ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

25,11-36,3 = Eb 104-187: "Salbmittel gegen das $wḥꜣ$-Leiden" / Papyrus Ebers

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Medizinische Texte〉→Papyrus Ebers→25,11-36,3 = Eb 104-187: "Salbmittel gegen das $wḥꜣ$-Leiden"

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḥꜣ,t-ꜥ-m gs,w n dr wḥꜣ,w 〈§〉 jnr-spd,w jrt,t mrḥ,t wꜥb.t 〈§〉 gs jm r hrw 4 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 ḏrḏ n šnd,t sꜣ-wr jnr-spd,w tꜣ n rḫt,jw ḥsmn-dšr bj,t mrḥ,t 〈§〉 gs jm 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 šnf,t ḏꜣḏꜣ ꜥꜣ bsbs{,wt} sbtt,yt ns,tjw mkj n hʾ bꜣq mrḥ,t wꜥb.t 〈§〉 gs jm 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 qꜣw n ḏꜣr,t qꜣw n jwr,yt ns,tjw sꜣ-wr bꜣq mrḥ,t wꜥb.t 〈§〉 gs jm r hrw 4 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 s(ꜣ)p,t tꜣ jns,t n.t ꜥꜣ šfšf,t n.t š smj wꜣḏ mrḥ,t wꜥb.t 〈§〉 gs jm r hrw 4 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 šꜥ,t n.t jt snwḫ jꜣr snwḫ mm snwḫ jnr-spd,w jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y bꜣq wꜣḏ mrḥ,t 〈§〉 psi̯ 〈§〉 gs jm r hrw 7 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 bsbs jbsꜣ sbtt,yt pꜣḏ,tt n.t nh,t dšr ḏrḏ n ḫt-ds mrḥ,t wꜥb.t bꜣq 〈§〉 gs jm r hrw 8 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 mkj n hʾ pr,t sꜣrj mꜣt,t sskꜣ pr,t jbw tpnn mnḥ mrḥ,t bꜣq jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y 〈§〉 gs jm r hrw 9 〈§〉 ky gs,w 〈§〉 šfšf,t bsbs pr,t jbw sskꜣ sꜣ-wr jnr-spd,w mꜣt,t ꜥntj,w šwi̯ ꜥntj,w nḏm 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm r hrw 10 〈§〉 pẖr,t n.t dr wḥꜣ,w šdi̯.t wḫd,w.pl 〈§〉 wdd n ⸮jḥ? gs 1/64 ḥmꜣ,t-mḥ.t rʾ-8 bj,t rʾ-32 mw 1/32 〈§〉 šbn m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t 〈n.t〉 dr wḥꜣ.w m ḥꜥ,pl n s 〈§〉 mrḥ,t ḥḏ.t 1 mrḥ,t db 1 bj,t js.t 〈1〉 sꜣ-wr 1 tjꜥm 1 sꜥm 1 pꜣḫ 1 mnḥ 1 bsbs 1 sft 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm r hrw 4 〈§〉 k.t n.t tm rḏi̯ ḫpr srf,t (j)ḫ,t nb.t ḏw.t r ꜥ,t nb.t 〈§〉 sꜣy,t šwi̯.w 1 mrḥ,t 1 ḥsmn 1 ḥmꜣ,t-mḥ.t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t ((n.t)) gs,w dr wḥꜣ,w m ꜥ,t nb.t n.t s 〈§〉 ꜥntj,w nḏm 1 sꜣ-wr 1 mrḥ,t 1 ḏꜣr,t 1 pr,t-šnj 1 ms~ḏw~mw,t~ 1 ḥns,t n.t bḏꜣ 1 bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t n.t dr wḥꜣ,w šdi̯.t wḫd,w.pl 〈§〉 bnf n ⸮jḥ? 1 ḥmꜣ,t-mḥ.t 1 bj,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t n.t gs,w dr wḥꜣ,w m ꜥ,t nb.t n.t s 〈§〉 šnj-tꜣ mrḥ,t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t n.t tm rḏi̯ ḫpr srf,t 〈§〉 mrḥ,t 1/32 1/64 sꜣy,t qnqn 1 ḥmꜣ,t-mḥ.t 1 wḏꜥ,yt 1 ḥsmn 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sjn ḥꜥ,pl jm 〈§〉 k.t n.t dr wḥꜣ,w m wn-mꜣꜥ 〈§〉 mrḥ,t 1 dšr 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 sꜣy,t 1 ḥsmn 1 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t dr wḫd.pl 〈§〉 ẖs(ꜣ),yt 1 mnš,t 1 stj 1 bj,t 1 sskꜣ 1 mm 1 qmy,t 1 snn 1 jbr 1 ꜥd 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t n.t ḫsf wḫd,w.pl m rʾ 〈§〉 sꜥm rʾ-8 tjꜥm rʾ-8 ꜥꜥ(ꜣ)m rʾ-16 pr,t ḫꜣs,yt rʾ-8 pr,t wꜥn rʾ-16 nqꜥ,wt rʾ-8 jšd rʾ-16 ḏꜣr,t rʾ-8 sntr rʾ-64 stj rʾ-32 smt rʾ-64 wty,t n.t nh,t rʾ-8 ꜥm(ꜣ),w 1/16 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 sẖp r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr wḫd.pl 〈§〉 mrḥ,t.pl jrr.t.pl m pr,t dgm 〈§〉 gs s jm n,tj wḥꜣ,w ẖr jṯṯ,t.pl ḥwꜣ,w qsn ꜥḥꜥ rjwm mj n,tj n ḫpr (j)ḫ,t r =f 〈§〉 ḫnm.tw =f swt m wrḥ mj,tt hrw 10 ḥr wrḥ dwꜣ zp-2 r dr =sn 〈§〉 šs-mꜣꜥ ḥḥ n zp 〈§〉 k.t n.t dr wḫd.pl 〈§〉 pꜣq,yt n.t štj,w 1 ḥsmn 1 bꜣq wꜣḏ 1 sft 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sšmm 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t 〈n.t〉 dr wḥꜣ kꜣkꜣ,t.pl 〈§〉 jḥ,w gs 1/64 šꜣšꜣ ḥsb mm gs 1/64 bj,t 1/64 mw 1/16 1/64 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr jn,wt.pl n.t wḫd,w.pl 〈§〉 d(ꜣ)b rʾ-8 bj,t n.t sw,t rʾ-32 jšd rʾ-8 stj rʾ-32 mw 1/16 1/64 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t n.t dr jn,wt.pl n.t wḫd,w.pl 〈§〉 šnf,t 1 jm,j n ḏꜣr,t 1 stj 1 šꜣšꜣ 1 ḏrḏ n šnd,t 1 ḏrḏ n ꜥr,w 1 jrt,t jḥ 1 〈§〉 psi̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 swrj r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t n.t ḥꜣ,t sḏḥ 〈§〉 ꜥmm n nꜥr gmi̯.tw =f jmj,tw ḏꜣḏꜣ =f 〈§〉 ḫr =tw tḫb.tw =f m bj,t 〈§〉 wt ḥr =s r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 k.t n.t sd wḫd.pl 〈§〉 qꜣw n sw,t 1 qꜣw n jt 1 qꜣw n mm 1 ḫt-ds 1 bj,t 1 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t ssnb wbn,w wḫd.pl ḫpr 〈§〉 qꜣw n mm 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 1 jrt,jw 1 ḏrḏ n šnd,t 1 kꜣp.w.pl n.w pꜣq,t 1 ꜥntj,w nḏm 1 {dd}〈ꜥꜥ〉f n ḥ(n)q,t nḏm.t 1 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 šn,t wḫd,w.pl 〈§〉 jn wḫd,w.pl pri̯ m bqn zp-2 mḏꜣ,t jw,t(j).t sẖꜣ =s 〈§〉 jn ꜥ.du =j 〈§〉 pds =j Ḏd,w 〈§〉 whn =j Ḏd,t 〈§〉 pri̯.y =j r p,t 〈§〉 mꜣꜣ =j jrr.t jm 〈§〉 nn jri̯.tw (j)ḫ,t.pl m ꜣbḏ,w r dr s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t s,t-ꜥ wḫd,w s,t-ꜥ wḫd,t s,t-ꜥ m(w)t s,t-ꜥ m(w)t,t ḥmw,t-rʾ s,t-ꜥ (j)ḫ,t nb.t ḏw.t n,t(j).t m ḥꜥ,pl =j pn m jwf =j pn m ꜥ,t.pl =j jptn 〈§〉 jr swt dr sw s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t s,t-ꜥ wḫd,w s,t-ꜥ wḫd,t s,t-ꜥ m(w)t m(w)t,t ḥmw,t-rʾ s,t-ꜥ (j)ḫ,t nb.t ḏw.t n,tj(.t) m jwf =j pn m ḥꜥ,pl =j pn m ꜥ,t.pl =j jptn nn ḏd =j nn wḥm =j ḏd 〈§〉 bši̯ 〈§〉 k(ꜣ)ꜥ 〈§〉 ꜣq mj ḫpr 〈§〉 ḏd-mdw sp 4 psg ḥr mn,t s 〈§〉 šs-mꜣꜥ ḥḥ n sp 〈§〉 pẖr,t n.t srwḫ ẖ,t srwḫ pḥ,wyt 〈§〉 jrt,t 1/32 ḥsb mrḥ,t ⸮ꜣpd? rʾ-8 qꜣw n wꜥḥ 1/64 šnj-tꜣ ḥsb wnšj ḥsb 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 nqꜥ,wt 1 gs qꜣw n jt ḥsb qꜣw n bnj ḥsb bj,t rʾ-16 šnj-tꜣ ḥsb ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-8 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-16 bj,t rʾ-16 šnj-tꜣ ḥsb tʾ wꜣḏ ḥsb 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 mw n.w ḏꜣr,t 1/32 ((bj,t)) ((rʾ-8)) 〈§〉 ((ꜥtḫ)) 〈§〉 ((zwr)) ((r)) ((hrw)) ((4)) 〈§〉 ((k.t)) 〈§〉 ((jrp)) ((1/64)) ((bj,t)) ((rʾ-32)) ((šnj-tꜣ)) ((rʾ-8)) ((mw)) ((n.w)) ((ḏꜣr,t)) ((ḥsb)) ḥsꜣ n šꜥ,yt 1/64 ꜥd ⸮ꜣpd? ḥsb 〈§〉 psi̯ 〈§〉 jri̯ m šꜥ,yt 〈§〉 wnm hrw nb sꜥm m ḥ(n)q,t nḏꜣḏꜣ.yt 〈§〉 k.t 〈§〉 šnj-tꜣ rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm.t ḥsb bj,t rʾ-16 sntr rʾ-64 pr,t wꜥn rʾ-16 wnšj 1/64 d(ꜣ)b rʾ-8 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw nb 〈§〉 k.t n.t dr ꜥꜣꜥ m s sḏ wḫd.pl dr nkn ḫpr r s srwḫ 〈pḥ,wyt〉 sqbb =st 〈§〉 sꜥm rʾ-8 pr,t wꜥn rʾ-16 bj,t rʾ-32 ḥ(n)q,t nḏm.t 1/32 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t n.t dr tꜣ,w.pl ḥr pḥ,yt ḥr špty,t n wnn ḥr ḏꜥ.w.pl ꜥšꜣ.pl 〈§〉 n rḫ =f st 〈§〉 jbw 1 ḥmꜣ,t 1 bdd,w-kꜣ 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 jri̯ m mt 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj 〈§〉 ky mt n sqbb pḥ,wyt 〈§〉 ḫpr-wr 1 pr,t-šnj 1 pr,t wꜥn 1 sntr 1 stj 1 ns-š 1 tpnn 1 bj,t 1 ꜥntj,w 1 tj-šps 1 〈§〉 jri̯ m mt 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj 〈§〉 k.t n.t dr wḫd,w.pl ḥr pḥ,wyt 〈§〉 d(ꜣ)b 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 sntr 1 jmꜣḫ n jḥ 1 〈§〉 jri̯ m mt 〈§〉 ḏi̯.w m pḥ,wj 〈§〉 k.t ((n.t)) šdi̯.t tꜣ,w.pl m pḥ,wyt 〈§〉 ꜥd sšsꜣ,w 1 tpnn 1 〈§〉 mj,tt 〈§〉 pẖr,t n.t sqbb pḥ,wyt 〈§〉 bꜣq 1 mw n.w ḏꜣr,t 1 mrḥ,t 1 bj,t 1/64 〈§〉 wḏḥ m pḥ,wj 〈§〉 k.t pẖr,t n.t snḏm pḥ,wj 〈§〉 sntr 1 shr,t 1 ẖs(ꜣ),yt 1 wꜥn 1 tpnn 1 ms~ḏw~mw,t~ 1 ḏꜣr,t 1 sjꜣ 1 bꜣq 1 ꜥd 1 mrḥ,t 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m swj,t 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj r hrw 4 〈§〉 k.t n.t wnḫ m pḥ,wj 〈§〉 ꜥntj,w 1 sntr 1 gy,w n ḥsp{,t} 1 mḥ,tt n.t wḏb 1 mꜣt,t 1 šꜣ,w 1 mrḥ,t 1 ḥmꜣ,t 1 〈§〉 psi̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 jri̯ m ftt 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj 〈§〉 k.t pẖr,t 〈§〉 sḫt n rʾ 1 ꜥmm n trp 1 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj 〈§〉 k.t n.t srwḫ pḥ,wyt 〈§〉 jrt,t 1/64 ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-8 qꜣw n wꜥḥ ḥsb šnj-tꜣ ḥsb wnšj ḥsb 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 qꜣw n jt ḥsb qꜣw n bnj ḥsb qꜣw n sw,t ḥsb bj,t rʾ-16 šnj-tꜣ ḥsb ꜥd rʾ-8 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-16 bj,t rʾ-16 šnj-tꜣ ḥsb tʾ wꜣḏ ḥsb 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 mw n.w ḏꜣr,t 1 bj,t rʾ-8 〈§〉 swrj r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t 〈§〉 jrp 1/64 bj,t rʾ-32 šnj-tꜣ rʾ-8 mw n.w ḏꜣr,t ḥsb ḥsꜣ n šꜥ,yt ḥsb ꜥd ⸮ꜣpd? ḥsb 〈§〉 psi̯ 〈§〉 jri̯ m šꜥ,yt 〈§〉 wnm hrw nb sꜥm m ḫmt,nj n ḥ(n)q,t nḏꜣḏꜣ.yt 〈§〉 k.t 〈§〉 šnj-tꜣ rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm.t ḥsb bj,t rʾ-16 sntr rʾ-64 pr,t wꜥn rʾ-16 wnšj 1/64 d(ꜣ)b rʾ-8 jšd rʾ-8 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 jrr,t.pl n šnꜥ n tꜣ,w.pl m pḥ,wyt mn =f ḥnꜥ,w.pl m rd.du =fj 〈§〉 jm,j n ḏꜣr,t rʾ-32 ꜣḥ wꜣḏ rʾ-8 mnḥ rʾ-16 ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-8 mw 1/16 1/64 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr tꜣ,w.pl m pḥ,wyt 〈§〉 šꜣšꜣ 1 jwḥ,w 1 qmy,t 1 pr,t-šnj 1 sꜥm 1 mw,t.pl n.t rkrk 1 stj 1 tpꜣ,wt n.t nh,t 1 ḥḏ,t 1 bnj-ꜥmꜥ 1 〈§〉 nḏ šbi̯ 〈§〉 swrj jn s n,tj ḥr mn tꜣ,w.pl s,t rʾ-pw 〈§〉 k.t n.t dr tꜣ,w.pl ḥr pḥ,wyt 〈§〉 qꜣw n.w jwr,yt 1 qꜣw n.w ḏꜣr,t 1 ꜥntj,w 1 jhmw,t 1 msdm,t 1 〈§〉 jri̯ m mt 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj 〈§〉 pẖr,t n.t sqbb ḥmw,t swn,w 〈§〉 ḥḏ,pl rʾ-64 jrp 1/64 ꜣ(j)s n jwꜣ ḏdꜣ gs sḏr 1/32 1/64 bj,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 wḏḥ m pḥ,w{j}yt 〈§〉 k.t 〈§〉 ꜣ(j)s n jwꜣ 1/64 jrt,t psi̯ gs 1/64 bj,t 1/64 mhwj gs 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 wḏḥ m pḥ,wj r hrw 1 〈§〉 k.t 〈§〉 ḏꜣr,t 1 jnnk 1 mw 〈§〉 wḏḥ m pḥ,wyt 〈§〉 k.t 〈§〉 mw n.w ḏꜣr,t 1 ḏrḏ n šnd,t 1 ḏrḏ n nbs 1 mhwj 〈§〉 wḏḥ m pḥ,wj 〈§〉 k.t 〈n.t〉 sqbb pḥ,wyt 〈§〉 qꜣw n ḏꜣr,t rʾ-32 sd-pn,w rʾ-32 bj,t ḥsb mw 1/64 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈n.t〉 snḏm mt.w.pl n pḥ,wj 〈§〉 ꜥd rʾ-64 ḏrḏ n šnd,t rʾ-64 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t ssnb pḥ,wyt mḥr =s 〈§〉 jmꜣḫ n jḥ 1 swg n mrḥ,t šwi̯ 1 tꜣḥ,t n.t jrp 〈§〉 jri̯ m mt n s s,t rʾ-pw 〈§〉 ky mt qbb n pḥ,wyt 〈§〉 šꜣšꜣ 1 qꜣw n ḏꜣr,t 1 tꜣḥ,t n.t jrp 1 ḫpr-wr 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 qꜣw n jt 1 qꜣw n bnj 1 bj,t 1 〈§〉 jri̯ m mt 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wyt 〈§〉 snḏm pḥ,wyt snḏm kns 〈§〉 qꜣw n jwr,yt 1 ḥsmn 1 wšm ḥr ꜥntj,w 1 ẖsꜣ,yt n.t mḏꜣ,w 1 pr,t-šnj 1 pr,t wꜥn 1 sntr 1 qꜣw n ḏꜣr,t 1 tpnn 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ꜣmj.w ḥr nn bj,t 〈§〉 jri̯ m swj,t 〈§〉 rḏi̯ m pḥ,wj r hrw 4 〈§〉 ḏr ḥkꜣ,pl m ẖ,t 〈§〉 jm,j n ḥmm 1 jm,j n wḏꜥ,yt 1 ((sntr)) ((1)) šnj-tꜣ 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 〈§〉 sjn m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 swrj jn s 〈§〉 k.t 〈§〉 ḫfꜥ-ꜥ≡j-ꜣm-ꜥ≡j 〈§〉 sḏr 1/16 n mw n jꜣd,t ḥnꜥ swrj hj~nw n mw jm rꜥ-nb r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr ḥkꜣ,pl m ẖ,t n.t s s,t rʾ-pw 〈§〉 ḏꜣs 1 pr,t-šnj 1 ḫpr-ḏs≡f n bj,t 1 ḥsmn 〈1〉 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sdb jn s s,t rʾ-pw 〈§〉 k.t 〈n.t〉 dr ḥkꜣ,pl ꜥꜣꜥ n nṯr n mwt m ẖ,t n.t s 〈§〉 nhp n gꜣ,w rʾ-8 šꜣšꜣ rʾ-8 pr,t tjḥwj rʾ-64 jbw rʾ-8 〈§〉 jri̯ m qꜣw 〈§〉 rḏi̯ ḥr ḥ(n)q,t 〈§〉 swrj dp-ꜥ sḏr 〈§〉 k.t 〈§〉 qꜣw n bnj 〈§〉 rḏi̯ ḥr mrḥ,t 〈§〉 rḏi̯ m šb,t 〈§〉 rḏi̯ m ḫ,t 〈§〉 rḏi̯ 〈⸮m?〉 sꜣ~rʾ~mw,t~ 〈§〉 wnm jn s,t ḫsf ẖ,t =s 〈§〉 k.t 〈§〉 jbw rʾ-64 šꜣms rʾ-16 tjḥwj rʾ-64 šꜣ,w rʾ-8 〈§〉 psi̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 zwr dp-ꜥ sḏr 〈§〉 k.t 〈§〉 šꜣms rʾ-16 šꜣšꜣ rʾ-8 qsn,tj rʾ-64 bj,t gs 1/64 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 swr dp-ꜥ sḏr 〈§〉 k.t 〈§〉 jꜣrr(,wt) rʾ-8 qmy,t rʾ-16 šꜣms rʾ-8 bj,t rʾ-16 šꜣšꜣ rʾ-16 〈§〉 nḏ 〈§〉 zwr dp-ꜥ sḏr 〈§〉 k.t 〈§〉 psḏ rʾ-16 jnnk rʾ-16 pr,t-šnj rʾ-16 mmj rʾ-8 sꜥꜣm rʾ-8 bj,t 1/64 〈§〉 zwr dp-ꜥ sḏr 〈§〉 k.t 〈§〉 jbw rʾ-64 šꜣ,w rʾ-16 mm rʾ-16 šꜣšꜣ rʾ-8 šꜣms rʾ-16 〈§〉 psi̯ ḥr bj,t gs 1/64 〈§〉 zwr jn s,t r sḏr 〈§〉 pẖr,t n.t dr tꜣ,w.pl m ẖr,j-ẖ,t 〈§〉 mm 1 sw,t psi̯ 1 qꜣw n sw,t 1 qꜣw n jt 1 ḫt-ds 1 bj,t 1 〈§〉 wt ẖr,j-ẖ,t jm 〈§〉 k.t 〈§〉 d(ꜣ)b 1 tpnn 1 qꜣw n wꜥḥ 1 bj,t 1 šf,w 1 〈§〉 wt ẖr,j-ẖ,t jm 〈§〉 k.t 〈§〉 pr,t wꜥn 1 sntr 1 jšd 1 bnj 1 mrḥ,t 1 srmw,t 1 〈§〉 wt ẖr,j-ẖ,t ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 wꜥḥ nḏ 1 bj,t 1 mrḥ,t 1 njꜣjꜣ 1 ḫt-ds 1 〈§〉 wt ẖr,j〈-ẖ,t〉 ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 bnn,t.pl n.t kfꜣ.w.pl n.w mḥj 1 ḥsꜣ 〈§〉 rḏi̯ r ẖr,j-ẖ,t n.t s n,tj mḥr 〈§〉 k.t 〈§〉 mrḥ,t n.t dp ds 〈§〉 rḏi̯ r ẖr,j-ẖ,t n.t s 〈§〉 k.t 〈§〉 šfšf,t 〈§〉 ẖꜣ.w 〈⸮ḥr?〉 〈⸮ꜣbw?〉 n mstꜣ 〈§〉 rḏi̯ r ẖr,j-ẖ,t n.t s 〈§〉 k.t n.t dr mwt m ẖ,t n.t s 〈§〉 pr,t tjḥwj 1 pr,t mꜣt,t 1 qꜣꜣ.pl n ꜥr,w 1 jm,j n wḏꜥ,yt 1 šꜣšꜣ 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 sdb ḥr bj,t jn s 〈§〉 pẖr,t n.t srwḫ šnb,t 〈§〉 ḏꜣr,t rʾ-16 tpnn ḥsb jrp 〈§〉 psi̯ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 jt sk ḥsb mw,t.pl n.t gj,w ḥsb ntr rʾ-32 jm,j n ḏꜣr,t rʾ-32 wty,t.pl n.t nh,t rʾ-32 pr,t wꜥn rʾ-16 tjꜥm rʾ-8 mw 〈§〉 {ꜣ}sdb r hrw 4 〈§〉 k.t n.t srwḫ šnb,t dr mḥr,t nb.t m ẖ,t srwḫ zmꜣ 〈§〉 ḥ(n)q,t nḏm.t nḏꜣḏꜣ.yt ḏꜣr,t 1/32 〈§〉 rḏi̯ m ds ḥkn r mwt sjn.w snḏꜣḏꜣ,w 〈§〉 jrr =k srf n tr nb jm =f 〈§〉 swrj hnw jm rꜥ-nb 〈§〉 k.t n.t dr qꜣd,w.pl ((n.w)) ((wḫd.pl)) m šnb,t 〈§〉 d(ꜣ)b 1 šsp,t n.t jꜣrr(,wt) 1 jšd 1 pr,t wꜥn 1 sntr 1 smt 1 tpnn 1 wḏꜥ n bnj 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t ḫsf wḫd,w m šnb,t 〈§〉 ḏrḏ n šnd,t rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm.t 1/16 1/64 〈§〉 nḏ 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Anfang der Salbmittel(rezepte) zum Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens: "Spitzer-Stein"-Droge, Milch, reines Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 4 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: Blätter der Dornakazie, „Großer-Schutz“-Droge, „Spitzer-Stein“-Droge, $tꜣ$-Flüssigkeit der Wäscher, rotes Natron, Honig, Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes Salbmittel: $šnf.t$-Früchte, "Eselskopf"-Pflanzen (?), $bsbs$-Pflanzen, $sbtt.yt$-Pflanzen, $ns.tjw$-Pflanzen, Schmutz (?) des Hofes, Olivenöl, reines Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes Salbmittel: Mehl vom Johannisbrot, Mehl von Langbohnen, $ns.tjw$-Pflanzen, „Großer-Schutz“-Droge, Olivenöl, reines Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 4 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: "Erdlotos", Bein des Esels, $šfšf.t$-Droge des Teiches/Sees, frische Sahne, reines Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 4 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: $šꜥ.t$-Körner (?) von Gerste, ausgeglüht, Riedgras, ausgeglüht, (und) $mjmj$-Getreide, ausgeglüht, „Spitzer-Stein“-Droge, Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, frisches Olivenöl, Öl/Fett. Werde gekocht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 7 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: $bsbs$-Pflanzen, $jbsꜣ$-Pflanzen, $sbtt.yt$-Pflanzen, $pꜣḏt.t$-Teil der Dornakazie, Leinsamen (?), Blätter vom "Stechholz", reines Öl/Fett, Olivenöl. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 8 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: Schmutz (?) des Hofes, Früchte der $sꜣr$-Pflanzen, Sellerie, $sskꜣ$-Droge, Früchte der $jbw$-Pflanze, Kreuzkümmel, Wachs, Öl/Fett, Olivenöl, Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 9 Tage hinweg. Ein anderes Salbmittel: $šfšf.t$-Droge, $bsbs$-Pflanzen, Früchte der $jbw$-Pflanze, $sskꜣ$-Droge, „Großer-Schutz“-Droge, „Spitzer-Stein“-Droge, Sellerie, getrocknete Myrrhe, süße Myrrhe. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 10 Tage hinweg. Ein Heilmittel zum Abtöten des $wḥꜣ$-Leidens und zum Herausholen der Krankheitsauslöser (?): Galle des Rindes (?): ein halbes Dja (?), unterägyptisches Salz: 1/8 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja). Werde zu einer Masse vermischt. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel zum) Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens im Leib eines Mannes: Weißes Öl: 1, Nilpferdfett: 1, alter (?) Honig: 〈1〉, "Großer-Schutz"-Droge: 1, $tjꜥm$-Pflanzen: 1, $sꜥm$-Pflanzen: 1, $pꜣḫ$-Pflanzen: 1, Wachs: 1, $bsbs$-Pflanzen: 1, $sfṯ$-Öl: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Vorbeugen (wörtl.: zum Nicht-Zulassen, dass entsteht) einer $srf.t$-Entzündung (oder) irgendeiner üblen Sache an irgendeinem Körperteil: $sꜣy.t$-Pflanzen, getrocknet: 1, Öl/Fett: 1, Natron: 1, unterägyptisches Salz: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Rezept) für (?) ein Salbmittel (zum) Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens von irgendeinem Körperteil eines Mannes: Liebliche Myrrhe: 1, "Großer-Schutz"-Droge: 1, Öl/Fett: 1, Johannisbrot: 1, "Haarfrüchte": 1, Bleiglanz: 1, Enge der $bḏꜣ$-Brotform: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens und zum Herausholen der Krankheitsauslöser (?): Galle (?) des Rindes (?): 1, unterägyptisches Salz: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Rezept) für ein Salbmittel (zum) Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens an irgendeinem Körperteil eines Mannes: "Erdhaar"-Früchte, Öl/Fett. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel) zum Vorbeugen einer $srf.t$-Entzündung: Öl/Fett: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja), $sꜣy.t$-Pflanzen, zerkleinert: 1, unterägyptisches Salz: 1, Süßwassermuschel: 1, Natron: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. Der Körper werde damit eingerieben. Ein anderes (Heilmittel) zum ordnungsgemäßen Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens: Öl/Fett: 1, Leinsamen (?): 1, unterägyptisches Salz: 1, $sꜣy.t$-Pflanzen: 1, Natron: 1. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Krankheitsauslöser (?): $ẖsꜣy.t$-Balsam: 1, Roter Ocker: 1, Ocker: 1, Honig: 1, $sskꜣ$-Droge: 1, $mjmj$-Getreide: 1, Gummiharz: 1, $snn$-Mineral: 1, $jbr$-Öl: 1, Fett: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Diese) werde daran (d.h. an die betroffene Stelle) gegeben. Ein anderes Heilmittel zum Abwehren der Krankheitsauslöser (?) im Mund: $sꜥm$-Pflanzen: 1/8 (Dja), $tjꜥm$-Pflanzen: 1/8 (Dja), $ꜥꜥ(ꜣ)m$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Früchte der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1/8 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), geritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/16 (Dja), Johannisbrot: 1/8 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), $smt$-Droge: 1/64 (Dja), $wt.yt$-Teil der Sykomore: 1/8 (Dja), $ꜥmꜣ$-Pflanzen: 1/16 (Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde $sẖp$-eingenommen über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Krankheitsauslöser (?): Öl, das aus dem Samen des Wunderbaumes hergestellt wird. Ein Mann werde damit gesalbt, der ein $wḥꜣ$-Leiden infolge von Flattern (?) und Faulen (oder: Taumeln) (hat), (wobei?) das Aufstehen schwierig ist (?), dann schwindet (?) ... (?) wie (bei) einem, dem nichts passiert ist. Frühmorgens einreibend, um sie (d.h. die Leiden) zu beseitigen, soll er aber beim (?) Einreiben berochen werden entsprechend der 10-Tage(-Kur). (Dieses Rezept ist) wirklich vortrefflich, Millionen Mal (erprobt)! Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Krankheitsauslöser (?): Schale der Schildkröte: 1, Natron: 1, frisches Olivenöl: 1, $sfṯ$-Öl: 1. Werde zu einer Masse gemacht; werde erhitzt. (Die betroffene Stelle) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen des $wḥꜣ$-Leidens und von Blasen: $jḥ.w$-Pflanzen: ein halbes Dja (?), $šꜣšꜣ$-Früchte: ein viertel (Dja), $mjmj$-Getreide: ein halbes Dja (?), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Wasser: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Keime (?) der Krankheitsauslöser (?): Feigen: 1/8 (Dja), Fladen aus $sw.t$-Emmer: 1/32 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Wasser: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen der Keime (?) der Krankheitsauslöser (?): $šnf.t$-Früchte: 1, das Innere des Johannisbrots: 1, Ocker: 1, $šꜣšꜣ$-Früchte: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Blätter des $ꜥr.w$-Baums: 1, Kuhmilch: 1. Werde zu einer Masse (ver)kocht. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes Heilmittel für die Vorderseite des Unterschenkels (d.h. für das Schienbein): Gehirn (?) des Welses, (indem) es inmitten seines Kopfes gefunden wird. Man soll es in Honig tauchen. (Der Unterschenkel / das Schienbein) werde darüber verbunden, damit er sofort gesund wird. Ein anderes (Heilmittel) zum Zerbrechen der Krankheitsauslöser (?): Mehl des $sw.t$-Emmers: 1, Mehl der Gerste: 1, Mehl des $mjmj$-Getreides: 1, "Stechholz": 1, Honig: 1. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes Heilmittel zum Ausheilen einer $wbn.w$-Wunde, (wenn?) Krankheitsauslöser (?) entstanden sind: Mehl des $mjmj$-Getreides: 1, süßes Bier: 1, $jrt.w$-Farbstoff: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Fasern (?) von feinem Leinen: 1, liebliche Myrrhe: 1, das Ausgepresste von süßem Bier: 1. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Eine Beschwörung der Krankheitsauslöser (?): "Die Krankheitsauslöser (?) sind es, die aus $bqn$ hervorkamen, die aus $bqn$ hervorkamen, der Buchrolle, die keine Schrift hat. Meine beiden Arme sind es, die 〈...〉 (?). Ich werde Busiris zermalmen. Ich werde Mendes niederreißen. Ich werde zum Himmel kommen. Ich werde sehen, was dort getan wird. Nicht soll in Abydos geopfert werden, um zu beseitigen die Einwirkung eines Gottes, die Einwirkung einer Göttin, die Einwirkung eines Krankheitsauslösers (?), die Einwirkung einer Krankheitsauslöserin (?), die Einwirkung eines Toten, die Einwirkung einer Toten usw., die Einwirkung irgendeiner üblen Sache, die in diesem meinem Leib, in diesem meinem Fleisch, in diesen meinen Körperteilen sind. Wenn sich aber die Einwirkung eines Gottes, die Einwirkung einer Göttin, die Einwirkung eines Krankheitsauslösers (?), die Einwirkung einer Krankheitauslöserin (?), die Einwirkung eines Toten (und) einer Toten usw., die Einwirkung irgendeiner üblen Sache, die in diesem meinem Fleisch, in diesem meinem Leib, in diesen meinen Körperteilen sind, entfernen, werde ich nicht sagen, werde ich nicht wiederholen, zu sagen: 'Speie aus! Erbrich! Gehe zugrunde, wie (du) entstanden bist!'" (Der Spruch ist) viermal zu sprechen, wobei auf das Leiden des Mannes gespien wird. (Dieser Spruch ist) wirklich vortrefflich, Millionen Mal (erprobt). Ein Heilmittel zum Behandeln des Bauches und (zum) Behandeln des Rektums: Milch: 1/32 (Oipe = 2 Dja) und (?) ein viertel (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Mehl von Erdmandeln: 1/64 (Oipe = Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), Weinbeeren/Rosinen: ein viertel (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Geritzte Sykomorenfrüchte: 1 (und?) ein halbes (Dja), Mehl von Gerste: ein viertel (Dja), Mehl von Datteln: ein viertel (Dja), Honig: 1/16 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Gänsefett: 1/16 (Dja), Honig: 1/16 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), frisches Brot: ein viertel (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Saft vom Johannisbrot: 1/32 (Oipe = 2 Dja), Honig: 1/8 (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/32 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: 1/8 (Dja), Saft vom Johannisbrot: ein viertel (Dja), Brei für/aus (?) $šꜥ.yt$-Kuchen: 1/64 (Oipe = Dja), Gänsefett: ein viertel (Dja). Werde gekocht; werde zu $šꜥ.yt$-Kuchen geformt. Werde gegessen jeden Tag (und) werde mit wässrigem (?) Bier hinuntergeschluckt. Ein anderes (Heilmittel): "Erdhaar"-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Bier: ein viertel (Dja), Honig: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Oipe = 1 Dja), Weinbeeren: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Feigen: 1/8 (Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde getrunken an jedem Tag. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der $ꜥꜣꜥ$-Krankheit/Einwirkung in einem Mann, (zum) Zerbrechen von Krankheitsauslösern (?), (zum) Abwehren des Leids, das an einem Mann entstanden ist, (zum) Behandeln des Rektums, (um) es (zu) kühlen: $sꜥm$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), süßes Bier: 1/32 (Oipe = 2 Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen der Hitze am Rektum und an der Blase für einen, der an vielen "Winden" (leidet), ohne dass er sie kennt: $jbw$-Pflanzen: 1, Salz: 1, Flaschenkürbis: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masser zermahlen; werde zu einem Zäpfchen geformt. Werde in den Hintern gegeben. Ein anderes Zäpfchen zum Kühlen des Rektums: $ḫpr-wr$-Droge: 1, "Haarfrüchte": 1, Wacholderbeeren: 1, Weihrauch: 1, Ocker: 1, "Teich-Zungen"-Droge: 1, Kreuzkümmel: 1, Honig: 1, Myrrhe: 1, Kampferholz (?): 1. Werde zu einem Zäpfchen geformt. Werde in den Hintern gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Krankheitsauslöser (?) am Rektum: Feigen: 1, unterägyptisches Salz: 1, Weihrauch: 1, Rückgrat des Rindes: 1. Werde zu einem Zäpfchen geformt. Werde in den Hintern gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Herausholen der Hitze aus dem Rektum: Antilopenfett: 1, Kreuzkümmel: 1. (Werde) ebenso (verfahren). Ein Heilmittel zum Kühlen des Rektums: Olivenöl: 1, Saft vom Johannisbrot: 1, Öl/Fett: 1, Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja). Werde in den Hintern gegossen. Ein anderes Heilmittel zum Verschaffen von Linderung (am) Hintern: Weihrauch: 1, $shr.t$-Harz/-Halbedelstein: 1, $ẖsꜣ.yt$-Balsam: 1, Wacholder: 1, Kreuzkümmel: 1, Bleiglanz: 1, Johannisbrot: 1, $sjꜣ$-Droge: 1, Olivenöl: 1, Fett: 1, Öl/Fett: 1, unterägyptisches Salz: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Pille geformt. Werde in den Hintern gegeben über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) für ein $wnḫ$-Phänomen im Hintern: Myrrhe: 1, Weihrauch: 1, $gw$-Gras vom Garten: 1, $mḥ.tt$-Droge vom Ufer: 1, Sellerie: 1, Koriander: 1, Öl/Fett: 1, Salz: 1. Werde zu einer Masse verkocht; werde zu einem Bausch (?) geformt. Werde in den Hintern gegeben. Ein anderes Heilmittel: $sḫt$-Droge von der $rʾ$-Gans: 1, Gehirn (?) von der Bläßgans: 1. Werde in den Hintern gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln des Rektums: Milch: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Mehl von Erdmandeln: ein viertel (Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), Weinbeeren/Rosinen: ein viertel (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Mehl von Gerste: ein viertel (Dja), Mehl von Datteln: ein viertel (Dja), Mehl vom $sw.t$-Emmer: ein viertel (Dja), Honig: 1/16 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), Fett: 1/8 (Dja). Werde zu einer Masse gemacht. Werde eingenommen (?) über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Gänsefett: 1/16 (Dja), Honig: 1/16 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), frisches Brot: ein viertel (Dja). Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Saft vom Johannisbrot: 1, Honig: 1/8 (Dja). Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes Heilmittel: Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/32 (Dja), "Erdhaar"-Früchte: 1/8 (Dja), Saft vom Johannisbrot: ein viertel (Dja), Brei von/für $šꜥ.yt$-Kuchen: ein viertel (Dja), Gänsefett: ein viertel (Dja). Werde gekocht; werde zu einem $šꜥ.yt$-Kuchen geformt Werde gegessen an jedem Tag (und) werde hinuntergeschluckt mit einem "Dritten (Abguss) (?)" von wässrigem (?) Bier. Ein anderes (Heilmittel): "Erdhaar"-Früchte: 1/8 (Dja), süßes Bier: ein viertel (Dja), Honig: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja): Weinbeeren/Rosinen: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Feigen: 1/8 (Dja): Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Was zu tun ist bei einer Verstopfung durch Hitze im Rektum, wenn er (d.h. der Patient) an Zusammenziehungen in seinen Beinen leidet: Das Innere vom Johannisbrot: 1/32 (Dja), frischer $ꜣḥ$-Brei: 1/8 (Dja), Wachs: 1/16 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Wasser: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Hitze im Rektum: $šꜣšꜣ$-Früchte: 1, $jwḥ.w$-Früchte: 1, Gummiharz: 1, "Haarfrüchte": 1, $sam$-Pflanzen: 1, $mw.t$-Teile der $rkrk$-Pflanze: 1, Ocker: 1, $tpꜣ.wt$-Borke (?) der Sykomore: 1, Zwiebeln/Knoblauch (?): 1, Dattel im $ꜥmꜥ$-Zustand: 1. Werde zermahlen (und) vermengt. Werde getrunken von einem Mann, der an Hitze leidet, oder von einer Frau. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der Hitze am Rektum: Mehl von Langbohnen: 1, Mehl vom Johannisbrot: 1, Myrrhe: 1, $jhm.t$-Harz: 1, Bleiglanz: 1. Werde zu einem Zäpfchen geformt. Werde in den Hintern gegeben. Ein Heilmittel zum Kühlen (namens) "Kunst des Arztes": $ḥḏ.w$-Harz (?): 1/64 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Eingeweide/Hirn eines fetten $jwꜣ$-Rindes: ein halbes (Dja), $sḏr$-Getränk: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja), Honig. Werde ausgepresst. Werde in das Rektum gegossen. Ein anderes (Heilmittel): Eingeweide/Hirn des $jwꜣ$-Rindes: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Milch, gekocht: ein halbes Dja (?), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), $mhwj$-Milchprodukt: ein halbes (Dja). Werde ausgepresst. Werde in den Hintern gegossen über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Johannisbrot: 1, Konyza (?): 1, Wasser. Werde in das Rektum gegossen. Ein anderes (Heilmittel): Saft vom Johannisbrot: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Blätter des Christdorns: 1, $mhwj$-Milchprodukt. Werde in den Hintern gegossen. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Kühlen des Rektums: Mehl vom Johannisbrot: 1/32 (Dja), "Mäuseschwanz"-Pflanzen: 1/32 (Dja), Honig: ein viertel (Dja), Wasser: 1/64 (Oipe = 1 Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Verschaffen von Linderung (an den) Gefäßen des Hinterns: Fett: 1/64 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/64 (Dja). (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Ausheilen des Rektums, wenn es schmerzt: Rückgrat des Rindes: 1, $swg$-Teil von getrocknetem Fett (?): 1, Bodensatz vom Wein. Werde zu einem Zäpfchen geformt für einen Mann oder eine Frau. Ein anderes kühles Zäpfchen für das Rektum: $šꜣšꜣ$-Früchte: 1, Mehl vom Johannisbrot: 1, Bodensatz vom Wein: 1, $ḫpr-wr$-Pflanzen: 1, unterägyptisches Salz: 1, Mehl von Gerste: 1, Mehl von Datteln: 1, Honig: 1. Werde zu einem Zäpfchen geformt. Werde in das Rektum gegeben. Das, was Linderung verschafft (am) Rektum, das, was Linderung verschafft (im) Unterleib: Langbohnenmehl: 1, Natron: 1, (werde?) verrührt mit Myrrhe: 1, $ẖsꜣ.yt$-Balsam aus dem Medja-Land: 1, "Haarfrüchte": 1, Wacholderbeeren: 1, Weihrauch: 1, Mehl vom Johannisbrot: 1, Kreuzkümmel: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse zermahlen; werde mit diesem (genannten) Honig vermengt; werde zu einem Kügelchen geformt. Werde in den Hintern gegeben über 4 Tage hinweg. Das, was Zauberei im Bauch beseitigt: Das Innere von $ḥmm$-Pflanzen: 1, das Innere einer Süßwassermuschel: 1, Weihrauch: 1, "Erdhaar"-Früchte: 1, süßes Bier. Werde zu einer Masse zerrieben. Werde vom Mann getrunken. Ein anderes (Heilmittel): "Mein-Arm-fasst-mein-Arm-packt"-Pflanzen. 1/16 (Oipe = 4 Dja) vom Wasser (oder: Saft?) werde dem Tau ausgesetzt und ein Hin des Wassers werde täglich davon getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Zauberei im Bauch eines Mannes oder einer Frau: $ḏꜣs$-Pflanzen: 1, "Haarfrüchte": 1, "Selbstentstandenes" vom Honig: 1, Natron: 〈1〉. Werde zu einer Masse gemacht. Werde $sdb$-eingenommen von einem Mann oder einer Frau. Eine anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen von Zauberei und $ꜥꜣꜥ$-Krankheit/Einwirkung eines Gottes und eines Toten im Bauch eines Mannes: Der $nhp$-Teil der $gw$-Pflanzen: 1/8 (Dja), $šꜣšꜣ$-Früchte: 1/8 (Dja), Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1/64 (Dja), $jbw$-Pflanzen: 1/8 (Dja). Werde zu Mehl gemacht; werde in Bier gegeben. Werde getrunken vor dem Schlafengehen. Ein anderes (Heilmittel): Mehl von Datteln. Werde in Öl/Fett gegeben; werde in Maische gegeben; werde aufs Feuer gesetzt; werde 〈in〉 Datteltrester (?) gegeben. Werde von einer Frau gegessen, (wenn) ihr Bauch versperrt ist. Ein anderes (Heilmittel): $jbw$-Pflanzen: 1/64 (Dja), $šꜣms$-Pflanzen: 1/16 (Dja), $tḥwꜣ$-Pflanzen: 1/64 (Dja), Koriander: 1/8 (Dja). Werde zu einer Masse verkocht. Werde getrunken vor dem Schlafengehen. Ein anderes (Heilmittel): $šꜣms$-Pflanzen: 1/16 (Dja), $šꜣšꜣ$-Früchte: 1/8 (Dja), $qsn.tj$-Mineral (?): 1/64 (Dja), Honig: ein halbes Dja (?). Werde zu einer Masse gemacht. Werde getrunken vor dem Schlafengehen. Ein anderes (Heilmittel): Weintrauben: 1/8 (Dja), Gummiharz: 1/16 (Dja), $šꜣms$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Honig: 1/16 (Dja), $šꜣšꜣ$-Früchte: 1/16 (Dja). Werde zermahlen. Werde getrunken vor dem Schlafengehen. Ein anderes (Heilmittel): $psḏ$-Schoten: 1/16 (Dja), Konyza (?): 1/16 (Dja), "Haarfrüchte": 1/16 (Dja), $mjmj$-Getreide: 1/8 (Dja), $sꜥꜣm$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja). Werde getrunken vor dem Schlafengehen. Ein anderes (Heilmittel): $jbw$-Pflanzen: 1/64 (Dja), Koriander: 1/16 (Dja), $mjmj$-Getreide: 1/16 (Dja), $šꜣšꜣ$-Früchte: 1/8 (Dja), $šꜣms$-Pflanzen: 1/16 (Dja). Werde gekocht mit Honig, einem halben Dja (?). Werde getrunken von der Frau beim (?) Schlafengehen. Heilmittel zum Beseitigen von Hitze im Unterleib: $mjmj$-Getreide: 1, Emmer, gekocht: 1, Mehl vom Emmer: 1, Mehl von der Gerste: 1, „Stechholz“: 1, Honig: 1. Der Unterleib werde damit verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Feigen: 1, Kreuzkümmel: 1, Mehl von Erdmandeln: 1, Honig: 1, $šf.w$-Teil (des Bieres): 1. Der Unterleib werde damit verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Wacholderbeeren: 1, Weihrauch: 1, Wüstendatteln (?): 1, Datteln: 1, Öl/Fett: 1, Datteltrester (?): 1. Der Unterleib werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Erdmandeln, zermahlen: 1, Honig: 1, Öl/Fett: 1, Polei-Minze (?): 1, "Stechholz": 1. Der Unter〈leib〉 werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Kugeln von den Wurzeln (wörtl.: Enden) des Flachses: 1, Pflanzenbrei. Werde an den Unterleib eines Mannes gegeben, der leidet. Ein anderes (Heilmittel): Öl/Fett von der Oberseite eines $ds$-Kruges. Werde an den Unterleib eines Mannes gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Schlamm (?). Werde zerstoßen/zerdrückt (?) 〈mit(?)〉 dem $ꜣb$-Teil der $mstꜣ$-Flüssigkeit. Werde an den Unterleib eines Mannes gegeben. Ein anderes (Heilmittel) für das Beseitigen (der Einwirkung eines) Toten im Bauch eines Mannes: Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1, Samen des Selleries: 1, $qꜣꜣ$-Früchte des $ꜥr.w$-Baumes: 1, das Innere einer Süßwassermuschel: 1, $šꜣšꜣ$-Früchte: 1. Werde fein zermahlen. Werde vom Mann mit Honig $sdb$-eingenommen. Heilmittel für das Behandeln der Brust: Johannisbrot: 1/16 (Dja), Kreuzkümmel: ein viertel (Dja), Wein. Werde gekocht. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Gerste, gemahlen: ein viertel (Dja), Wurzeln vom $gw$-Gras: ein viertel (Dja), $nṯr$-Pflanzen: 1/32 (Dja), das Innere von Johannisbrot: 1/32 (Dja), $wt.yt$-Teile der Sykomore: 1/32 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), $tjꜥm$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Wasser. Werde $sdb$-eingenommen über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln der Brust, (zum) Beseitigen jeden Leidens im Bauch (und zum) Behandeln der Lunge: Wässriges (?) süßes Bier, Johannisbrot: 1/32 (Oipe = 2 Dja). Werde in einen Krug gegeben, werde $ḥkn$-gemacht "bis zum Tode", werde gerieben ... Damit verbreitest du Wärme zu jeder Zeit (???). Ein Hin davon werde täglich getrunken. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der $qꜣd.w$-Hitzeschübe der Krankheitsauslöser (?) in der Brust: Feigen: 1, Kerne (?) der Weintrauben: 1, Wüstendatteln (?): 1, Wacholderbeeren: 1, Weihrauch: 1, $smt$-Droge: 1, Kreuzkümmel: 1, Dattelbruch (?): 1, süßes Bier. Werde gekocht; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Abwehren der Krankheitsauslöser (?) in der Brust: Blätter der Dornakazie: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja). Werde zermahlen; werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI tier-1
  • TM-Text 755220 tier-1
  • ORAEC-id oraec54 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.