [tw] ⸢šrj.pl⸣ 〈§〉 sḥwr tw Pꜣ-Rꜥw 〈§〉 ⸢sḥwr⸣ [tw] ⸢pꜣ⸣ šn,w n(,j) jtn 〈§〉 ⸢sḥwr⸣ [tw] [...] [s]ḥḏ tꜣ ḥnꜥ W⸢ḏꜣ,t⸣ [...] 〈§〉 ⸢ḏd.tw⸣ [rʾ] ⸢pn⸣ ⸢ḥr⸣ [...] 〈§〉 [⸮jri̯.w?] ⸢m⸣ ṯꜣz,t 7 〈§〉 di̯.w r =f 〈§〉 k.t 〈§〉 tꜣ ḫ,t šdi̯ [...] ⸢mw,t⸣ ⸢=f⸣ šdi̯.yt ḫ,t ⸢ḥnꜥ⸣ ⸢nꜣ-n⸣ [⸮nw?],y.w rdwt pꜣ šnꜥ n(,j) tꜣ p,t ⸢ḥnꜥ⸣ ⸢nꜣ-n⸣ [...] ⸢⸮n(,j)?⸣ pꜣ ⸢tꜣ⸣ [...] [__] nꜣ-n sbꜣ.pl n,tj m tꜣ p,t [__] [...] [__] [sp,t].du =j ⸢r⸣ swꜥb nꜣ-n md(w),t.pl n,tj ⸢ḥ⸣[_] ⸢⸮pri̯.t?⸣ [...] =f 〈§〉 jr [⸮dm.w?] rn ⸢n(,j)⸣ [...] ḥr dm rn n(,j) ḫ,t [...] [__] rn =s rn n(,j) Nw,t [...] [J]~qꜣ~ḏꜣ~⸢y⸣,t hꜣi̯ [...] J~šꜣ~ḫꜣ~rw 〈§〉 ⸢ḏd.tw⸣ ⸢rʾ⸣ ⸢pn⸣ [...] ⸢hrw⸣ ⸢tp,j⸣ ⸢n(,j)⸣ ⸢⸮mdwi̯.t?⸣ [...] 〈§〉 [⸮jri̯.w?] ⸢m⸣ ⸢(j)ḫ,t⸣ ⸢wꜥ⸣[.t] [...] 〈§〉 〈⸮k.t?〉 〈§〉 ⸢tꜣ⸣ [⸮ḥn,wt?] n(,j.t) ⸢nṯr⸣ nb n(,j.t) nṯr,t nb.t tꜣ n,tj rḫ [__] n,(j).t ḥmt st ꜥḥꜥ.⸢tj⸣ 〈§〉 t⸢ꜣ⸣y =s mḥ[,t] m-⸢ḥꜣ,t⸣ =s 〈§〉 ⸢sḫ⸣m ⸢p⸣ꜣy =s bꜣ~šꜣ m [...] sꜣb[_] 〈§〉 kꜣ ḥwi̯ =s m ⸢p⸣ꜣ bꜣ~šꜣ ⸢pꜣ⸣ [...] ⸮_sm,t? [...] 〈§〉 ⸢kꜣ⸣ [...] r ⸢p⸣ꜣ šdi̯ [...] pꜣ tm wꜣḏ ḥwi̯ r =f tꜣ [...] ḫr [pꜣ] ⸢⸮y?⸣~⸢⸮nw?⸣~⸮〈mꜥ〉? 〈§〉 [...] [⸮pꜣ?] [⸮nṯr?] nb-⸢mꜣꜥ,t⸣ pꜣ mꜣꜥ,tj n,tj ḥr 〈s〉nꜥꜥ [jb] n(,j) r(m)ṯ.pl 〈§〉 ⸢ḏd.tw⸣ [rʾ] [pn] [...] ⸢⸮jd,t?⸣ ⸢šꜣj.pl⸣ ⸢ḥnꜥ⸣ ḥswt n,(j){.t} [...] ⸢ṯꜣ,y⸣ 〈§〉 ⸢psi̯⸣ [...] ⸢ḥs⸣ ⸢ṯ_m⸣ 〈§〉 ⸢dd.w⸣ [...] 〈§〉 k.t 〈§〉 ⸢ns⸣ [=j] [j]mm spdd ⸢pꜣ⸣[y] [=k] [...] [sp]d[d] nꜣy =k md(w)[,t.pl] [...] ⸢r(m)ṯ.pl⸣ tj~nw~rʾ.yw [...] ⸢nꜣ⸣ ⸢r(m)ṯ⸣.pl ⸢tj~nw~rʾ⸣.yw [...] mj r(m)ṯ⸢.pl⸣ ⸢ḏꜣ⸣__ [...] ⸢jw⸣ di̯.w r(m)ṯ⸢.pl⸣ [...] [s]⸢,t⸣-ḥmz n,tj pꜣ ꜥḫ,w [jm] [...] ⸢ḥr⸣ [qd] n =f [...] ⸢pꜣ⸣ [...] 〈§〉 ⸢kꜣ⸣ pnꜥ Stẖ [...] jri̯.yt [...] 〈§〉 [jri̯.y] Stẖ ⸢ḥr,yt⸣ [...] ⸢⸮tw?⸣ m-ḥr =k [...] 〈§〉 [...] ⸢ꜥn⸣[tj] ⸮_ꜥw? zp-2 jm =k tꜣ nb,t [n,(j).t] [n]ꜣ-n bꜣ~šꜣ [ḥr,yt] 〈§〉 kꜣ hꜣi̯.y =k 〈ḥr〉 [ḥr] =k ḥr bꜣ~[__] [...] 〈§〉 [kꜣ] hꜣi̯.y ḥr =k ḥr ⸢tbn{,t}⸣ n,(j){.t} ⸢ḏw⸣ 〈§〉 ⸢pꜣ⸣ [...] [___] pꜣ [⸮kt?]fw n(,j) ⸢Bꜥ~jrʾ⸣ m [ḏ]ꜣḏꜣ [=k] [...] ḥmt [...] m wp,t =k 〈§〉 [jr] [nꜣ-n] zmꜣ,yt.pl jni̯.n =k ḥn⸢ꜥ⸣ [=k] r ꜥḥꜣ dd.tw ḥmt ꜥšꜣw m ḏꜣḏꜣ.w.pl =sn 〈§〉 jr pꜣ stp(,w) ⸢n(,j)⸣ ⸢r(m)ṯ⸣.pl jni̯.n =k ḥ⸢n⸣ꜥ =k r ꜥḥꜣ ḫꜣꜥ =sn nꜣy =sn nꜣ~kꜣ~tw st wꜥr{t} 〈§〉 mj r-bnr pꜣ ꜥḫ,w mj r-bnr 〈§〉 kꜣmn jr,t.du =kj 〈§〉 nḏ.w =k ḥr bnw(,t) 〈§〉 nmḥ.y =k ḥr bnw(,t) n,(j).t Nqp~ḥꜣ~nꜣ ḥ⸢nꜥ⸣ Ḏꜣ~hꜣ~jrʾ nꜣ [n,tj] wbꜣw 〈rn〉n,t.pl 〈nꜣ〉 n,tj ḥr sꜥ⸢b.t⸣ nꜣ-n nṯr⸢.pl⸣ 〈§〉 [di̯] =sn n 〈=k〉 md(w),t.pl m pꜣ hrw m ḏd Pꜣ-Rꜥw jw =f ḥr wbn m ⸢ḏd⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢Nṯr-ḥr,j⸣ ḫft wbn m ḏd Zp,wt-n≡s-tꜣ m ḏd 〈ḏd〉f,t.pl m ḥꜣ,t wjꜣ-Rꜥw Jtm⸢⸮,y?⸣[t] [__]y 〈§〉 ḏd-mdw ḥr pr,t-šnj 1 gꜣy,w n(,j) wḥꜣ,t 1 tp⸢nn⸣ 1 snṯr⸢j⸣ ⸢1⸣ ⸢bj,t⸣ 1 [ḏꜣ]r,t 1 ḥsmn 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 di̯.w r =f 〈§〉 k.t 〈§〉 pꜣ ꜥḫ,w pꜣ ⸢n,tj⸣ ⸢ḥr⸣ [wnm] jw =f hrp.w pꜣ jwjw wšꜥ qs.pl 〈§〉 m =k jri̯.n =j ḥꜣ,t =k 〈§〉 bw jri̯ =k ⸢ḥꜣ,t⸣ [=j] ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ [__]⸢⸮n?⸣[_] 〈§〉 ⸢šꜣꜥ.n⸣ ⸢=j⸣ ⸢jri̯.t⸣ ⸢ḥꜣ,t⸣ ⸢=k⸣ ⸢m-mj,t(j)t⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ nḏri̯ 〈§〉 jri̯.n =j tꜣy =k mw,t jwr jm =k 〈§〉 msi̯ [=st] [m]j jḫ jw =st ḥr šni̯.t ḥr rmi̯.yt 〈§〉 n pꜣ ḥfꜣ,w pw pꜣ rdi̯.n n =k pꜣ nṯr 〈§〉 jw di̯ =s š〈p〉.y [=f] [jw] [=s] ⸢sḏr⸣ 〈n〉qd.w 〈§〉 jw qdi̯ =s nꜣy =f ẖrd.w.pl mj [__] qdi̯ =s p⸢ꜣ⸣ [...] 〈§〉 ⸢fꜣi̯.j⸣ =k rd.du =kj r sḫs =k pꜣ ꜥḫ,w r ḫtm rʾ n(,j) pꜣ [...] [m] ⸢gꜣ⸣b,t 2 n(,j.t) šrj =f ḥr ssn n =f ṯꜣw m tꜣy =f jr,t 2 n,tj m p⸢trj⸣ [___] 〈m〉 ⸢tꜣ⸣ ⸢7⸣ ṯꜣz,t n(,j.t) ḏꜣḏꜣ ⸢=f⸣ m mt nb n(,j) g⸢ꜣ⸣b,t =f 〈§〉 di̯.tw tꜣ mḏꜣ,t n(,j.t) ꜥntj m mꜣꜥ =k 〈§〉 [⸮kꜣ?] [⸮sḏm?] ⸢=k⸣ nꜣ-n md(w),t.pl j:⸢ḏd⸣.w pꜣ pzgꜣ 〈§〉 sḏm,yt spr.tj r ⸢pr⸣ [Rꜥw] ⸢r-ḏd⸣ 〈§〉 qni̯.y Ḥr,w ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ 〈§〉 ⸢k.t⸣ 〈§〉 pꜣ ꜥḫ,w pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ pꜣ ⸢šrjw⸣ n(,j) tꜣ ḥm,t Hꜣdm [...] pꜣ Mšr khb.w pꜣ [sꜣ~mꜥ]⸢w⸣~nꜣ n,tj ḥr ḥwi̯ r ḏꜣḏꜣ pꜣ Ṯw~mꜥ~q⸢ꜣ⸣~⸢nꜣ⸣ n,tj ḥr ḥwi̯ 〈r〉 ⸢rʾ-jb⸣ [pꜣ] Jb~sw~[nꜣ] n,[t]j ḥr ḥwi̯.ṱ r ẖ,t pꜣ Dꜣ~h[_]~[___] n,tj ⸢ḥr⸣ šmi̯.t m[ṯꜣ.y] 〈§〉 di̯ 〈=j〉 tw [n] 〈nꜣ〉~mꜥ ⸢pꜣ⸣ ꜥḫ,w 〈§〉 di̯ 〈=j〉 tw n nꜣ-⸢mꜥ⸣ pꜣ ⸢sꜣ~mꜥw~nꜣ⸣ 〈§〉 ⸢j⸣[w] [...] =k 〈n〉 nꜣ-n ꜥꜣ[.pl] [š]mꜣ.w n,t⸢j⸣ ḥr ḫꜣs,t 〈§〉 Pꜣ-Rꜥw di̯ =f j[ꜣ,t] [=f] [...] [ḏw] ⸢Ḥ⸣~mꜥ~[q]ꜣ~rʾ 〈§〉 mḥ.n =f m jꜣb,{⸢t⸣}(j) [=f] [...] 〈§〉 [jw] [nꜣy] [=f] ⸢znf⸣ ḥr ⸢hꜣi̯.y⸣ ḥr pd =f 〈§〉 [hꜣi̯].⸢y⸣{t} =s[n] [m] rʾ n(,j) [pꜣ] [jwtn] [...] 〈§〉 [p]ꜣ jw[tn] 〈ḥr〉 ḥri̯.yt nn [...] [r-ḏd] 〈§〉 [m]j-n r =j zp-2 〈§〉 nꜣ~mꜥ sbꜣ [...] 〈§〉 [...] [___] jw =s jni̯.t ⸢ḥḏ⸣ ⸢dd⸣ 7 ḥmt [...] [znf] n(,j.w) ⸢Pꜣ⸣-Rꜥ ḥr pꜣ jwtn jw [...] [Pꜣ]-Rꜥw n,tj dḥr ⸢st⸣ ⸢r⸣ tw~tw~mꜥ 〈§〉 d[__] [...] ⸢⸮ḥr?⸣ šr,t n(,j.t) pꜣ ꜥḫ,w ḥ(w)i̯.{t}yt(w) ḥr nꜣy =f qn.yw.pl 〈§〉 mj rwi̯[.j] =k{wj} 〈tw〉 dy pꜣ ꜥḫ,w 〈§〉 mj rwi̯.j =k tw dy pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ 〈§〉 mj m-sꜣ tꜣ mḥ,t n,tj m ḏr,t =j r-bnr 〈§〉 mj hꜣi̯.y r pꜣ jwtn sḫpr.w tj ḥr [t]ꜣ ꜣḥ,t jri̯ trj tw 〈§〉 jnk Stẖ 〈§〉 hꜣi̯.n =j m p,t r dgꜣs ḥr nḥb,t =k 〈§〉 ḏd-[mdw] ⸢ḥr⸣ ꜥmꜥ(ꜥ) 1 ḥsꜣ 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 di̯.w r =f m srf n(,j) ḏbꜥ 〈§〉 k.t 〈§〉 pꜣ kh n(,j) Stẖ r ⸢pꜣ⸣ [ꜥḫ,w] [p]⸢ꜣ⸣ ḥḏnḏn Bꜥ~jrʾ r =k 〈§〉 pꜣ khꜣb n(,j) pꜣ ẖꜣẖꜣ[,tj] ḥ[__] [...] t⸢ꜣ⸣ p,t r =k 〈§〉 kꜣ ꜥḏn =f tꜣ pḥ,t(jt) pꜣy =f ḫpš 2 ḥr =k 〈§〉 kꜣ dp =k [...] [__] ⸢m⸣ ⸢ḏr,t⸣ [=f] 〈§〉 ⸢pꜣ⸣ ⸢mꜣj⸣ nhwnhw m-ẖnw =k 〈§〉 sꜣḥ [pꜣ] [mw] [r] [=k] 〈§〉 [ḥwi̯] Bꜥ~rʾ ⸢r⸣ =k m pꜣ ꜥš n,t⸢j⸣ m ḏr,t =f 〈§〉 wḥm =f ḥ(w)i̯{t}.yt r =k m nꜣ-n ḥ[ny,t.pl] n(,j.t) ꜥš n,tj m ḏr,t =f 〈§〉 wnn =k mj nꜣ m-rʾ-ꜥ pꜣ ꜥḫ,w jw nꜣ-n nṯr.pl ḥr jri̯.t r =k ḥnꜥ pꜣ sḫd.ṱ =k jri̯.w pꜣ nṯr ḥnꜥ pꜣ mw ḥnꜥ tꜣ mtw,t ꜥšꜣw n,(j).t Stẖ ḥnꜥ nꜣ-n mtw,t dḥr n(,j.t) Šw zꜣ Rꜥw ḥnꜥ nꜣ-n mtw,t n(,j.t) Wp-wꜣ,wt n,tj mj ḥfꜣ,w.pl nꜣ-n mtw,t n(,j.t) pꜣ Nṯr-ḥr,j ḥnꜥ Jnjw~k[ꜣ]~rʾ tꜣ⸢y⸣ =f ḥm,t nꜣ-n mtw,t [n(,j.t)] [Ršpw] ⸢ḥnꜥ⸣ J~[tw~mꜥ] [tꜣy] [=f] [ḥm,t] [___]⸢,wt⸣ [...] 〈§〉 [...] ⸢⸮n(,j)?⸣ ⸮[n]ꜣ? [n,tj] [ḥr] ⸢ẖr,j⸣ 〈m(w)t〉 〈§〉 kꜣ jri̯.y =k js qnqn 〈jm〉 ḥr pꜣ 〈jwtn〉 〈§〉 [rwi̯.j] =k [t]w ḥr gꜣb ((n,j)) mn msi̯.n mn(,t) pꜣ ꜥ pꜣ ꜥḫ,w m(w)t 〈m(w)t(,t)〉 ḏꜣ,y(w) ḏꜣ,yt n,tj jm =f 〈§〉 m =k sjni̯ n =k Rꜥw r wbn (J)tm,w r ḥtp 〈§〉 rwi̯.j =k tw ḥr gꜣ[b] n(,j) mn msi̯.n mn(,t) pꜣ ꜥ pꜣ ꜥḫ,w 〈§〉 m =k sjni̯ n ⸢=k⸣ ⸢Ḫnt,j-jmn,t(j)t⸣ r hꜣi̯.t mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 [rwi̯].j =k tw ḥr gꜣb n(,j) mn msi̯.n mn(,t) ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥ⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢ꜥḫ,w⸣ 〈§〉 ⸢m⸣ ⸢=k⸣ sjni̯ ⸢n⸣ ⸢=k⸣ Ḥr[__] [...] ⸢ꜥ(ꜣ)pp⸣ 〈§〉 rwi̯.j =k tw ḥr gꜣb [...] 〈§〉 [...] ⸢r⸣ sḥḏ tꜣ m jr,t =f 〈§〉 rwi̯.j =k tw ⸢ḥr⸣ [...] 〈§〉 [...] [__]t,w m s,t ꜥꜣ.t 〈§〉 jn-jw ji̯.n =k r [...] 〈§〉 jn-j[w] [ji̯.n] [=k] [r] [...] [wjꜣ]-n-ḥḥ r nḥm sqd m wjꜣ 〈§〉 jn-jw ji̯.n =k r ḥri̯ ⸢jtn⸣ r jšf šw,t 〈§〉 m =k [h]ꜣy zp-2 〈§〉 rwi̯.j =k tw ḥr gꜣb n(,j) mn msi̯.n mn(,t) 〈§〉 nn ꜥḥꜥ nšf.w.pl =k jm =f 〈§〉 ḏd-mdw ḥr ⸢ꜥnt,w⸣ [⸮ꜥḏ?] [nr]ꜣ,w njwjw znf n(,j) ꜥnḫ mw mstꜣ{nj} 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt gꜣb ḥr =s 〈§〉 nfr-nfr 〈§〉 [...] dnj.t n(,j.t) J~rʾ~tj~qꜣ~nꜣ n,tj mdwi̯.t m-ꜥ nꜣ-n ḥfꜣ,w.pl n,tj ḥr ẖdb [nꜣ-n] [ḥfꜣ,w.pl] [nꜣ-n] [n,tj] [jri̯.t] [ꜥḏn] [pꜣ] [ṯꜣw] [n(,j)] [Qj~tʾ]~y ⸢t⸣[ꜣ]⸢y⸣ =sn ⸢mw,t⸣ [...] 〈§〉 [...] jbi̯ 〈§〉 swrj tw nꜣ-n ḫꜣs,t jw =w ḏꜣ~mꜥ 〈§〉 swrj tw [...] 〈§〉 [...] ṯꜣz,t 〈7〉 n(,j.t) ḏꜣḏꜣ ⸢=f⸣ 〈§〉 kꜣ rḫ nꜣ-n nṯr.pl pꜣy =k m(w)t 〈§〉 kꜣ rḫ nꜣ-n Ḥw,t-ḥr,yt [...] 〈§〉 [...] [n,tj] [ḫꜥ]m.tj n ḥꜣ,t[j] [=f] 〈§〉 [f]gꜣ sn tꜣy =f ḏr,t 2 〈§〉 ptrj ⸢tw⸣ [Jn-ḥr],t [...] m-ꜥ[q]ꜣy =k j[w] [=f] ḥr ḥ(w)i̯{t}.y[t] [...] 〈§〉 bši̯ pꜣ ꜥḫ,w n,tj jm =tn r-bnr 〈§〉 m =k bn ḏd.n =j 〈n〉 mt.w nb 〈§〉 j [...] 〈§〉 wꜥr{t} 〈=k〉 r-ḥꜣ,t pꜣ šn(,w) r-ḥꜣ,t pꜣ bꜣk n(,j) Ḥr,w sḫꜣ =f m rn n(,j) [Ḥr,w] [...] 〈§〉 [...] ḥnꜥ Šꜣ~jrʾ nꜣ-n sd pꜣ ḏw r rdi̯.ṱ jwi̯.t pꜣ Ḥꜥpj [...] 〈§〉 k⸢ꜣ⸣ sḏm =k nꜣ-n md(w)[,t].pl j[__] [...] 〈§〉 [...] r-bnr 〈§〉 ḥwi̯.y r =k m wꜥ-n pzš,t jri̯.n =j 〈§〉 nhsi̯ =k [...] js tꜣ [...] ḥr mj [...] 〈§〉 [...] tjꜥm 1 pr,t-šnj 1 〈§〉 nḏ ḥr jrp 1 〈§〉 di̯ r =f 〈§〉 k.t 〈§〉 jstw Stẖ pw pꜣ [...] 〈§〉 js[tw] ⸢Stẖ⸣ ⸢pw⸣ pꜣ ⸢kh⸣[ꜣb] [...] 〈§〉 [...] ḥr gg,t =f jw s⸢d⸣ nꜣ-n ⸢ṯꜣz⸣,t.pl n(,j.t) jꜣ,t =f 〈§〉 ḥ(w)i̯{t}.y =f ḥr ⸮rd? =f mt[w,t] [⸮jw?] [⸮=f?] ḥ(w)i̯.t r ⸮gꜣ[_]? 〈§〉 sd =f tꜣy =f ꜥꜥ,t wn m ꜥꜥ,t n(,j.t) smꜣ.w [...] 〈§〉 [...] [⸮mꜣ?]j.w.pl 〈§〉 kꜣ [...] nꜣ-n nr,w.pl n,tj ḥr ḫꜣs,t wšꜥ [...] jwjw⸢.pl⸣ nꜣ[-n] wšꜥ.w ⸮hꜣ[__]? [...] 〈§〉 šni̯.n =j tw zp-2 ꜥḫ,w 〈§〉 šni̯〈.n〉 =j [tw] [⸮zp-2?] [...] 〈§〉 [...] ꜥb kꜣ ḥḏ m mḥj n,(j).t ḏry,t n(,j.t) Nb,t-ḥw,t m-ꜥ{t} ḫrw,y 〈§〉 nts s[__] [...] ꜥ n(,j) Stẖ 〈§〉 ḏd-mdw ḥr twt n(,j) Wsjr [⸮_?] ⸢ꜣs,t⸣ ⸢rp⸣y,t ⸢Nb⸣[,t]-⸢ḥw,t⸣ [...] 〈§〉 [...] ḥr mn(,t) nb.t 〈§〉 mj n =j zp-2 mw[,t] [...] ⸢Wsjr⸣ [...] 〈§〉 šn⸢,t⸣ n,(j).t rd.wj.du mr =sn 〈§〉 ḫr wḫd,w ḥr ḥr.pl =sn 〈§〉 sbn wḫd,w ⸢ḥr⸣ twr.pl =sn mj sbn nṯr.pl ḥr ⸮spꜣ,tjw?.pl =sn ẖr ꜣ,t mdw n(,j) Mḫntj-n-jr,tj ḫnt,j Zḫm 〈§〉 wḥꜥ.n.tw =j jn Ḥr,w wḥs[⸮.n.tw?] [⸮=j?] jn Stẖ 〈§〉 ḫr r =f mr,t.pl rd.w⸢j⸣.du ⸢=f⸣ n,tj jri̯.⸢n⸣ [...] ⸮[__]-ꜣḫ? [...] ⸢mr,t⸣ nb.t n,t[j] [...] [__]⸢t⸣ n =j ḥ[__] [...] ⸢wnm,j⸣ [...] 〈§〉 [...] tw(t) [...] [__]t,t ꜥq r ⸢ẖ⸣,t =f r sr[_] [...] ꜥ,t.pl =f 〈§〉 jri̯ (j)ḫ,t nb.t r =f bjn ḏw⸢.t⸣ m grḥ m hrw m nw nb ꜥnn rd.du =fj tbtb((.w)) nmt,t.pl =f 〈§〉 jw nḥm.n =k nmt,t.pl Ḥr,w sꜣt.n =k jm nmt,t.pl Jꜣḫ,w 〈§〉 ḥsq ꜥ.wj.du =kj ḥsq rd.⸢du⸣ [=kj] 〈§〉 n[⸮n?] jri̯ [⸮=k?] [___] ḥr sḏꜣ 〈r〉 rʾ ḫb,t =k 〈§〉 jmi̯ =k m(w)t m(w)t,t ḥmw(,t)-rʾ ẖnm m rd.du [=kj] [...] 〈§〉 [⸮wḥꜥ?].⸢t⸣w rd n(,j) Ḥr,w wḥꜥ.tw rd n(,j) [...] [mn] [msi̯.n] mn,t [...] 〈§〉 [⸮ḏd?].tw [⸮rʾ?] [⸮pn?] [...] 〈§〉 rʾ n(,j) hꜣi̯.t mw 〈§〉 hꜣy [...] wnm,j pri̯ 〈m〉 ⸮Wꜣḏw,y? n,(j).t ꜥb,w 〈§〉 ḏd-mdw ⸢zp⸣ [_] 〈§〉 hꜣy pꜣ n,tj jwi̯ ꜣs zp-2 〈§〉 jnk Bꜣ~ṯꜣ~ḥ ḥm,t Ḥr,w 〈§〉 jnk ꜥrꜥrw,t ms,w nṯr.pl 〈§〉 k.t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Eine andere (Beschwörung) (?)]: [Oh] ⸢Achu⸣, der gegangen ist [… …]: Jeder ⸢Gott soll⸣ dich ⸢verfluchen⸣. 〈Jede〉 Göttin soll [dich] verfluchen. Der Himmel soll dich verfluchen [… …] in dir (?). Die acht männlichen Götter sollen [dich] verfluchen. Die […] weiblichen Götter sollen [dich] verfluchen. Die [Große] Neunheit soll dich verfluchen. Die Kleine ⸢Neunheit soll dich verfluchen⸣. [Der] [Erd]boden soll dich verfluchen u⸢nd⸣ jeder, der sich darauf regt [… ..] ⸢indem dein Gesicht fällt (?), und die beiden Finger (?) der beiden Arme / Hände⸣ (?) __ (?) [… indem (?)] ⸢das Auge des Re (es) sieht (?)⸣. Die ⸢Kleinen⸣ (?) ⸢sollen⸣ [dich] [verflu]⸢chen⸣. Re soll dich verfluchen. ⸢Der⸣ Umkreis der Sonnenscheibe ⸢soll⸣ [dich] ⸢verfluchen⸣. […] der die Erde [er]hellt, ⸢soll⸣ [dich] ⸢verfluchen⸣, sowie das Ud⸢jat⸣-Auge [… …]. ⸢Dieser⸣ [Spruch] ⸢werde rezitiert über⸣ […] [Werde gemacht (?)] ⸢zu⸣ sieben Amuletten. Werde daran gegeben. Eine andere (Beschwörung): Oh Flamme, entferne / die entfernt hat […] seine Mutter, die die Flamme rettete (?), und die Fluten, der Ausfluss (?), die Unwetterwolke des Himmels, und die […] der Erde […], die Sterne, die am Himmel sind [… … …] meine beiden [Lippen], um zu reinigen die Worte, die [hervorkommen (?) …] sein […]. Was betrifft [den, der ausspricht (?)] den Namen […] beim Aussprechen des Namens der Flamme [… …] ihr Name ist der Name der Nut […] $[J]qḏ⸢y⸣.t$ ___ (?), […] Jšḫara. ⸢Dieser Spruch werde rezitiert⸣ [… …] ⸢am ersten Tag des Redens (?)⸣ […] [Werde gemacht (?)] ⸢zu einer einheitlichen Masse⸣ [.].“ 〈Eine andere (Beschwörung) (?)〉: ⸢Die⸣ [Herrin (?)] jedes ⸢Gottes⸣ und jeder Göttin, die weiß / kennt […] aus Kupfer, sie ist aufgestanden. Ihre Feder (?) ist vor ihr. Ihre Axt hat Macht über […] … (?). Dann wird sie zuschlagen mit ⸢der⸣ Axt, der [… …] … (?) […]. ⸢Dann wird⸣ [sie (?) …] zu ⸢dem⸣ Rezitierer (?) [… … …] der, der nicht gedeiht, schlägt nach ihm (?), die […] bei [dem] ⸢Meer (?)⸣ […] [der Gott (?)], Herr ⸢der Ma’at⸣, der Gerechte, der glättet (d.h. erfreut) das Herz der Menschen. [Dieser Spruch] werde rezitiert […] ⸢Gebärmutter (?) von Säuen und⸣ Kot von ⸢männlichen⸣ […]. Werde gekocht [… ..] ⸢Kot, … (?)⸣. ⸢Werde gegeben⸣ […]. Eine [andere] Beschwörung: [Meine] ⸢Zunge⸣, lass spitz (d.h. scharf) sein [dei]nen [Spruch o.ä.], [lass] spitz sein deine Worte […] starke Menschen [… …] ⸢die starken Menschen⸣ […], wie die […] Menschen […], ⸢indem⸣ die Menschen geben [… am] Wohn⸢ort⸣, [wo(?)] der Achu ist [… … indem er] für sich [… … baut] ⸢den⸣ […]. ⸢Dann⸣ wird Seth umwenden [… …] gemachtes […]. Seth [wird] Schrecken [verbreiten], [… …] dich vor dir / über dich (?). ⸢An⸣[at] [wird …] in dir / über dich (?), die Herrin ⸢der⸣ Äxte (wird) [Schre]cken (verbreiten). Dann wirst du 〈auf〉 dein [Gesicht] fallen auf .[.. ...]. Dann wird dein Gesicht fallen auf ⸢die Spitze⸣ des ⸢Berges⸣. Der / das [… …]; das $[kt]p$-Schwert des ⸢Ba’al⸣ ist in deinem [K]opf [.. das] Kupfer(beil) […] ist in deinem Scheitel! [Was die] Banden [betrifft], die du mit [dir] gebracht hast, um zu kämpfen, viel Kupfer soll in ihre Köpfe gegeben werden. Was die Elite ⸢der Leute⸣ betrifft, die du mit dir gebracht hast, um zu kämpfen, sie haben ihre verdorbenen Weiber (?) verlassen, sie sind geflohen. Komm heraus, Achu, komm heraus! Deine Augen sollen erblinden. Du sollst auf dem ⸢Mühlstein⸣ mahlen. Dir soll es elend ergehen auf dem Mühlstein des $Nqpḥn$ und des $Ḏḥr$, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastr⸢ieren⸣. Sie [werden] 〈dir〉 Worte geben am Tage, (so wie) Re spricht, wenn er aufgeht, ⸢(so wie) der Obere Gott spricht⸣ beim Aufgehen, (so wie) Zepnesta spricht, (so wie) die Schlangen sprechen, die am Bug der Barke des Re sind, (und) Itemet […] Werde rezitiert über „Haarfrucht“: 1, Zyperngras (?) der Oase: 1, Kreuzkümmel: 1, Weihrauchharz: 1, Honig: 1, Johannisbrotfrucht: 1, Natron: 1. Werde zerrieben zu einer einheitlichen Masse. Werde daran gegeben. Eine andere (Beschwörung): Oh Achu, ⸢der du⸣ [frisst], sobald du eingetaucht bist, du Hund, Knochenkauer. Siehe, ich habe dich überwunden. Du hast [mich] nicht ⸢über⸣wunden, ⸢oh Achu⸣ […]. ⸢Ebenso habe ich begonnen dich zu überwinden, oh Achu⸣, der du ergriffen bist. Ich habe deine Mutter erschaffen, indem sie schwanger war mit dir. Wie soll [sie] gebären können, wenn sie leidet und weint? Wegen der Schlange ist es, der, die dir der Gott auferlegt hatte. Doch sie ließ [sie (i.e. die Schlange)] erblinden, [als sie] schlafend die Nacht verbrachte. Sie umkreiste ihre (i.e. der Schlange) Kinder wie die [Kühe(?)], sie umkreiste den […]. Du ⸢hast⸣ deine Füße ⸢erhoben⸣ damit du flink laufen kannst, oh Achu, um zu versiegeln den Mund / die Öffnung(en) (?) des [Patienten o.ä. (?), in (?)] den zwei ⸢Lö⸣chern seiner Nase, wenn (sie) für ihn Luft atmet, in seinen zwei Augen, die se⸢hen⸣ […] 〈in〉 ⸢den sieben⸣ Knoten(punkten) seines Kopfes, in jedem Gefäß seines Armes. Der Meißel der Anat soll an deine Schläfe gegeben werden. [Dann (?) wirst] ⸢du⸣ die Worte [hören(?)], die der Ausspeier ⸢gesagt⸣ hat. Das Gehörte wird ⸢das Haus⸣ [des Re] erreicht haben, mit den Worten: „Horus hat ⸢den Achu⸣ besiegt.“ ⸢Eine andere (Beschwörung)⸣: Oh Achu, oh Samanu, oh ⸢Kind⸣ der Dienerin Hatum ___ (?), oh $Mšr$, der stürmt / wütet, oh [Sama]⸢nu⸣, der gegen den Kopf schlägt, oh $Ṯm⸢kn⸣$, der 〈gegen〉 den ⸢Magen⸣ schlägt, oh $Jbs[n]$, der gegen den Leib / Bauch schlägt, oh [… …], der [heimlich] umhergeht: Zu wem soll 〈ich〉 dich geben, ⸢oh⸣ Achu? Zu wem soll 〈ich〉 dich geben, oh ⸢Samanu⸣? Dein (?) […] (?) gehört zu den umherwandernden Eseln, die in der Wüste sind. Re, er dreht (lit. gibt) seinen Rücken [… … Berg] $Ḥmrq$. Sobald er (einen Esel) ergriffen hat mit [seiner] Linken, [… … …]. [Sein] (des Re!) Blut auf sein Knie fällt. E[s fäl]lt [in die] Öffnung [des Erdbodens … …]. ⸢Der⸣ Erd[boden] erschrickt, ohne [… … sagend]: "Kommt zu mir! Kommt zu mir! Wer ist es, der bestraft (?) [… … …]." […], sie bringt sieben ⸢Schalen aus Silber⸣ (und) [x … Schalen] aus Kupfer / Bronze, [… ... ... ] das Blut des Re vom Erdboden, [… … des] Re, welches bitterer ist als die $ttm$-Pflanze. [… … …] ⸢auf⸣ die Nase des Achu, man soll es auf seine Starken werfen. Los, du sollst dich von hier wegmachen, oh Achu! Los, [du] sollst dich von hier wegmachen, oh Samanu! Folge der Feder, die in meiner Hand ist, nach draußen. Los, falle auf den Erdboden, der dich erschaffen hat, auf den Acker, der dich verehrt hat! Ich bin Seth! Ich bin aus dem Himmel gekommen, (nur) um auf deinen Nacken zu treten. ⸢Zu rezitieren über⸣ Getreidekörnern: 1, Pflanzenschleim: 1. Werde zerrieben. Werde daran gegeben mit Fingerwärme. Eine andere (Beschwörung): Das Wüten des Seth ist gegen ⸢den⸣ [Achu], das Toben des Ba’al ist gegen dich. Das Tosen des Unwetters / Sturms [… …] des Himmels ist gegen dich. Dann wird er beenden die (körperliche) Kraft seiner (i.e. des Achu) zwei Arme über dir. Dann wirst du ⸢kosten⸣ [… ...] ⸢von⸣ [seiner] ⸢Hand⸣. ⸢Der Löwe⸣ brüllt in dir. [Das Wasser] wird sich [dir] nähern. Ba’al wird gegen dich [schlagen] mit dem Nadelholz, das in seiner Hand ist. Er wird dich wiederholt schlagen mit Nadelholz[speeren], die in seiner Hand sind. [Du wirst] auch so sein wie das, oh Achu, indem die Götter handeln gegen dich, und (auch) der Tadel gegen dich, den der Gott machte, und das Wasser, und das viele Gift des Seth, und die bitteren Gifte des Schu, Sohn des Re, und die Gifte des Upuaut, die wie (die) von Schlangen sind, und die Gifte des Oberen Gottes und der Nikkal, seiner Gemahlin, (und) die Gifte [des Rešep] ⸢und⸣ der $I[tm$, seiner Gemahlin ...]. […], die todgeweiht sind. Dann wirst du dich 〈dort〉 auch geschlagen zum 〈Erdboden〉 zurückziehen. Du [sollst] [di]ch [entfernen] aus dem Arm des NN, den die NN geboren hat, oh Einwirkung, oh Achu, Toter, 〈Tote〉, Widersacher, Widersacherin, die in ihm sind. Siehe, Re wartet auf dich, um aufzugehen, Atum, um unterzugehen. Du sollst dich entfernen aus dem Arm des NN, den die NN geboren hat, oh Einwirkung, oh Achu. Siehe, Chontamenti wartet auf dich, um gerechtfertigt hinabzusteigen. Du sollst dich [entfernen] aus dem Arm des NN, den die NN geboren hat, ⸢oh Einwirkung, oh Achu⸣. ⸢Siehe⸣, Her[…] (?) wartet ⸢auf dich⸣ [um …] ⸢Apophis⸣. Du sollst dich entfernen aus dem Arm [der NN, den die NN geboren hat …] […] ⸢um⸣ zu erhellen das Land mit seinem Auge. Du sollst dich entfernen ⸢aus⸣ [dem Arm des NN, den die NN geboren hat … … …] [… …] [Gott] [..]tu am großen Ort. Bist du gekommen, um […]? [Bist du gekommen … … Barke] der Millionen, um die Fahrt mit der Barke zu verhindern? Bist du gekommen um die ⸢Sonnenscheibe⸣ fernzuhalten, um die Leere anschwellen (?) zu lassen? Pass auf! Pass auf! Du sollst dich entfernen aus dem Arm des NN, den die NN geboren hat. Deine Gifte / Giftzähne sollen nicht darin bleiben. Zu rezitieren über ⸢Myrrhenharz⸣, [Fett (?)] eines Steinbocks, Minze (?), Blut eines Ziegenbocks, Wasser der $mstꜣ$-Flüssigkeit. Werde zerrieben zu einer einheitlichen Masse. Werde damit verbunden. Sehr gut! […] Familie von $Jrtqn$, die mit den Schlangen sprechen, die [die Schlangen] töten, [die, die ein Ende machen dem Atem der] $[Qt]y$, ihr⸢er Mutter⸣ [… ... ...]. [...] dürsten. Die Wüsten sollen dich trinken, wenn sie verdorrt sind. […] soll dich trinken […] […] 〈sieben〉 Knoten(punkte) seines Kopfes. Dann werden die Götter von deinem Tod erfahren. Dann werden die Hathoren erfahren [… … …]. [… ... der herangetreten] ist an [sein] Herz. Seine zwei Hände werden sie ausreißen. [Onur]is wird ⸢dich⸣ sehen [… …] dir gegenüber, in[dem er] schlägt […] Speit den Achu, der in euch ist, hinaus. Seht, ich spreche nicht 〈zu〉 irgendwelchen Gefäßen. Oh (?) [… … …]. Fliehst 〈du〉 vor dem Beschwörer / Magier, vor dem Diener des Horus, weil er in Erinnerung ruft den Namen des [Horus … …]? […] und Schala, die Aufbrecher des Berges, um die Nilflut kommen zu lassen [… …] Dann wirst du die Worte hören, die [… … …]. [… ... ...] heraus. Man soll gegen dich schlagen mit einer Matte, die ich gefertigt habe. Du sollst erwachen […] Raum (?) der […] Gesicht (?) wie (?) [… … …]. [… ... ...] $tjꜥm$-Pflanze: 1, „Haarfrucht“: 1. Werde zerrieben in Wein: 1. Werde daran gegeben. Eine andere (Beschwörung): Seth ist es doch, der [… …]. ⸢Seth ist es⸣ do[ch], der Tose[nde … … …]. [… ... ...] auf seinen Niere(n), nachdem die Wirbel seines Rückgrats zerbrochen worden sind. Er soll fließen lassen (?) auf seinen Fuß (?) das Gift (?), indem er gegen den $gꜣ[_]$ schlägt. Er (= Seth?) soll zerbrechen seine (= Krankheitsdämon?) üble Tat, die die Tat eines Mörders ist [… … …]. […] [Löw]en (?). Dann werden die Schrecknisse, die in der Wüste sind, […] (und) es wird / werden […] kauen [… …] Hunde, die […]-Kauer [… … …]. Ich habe dich beschworen, ich habe dich beschworen, Achu! Ich 〈habe〉 [dich] beschworen, ich 〈habe〉 [dich] beschworen, […]! […] Horn eines weißen Stieres mit der Feder einer Weihe der Nephthys vor dem / gegen den Feind. Sie ist die, die [… …] Arm des Seth. Zu rezitieren über einer Statue des Osiris [⸮und?] ⸢der Isis⸣, ⸢einem Bild der Nephthys⸣ […] [… ...] bei jedem Leiden. Komm zu mir, komm zu mir, Mutter […] ⸢Osiris⸣ [… … …]. Beschwörung für die Füße, wenn sie schmerzen: Die Krankheitsauslöser(?) sollen auf ihre Gesichter fallen. Die Krankheitsauslöser(?) sollen ausrutschen (o.ä.) auf ihrem Roten (= Blut) wie die Götter ausgerutscht sind auf ihrem ... (?), unter der Macht des Stabes des Mechenti-en-irti, der Letopolis voransteht. Ich wurde herausgelöst durch Horus, […] [wurde] herausgeschnitten durch Seth. Fallt herab, (ihr) Krankheiten seiner Füße, die [..].. gemacht hat [… … …] jede Krankheit, die [… … …] für mich (?) / ich habe (?) .[.. … … …] ⸢die rechte Hand⸣ [… … …]. […] Abbild [… … …] [..]. der eingetreten ist in seinen Bauch, um zu ..[. … … …] seine Glieder. Der, der alle schlechten und bösen Dinge gegen ihn tat, in der Nacht, am Tag, zu jeder Zeit, seine Füße sollen sich umwenden, seine Schritte sollen attackiert (?) werden. Denn du hast die Schritte des Horus attackiert, du hast dort die Schritte des Jachu verletzt. Deine Hände werden abgehauen werden, deine Füße werden abgehauen werden. Nicht wirst [du (?) …] machen beim Gehen zum Eingang deiner Richtstätte. Du sollst nicht, Toter, Tote etc., dich vereinigen mit [deinen] Füßen [… … …] [Herausgelöst (?)] werde der Fuß des Horus, herausgelöst werde der Fuß des [… … … NN, den] die NN [geboren hat … … …]. [Dieser Spruch (?)] werde [rezitiert (?) … … …]. Spruch zum Fallen des Wassers: He, du rechter […], komme heraus aus dem $Wꜣḏw,yt(?)$-See der Unreinheit (?). [x]-Mal zu rezitieren. (Eine andere Beschwörung:) He, du, der eilends gekommen ist! Ich bin $Bṯḥ$, die Frau des Horus. Ich bin die Uräusschlange, das Geschöpf der Götter. Eine andere (Beschwörung):

Cross-references (2)

  • TLA-Text MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM tier-1
  • ORAEC-id oraec33 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.