ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis) / pFlorenz PSI inv. I 70

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Tempelbibliotheken〉→Bibliothek des Sobektempels von Tebtynis→pFlorenz PSI inv. I 70→Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] wsḫ,t js rn =t Nw,t [...] ⸢ḫsr⸣ =ṯ šꜥy dr =ṯ ꜥb,w nb ḏw r =j 〈§〉 [sḫtḫt] =[ṯ] [...] 〈§〉 [jw] =j wꜥb.kw jw [ꜥb,w] =[j] [m] [ꜥb,w] [nṯr.pl] 〈§〉 ⸢hꜣy⸣ Nw,t Gb Wsjr ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Ḥr-sꜣ-ꜣs,t dr =[tn] [ḏw] [...] [⸮_?] =sn m-sꜣ =j r ḥw,t-nṯr ḥr-n,tj ⸢jnk⸣ [J] [sḫpr-jr,t-Ḥr]-⸢m-ḫt⸣-bꜣgi̯.t≡s 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ [ꜥq] r-jw ⸢⸮bw-ḏsr?⸣ ⸢ḏd-mdw⸣ rʾ =j ds sp,t.du =j Nb,t-ḥw,t 〈§〉 [...] sp 2 m ṯꜣ(,y).pl js ḥm,t.pl js wḏꜥ tp,t =sn ⸢ḥsq⸣ [⸮jb?] =[sn] 〈§〉 ḥtp-[ḏi̯-n(j)swt] jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ ꜥq r Pr-Sbk nb-⸢Bdn⸣ ⸢ḏd-mdw⸣ [j:nḏ] ḥr =tn nṯr.pl-m-p,t j:nḏ ḥr =tn nṯr.pl-m-tꜣ ḏꜣḏꜣ,t ⸢n,t⸣ [⸮Bdn?] [⸮jri̯?] =dn m wpw,t n,t ḥm n Rꜥw 〈§〉 nn šnꜥ.tw =j j Wpw,tjw-n-Rꜥw nn ⸢ḫsf.tw⸣ ⸢šm⸣ =⸢j⸣ m-ꜥ =dn 〈§〉 dr =dn ⸢m(w)t⸣ nb mwt,t nb ḫft nb ḫft,t nb 〈ḏꜣ〉 〈nb〉 ḏꜣ,t nb [...] [⸮m-ꜥ?] [Sbk] nb-Bdn ꜥnḫ =f [m] [mꜣꜥ,t] 〈§〉 ḏd-mdw m wꜣš ⸢jw⸣ ⸢dm⸣ ⸢rdi̯.t⸣ ⸢šnꜥ⸣.tw s ḥr ꜥꜣ pn hꜣy Sbk nb-Bdn ḥnꜥ [⸮psḏ,t?] =[k] wꜣḥ.n =j n =dn tp.pl =dn ꜥnḫ =dn 〈§〉 rʾ sḥḏ ⸢tkꜣ,w⸣ ḏd-mdw ⸢jnk⸣ J smn-tp-n-Wsjr-n≡f 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw Sbk nb-Bdn ḥr mꜣꜥ,t =f [...] 〈§〉 ⸢hꜣy⸣ Sbk nb-Bdn jr,t-Ḥr jji̯.tw m sšm =s 〈§〉 rʾ sḥḏ bs ḏd-mdw j jr,t-Ḥr ꜣḫw j jr,t-Ḥr wꜣḏw.t j jr,t-Ḥr m-ḥtp psd =s [mj] [Rꜥw] [m] [ꜣḫ,t] [sdgꜣw] [s(w)] [sḫm] [n] [Stš] tp-ꜥ ⸢jr,t-Ḥr⸣ 〈§〉 jṯi̯.n =f s jni̯.n =f s tꜣw hh =s r =f 〈§〉 Sbk nb-Bdn mn n =k jr,t-Ḥr šni̯ n =k ẖ,t =k ẖr =s ꜣḫw n =k s 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt [...] ⸢mn⸣.ṱ ḫwꜣw.ṱ ḥsi̯ =k s 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ ꜥq r ḥw,t-nṯr jw ꜥ.du.wj.pl =f ḥr šf,t jw jri̯ ꜥb,w ḏd-mdw [...] ⸢sš⸣.n Ḥr ⸢ꜥn,t⸣.pl =f jm 〈§〉 jji̯.n [⸮J?] [sš.n] =[f] ⸢ꜥn,t.pl⸣ =⸢f⸣ ⸢jm⸣ 〈§〉 ⸢j⸣ sš.n =j ꜥn,t.pl =j jm 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [...] [ḏd-mdw] j:nḏ ḥr =k wṱḥ,w špsi̯ ⸢bꜥḥ⸣ ⸢Nw,w⸣ Nʾn,t sḥtp jb.pl nṯr.pl m mꜣꜣ =f 〈§〉 ꜥ.du.wj.pl =j ḥr =k m Ḥr [ḏr,t.pl] =[j] [ḥr] =[k] [m] [J] [ḏbꜥ.pl] =[j] [jr] =[k] [m] [Jnp] [ḫnt,j-sḥ-nṯr] 〈§〉 [jnk] ⸢wꜥb⸣ ꜥb,w qbḥ hrw wbꜣ qr,dj 〈§〉 ⸢ḥtp-ḏi̯-n(j)swt⸣ jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ wḏꜣ ẖr wṱḥ,w jw tp-⸢nw⸣ [...] ⸢ḏd-mdw⸣ j:nḏ ḥr =k wṱḥ,w špsi̯ n Sbk nb-⸢Bdn⸣ [ḥnꜥ] psḏ,t =f 〈§〉 šsp =sn qbḥ jm =k jw =w wꜥb qbḥ [jb] =[sn] [ẖr] [...] ḥr ꜥ.du.wj.pl =j 〈§〉 nn ski̯ =s nn [ski̯] =j ṯꜣs-pẖr 〈§〉 [⸮jr,t?] nṯr jwi̯ =s m-ḥtp jji̯.n =⸢j⸣ ẖr =s m-ḥtp mꜣꜥ 〈§〉 wꜥb sp 2 ⸢wṱḥ,w⸣ [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 ⸢ḥtp⸣-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.⸢kw⸣ 〈§〉 rʾ ⸢ꜥq⸣ r-tp mr ḏd-mdw ⸢jji̯⸣.n =j ḫr =k Nw,w ⸢jji̯⸣.[n] =[j] [ḫr] =[k] [nw] [...] 〈§〉 [⸮_?] ⸢⸮ḫsf?⸣ jpw jw =((w)) wꜥb j[⸮_?] [...] [⸮_?].tw jm n Sbk ⸢nb-Bdn⸣ ḥnꜥ psḏ,t =f j[⸮_?] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [⸮yw?] [⸮wṱḥ,w?] [⸮m?] ⸢⸮nw?⸣ 〈ḏd-mdw〉 j:nḏ ḥr =k nw ⸢Nw,w⸣ ⸢ꜥꜣ⸣ [nn] šn(n) mḥw m tꜣ ẖr =j jji̯.[n] =[j] [⸮ḫr?] =[⸮k?] [jm] [yw] [wṱḥ,w] [n] [Sbk] [nb-Bdn] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] ⸢jw⸣ =⸢j⸣ wꜥb.kw 〈§〉 rʾ ⸢ḫrp⸣ [qbḥ,w] ⸢ḏd-mdw⸣ j:nḏ ⸢ḥr⸣ =k Nw,w m rn =k n Nw,w 〈§〉 j:nḏ [ḥr] =[k] [nw] [m] [rn] =[k] [n] ⸢nw⸣ 〈§〉 j:nḏ ḥr =k kkwy [m] [rn] =[k] [n] ⸢kkwy⸣ 〈§〉 j:nḏ ḥr =k smꜣ-nw,w m rn =k n smꜣ-nw,w 〈§〉 [msi̯] =[k] [⸮wꜥb?] [...] jw [⸮s,t?] jr.j 〈§〉 jw di̯.n =j ḥr n Ḥr ẖr.[du] [n] St(š) 〈§〉 dr =[j] ⸢ḏw⸣ ⸢ḥr⸣,(j)w.pl mw dr =j ḏw ẖr,jw.pl mw 〈§〉 n(j)swt ḥn m ꜥnḫ jw =w wꜥb 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j ⸢wꜥb.kw⸣ 〈§〉 [rʾ] [ꜥq] [ẖr] [wṱḥ,w] [ḏd-mdw] [wḏꜣ] =[j] [ẖr] ⸢wṱḥ,w⸣ ḥr tp-nw 〈§〉 nṯr nb m jhꜣy 〈§〉 ⸢jji̯.n⸣ psḏ,t dm.ṱ jw ḫnp qbḥ,w jni̯.n =sn [ꜥnḫ] [wꜣs] [ḥtp.pl] [di̯] =[sn] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 rʾ ꜥq r ḥw,t-nṯr ẖr wṱḥ,w ḏd-mdw j:nḏ ḥr =k Ḥꜥpj j:nḏ ḥr =k Wsjr 〈§〉 jji̯.n =j ḫr =k ⸢Ḥꜥpj⸣ ⸢jji̯.n⸣ =[j] [ḫr] =[k] [Wsjr] [...] 〈§〉 ⸢ḥtp⸣ nṯr.pl r =s ḥtp Sbk nb-Bdn ⸢ḥnꜥ⸣ psḏ,t =f jm =s 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 [rʾ] [wꜣḥ] [ꜣꜥꜥb] [ḥr] [sḥtp,y] [ḏd-mdw] [ꜣḥ,t] =[k] [m] [Ḏd,w] ⸢sjn⸣ =k m ꜣbd 〈§〉 swꜥb =k m jr,t-Ḥr r jri̯ (j)ḫ,t jm =k n Sbk nb-⸢Bdn⸣ ḥnꜥ psḏ,t =⸢f⸣ 〈§〉 ⸢ḥtp-ḏi̯-n(j)swt⸣ [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [sḫi̯] [stꜣ] [ḏd-mdw] [jji̯.ṱ] [sp] [2] [m]-ḥtp jr,t-Ḥr ꜣḫ.ṱ wḏꜣ.ṱ rnpi̯.ṱ m-ḥtp 〈§〉 psd =s mj Rꜥw m ꜣḫ,t sdgꜣw s(w) sḫm [n] [Stš] [tp-ꜥ] [jr,t-Ḥr] 〈§〉 [jṯi̯.n] =[f] [s] [jni̯.n] =[f] [s] [tꜣw] [hh] =[s] [r] =[f] 〈§〉 [jr,t-Ḥr] [ḥr] dr ḫft n Sbk nb-Bdn ḥnꜥ psḏ,t =f 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ rdi̯.t ⸢snṯr⸣ [ḥr] [sḏ,t] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] [ḏd-mdw] [n] [Bꜣ-jꜣb,tt] [n] [Ḥr]-jꜣb,tt n Ḫꜥi̯-n-mw,t≡f-m-ẖnw-jtn≡f n Bꜣ-psd-m-wḏꜣ,dy.du.pl≡f n Rꜥw-Ḥr-ꜣḫ,ty nṯr-ꜥꜣ sꜣb-šw,t ⸢ḫnt,j⸣-[⸮jtr,ty.du-šmꜥ.t-n-p,t?] 〈§〉 [rʾ] [ṯꜣi̯] [sḥtp,y] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [jm,j]-ḫt-J 〈§〉 ꜥ.du.wy.pl =j ḥr =k m Ḥr ḏr,t.〈pl〉 =j ḥr =k m J ḏbꜥ.pl =j jr =k m Jnp ḫnt,j-sḥ-nṯr 〈§〉 jnk wꜥb jw =j wꜥb[.kw] [ꜥb,w] =[j] [m] [ꜥb,w] [nṯr.pl] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [⸮smn?] [⸮ḥḏ,t?] [ḥr] tp =f ḏd-mdw jwi̯ Wꜣḏy,t jwi̯ Wnw,t jwi̯ ꜣs,t jwi̯ Nb,t-ḥw,t jwi̯ Jms,tj jwi̯ Ḥp,w ⸢jwi̯⸣ Dwꜣ-mw,t≡f jwi̯ ⸢Qbḥ-sn.w≡f⸣ [...] 〈§〉 [swꜥb] =[sn] [wj] sẖkr =sn wj 〈§〉 jri̯ =s s,t =s m ḥꜣ,t =j m rn =s pfj n ḥḏ,t pri̯-m-Nḫb 〈§〉 jwi̯ sdj =s r =j jnk qꜣi̯ [...] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [⸮snṯr?] [m] [snṯr] [ḏd]-⸢mdw⸣ wꜥb Ḥr snṯr.n =f sw m jr,t =f n,t ḏ,t =f 〈§〉 [wꜥb].kw snṯr.n =(j) wj m jr,t-Ḥr n,t ḏ,t =f 〈§〉 wꜥb.kw [...] 〈§〉 [pd.n] =[j] [wj] [jm] =[s] [m] [rn] =[s] [pfj] [n] p(ꜣ)d 〈§〉 snṯr.n =(j) wj jm =s m rn =s pfj n snṯr 〈§〉 swꜥb.n =(j) wj jm =s mj swꜥb sw Rꜥw jm =s mj ⸢snṯr⸣ =[⸮f?] [⸮sw?] [jm] =[s] [...] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] ⸢wꜥb⸣.kw 〈§〉 rʾ swꜥb wṱḥ,w ḏd-mdw wꜥb sp 2 wṱḥ,w n Sbk nb-Bdn ḥnꜥ psḏ,t =[f] 〈§〉 [...] [⸮m?] snṯr wꜥb nḏm sdj n,tj m ⸢sẖꜣ,ww⸣ J m pr-mḏꜣ,t nṯr 〈§〉 ꜥ.du.wj.pl =j di̯ =sn bꜥḥ swꜥb =⸢sn⸣ [wdn] [jḫ,t] [nb.t] [nfr] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [jw] =[w] [wꜥb] [m] [⸮ḥw,t?] =f n Tꜣ-⸢šmꜥ⸣ m ꜥḥ,t =f 〈n〉 Tꜣ-mḥ,w ḥr wṱḥ,w ⸢špsi̯⸣ ⸢n,tj⸣ ⸢m⸣ ⸢p,t⸣ n,tj ⸢m⸣ [tꜣ] ⸢n,tj⸣ m Bdn ⸢n,tj⸣ m ⸢Tꜣ-š⸣ [...] 〈§〉 [wꜥb] [sp] [2] [wṱḥ,w] [špsi̯] [n] [Sbk] [nb]-Bdn ḥnꜥ psḏ,t =f Psḏ,t-nb.w-⸢nḥḥ⸣ n kꜣ =sn ⸢ḏ,t⸣ ⸢jw⸣ =w wꜥb 〈§〉 rʾ swꜥb [⸮ḥtp.pl-nṯr?] [⸮m?] [⸮qbḥ,w?] [⸮snṯr?] [ḏd-mdw] [wꜥb] [sp] [2] [ḥtp.pl-nṯr] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḏr] ⸢p,t⸣ ḏr ⸢tꜣ⸣ ḏr Rꜥw-Ḥr-ꜣḫ,t.du ḏr Psḏ,t-ꜥꜣ.t ḏr ⸢Psḏ,t-nḏs.t⸣ ḏr jtr,dy.du šmꜥ ḏr jtr,[dy.du] [mḥ,w] [m] [snṯr] [wꜥb] [nḏm] [sdy] [n,tj] [m] [sẖꜣ,ww] [J] [m] [pr-mḏꜣ,t] [nṯr] 〈§〉 [ꜥ.du.wy.pl] =j di̯ =sn bꜥḥ swꜥb =[sn] wdn (j)ḫ,t nb.t nfr n Sbk nb-Bdn ḥnꜥ Psḏ,t =[f] 〈§〉 [...] [⸮_?] n ⸢⸮kꜣ?⸣ =k jw =w wꜥb 〈§〉 (j)ḫ,t nb.t ꜥq =sn jw ⸢ḥw,t-nṯr⸣ [n] Sbk nb-Bdn ḥnꜥ Psḏ,t =f jw =w wꜥb [...] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[w] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] sfḫ ḏbꜥ ḏd-mdw sd jdr sfḫ ⸢ḏbꜥ⸣ 〈§〉 sš.n =j sbꜣ.du pn dr.n =j ⸢ḏw⸣ [nb] [jr,j] =[j] [r] [tꜣ] 〈§〉 [jji̯.n] =[j] [jni̯.n] =[j] [n] =[k] ((ḥtp)) =((k)) ((pn)) [...] 〈§〉 ⸢ḥtp-ḏi̯-n(j)swt⸣ jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ sd sjn ḏd-mdw sd sjn wbꜣ [qbḥ,w] [...] 〈§〉 [...] tꜣ sdj jb n Rꜥw ssw pri̯ sdj [...] 〈§〉 [...] [⸮n?] ⸢Mw,t⸣ ḥr,j-jb-Bdn [⸮_?].pl tꜣ snj [...] 〈§〉 [...] ḫr jt(j) =t m Bdn 〈§〉 fꜣi̯ n =t nṯr.pl ((nb)) ꜥ.du.wj =⸢sn⸣ [...] 〈§〉 [...] ndj =t Ḥr ḥnꜥ Rꜥw Dmdj rdi̯ jwi̯ =s sp 2 〈§〉 jwi̯.n =j ⸢Nbw⸣ [...] 〈§〉 [...] [⸮nfr?].wj sḥḏ Nbw 〈§〉 j Nꜥydj ḫꜥi̯.((n)) =((t)) ⸢nb,t⸣ [...] 〈§〉 [...] [⸮_?] n =t ḥr ꜥ.du.wj nṯr.pl 〈§〉 nfr.wj ḥr =t qꜣi̯ [...] 〈§〉 [...] msi̯.n =s Ḥr =s šw wbn m-ẖnw [...] 〈§〉 [...] [⸮r?] mꜣꜣ nfr,w =f 〈§〉 rḫ =sn [...] 〈§〉 [...] ⸢m⸣ ḏ,t =f ḏs =f 〈§〉 jr,t =f ꜥnḫ [...] 〈§〉 [...] ḏfꜣw.pl n =f [...] 〈§〉 [...] pꜣ ꜣḫ,w-n-ḥḥ [...] 〈§〉 [...] ⸢m-ḥtp⸣ ⸢m⸣ [Jtm] [ḫnt,j-š≡f] [ḥtp] [...] 〈§〉 [...] [Jtm] [pw] ⸢Mꜣj-ḥs⸣ ⸢jw,tj-ꜥꜥwj≡f⸣ [...] 〈§〉 [...] [pn] ⸢swr-šf,yt≡f-m-ḥnmm⸣ 〈§〉 tꜣ.du.pl jdb.pl [rḫ] =[⸮sn?] [...] 〈§〉 [...] [jtn] [jm] =[s] 〈§〉 [ḫꜥi̯] [Rꜥw] [mw,t] =[f] ꜣhꜣ,t psd jtn [...] 〈§〉 [...] [m] [sḫm] [nb] =[f] [Wbn,j] ⸢psd⸣ m wḏꜣ,tj.du.pl =f ⸢sḥḏ⸣ [...] 〈§〉 [qꜣi̯] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥr] [s,t] =[f] [wr.t] [qꜣi̯] [psḏ,t-ꜥꜣ.t] [ḥr] [s,t] =sn 〈§〉 nfr,w =k n =k Sbk ⸢nb-Bdn⸣ [ḥꜣi̯] [ḥbs.ṱ] [ꜥrq] [ꜥrq.ṱ] [...] 〈§〉 [...] [m] [Rꜥw] [jw] =[f] ⸢ḫꜥi̯⸣ m ḥ(ꜣ)b =f nfr m ⸢jtn⸣ [qꜣi̯-šw,tj] [...] 〈§〉 [...] [⸮Nfrydj?] [Rꜥw] mꜣꜣ nfr,w =f 〈§〉 m≡k ⸢ꜥ.du.wj.pl⸣ =[⸮sn?] [ẖr] [...] 〈§〉 [...] [jji̯.ṱ] [sp] [2] [m-ḥtp] [m] ⸢ḥ(ꜣ)b⸣ =k ⸢nfr⸣ [Sbk] [nb-Bdn] [...] 〈§〉 [...] [Sbk] ⸢nb-Bdn⸣ 〈§〉 rʾ n j:nḏ ḥr =k ⸢Sbk⸣ [nb-Bdn] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Sbk] [nb-Bdn] [jni̯.n] =[j] [n] =[k] [jb] =[k] [m] [ẖ,t] =[k] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s,t] =[f] [mj] [jni̯] [ꜣs,t] [jb] [n] [sꜣ] =[s] [Ḥr,w] [n] =[f] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s,t] =[f] [ṯ(ꜣ)s-pẖr] ⸢mj⸣ jni̯ J jb n Nsr,t [n] =[s] [mj] [ḥtp] [nṯr,t] [tn] [n] [J] 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Sbk] [nb-Bdn] [snd] =[k] [m] [ẖ,t] =[j] [šf,yt] =[k] [m-ḫt] [ḥꜥ,w] =[j] 〈§〉 jꜣ,w 〈n〉 rn =k [jꜣ,w] [n] [ḥꜥ,w] =[k] [jꜣ,w] [n] [psḏ,t-ꜥꜣ.t] [jm,jw.pl-ḫt] =[k] 〈§〉 [sn] =[j] [n] =[k] [tꜣ] [mj] [nb-r-ḏr] 〈§〉 [jnk] [Bꜣ-mnḫ-jm,j-Nn-nswt] [dd-kꜣ.pl] [dr-jsf,t] [sšm-n≡f]-ḥr-wꜣ,t-(n)ḥḥ 〈§〉 ⸢ḥtp-ḏi̯-nswt⸣ [jw] =[j] [wꜥb.kw]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
" . . . (des?) Hof(es) ist dein Name, Nut . . . mögest du das Unheil vertreiben (und) mögest du jede unheilige Unreinheit von mir entfernen!" ["Treibe [du?] (auch) zurück (die) . . . !"] ". . . ich bin rein (und) [meine Reinheit ist die Reinheit der Götter]!" "O Nut, Geb, Osiris, Isis, Nephthys (und) Horus Sohn der Isis, [möget ihr das Böse] beseitigen . . . sie . . . hinter mir zum Tempel, denn ich bin ["I" (Thot), 'der das Horusauge (wieder)erstehen ließ] nach seiner Schwäche'!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des [Eintretens] in das Sanktuar(?); [Rezitation]: "Mein Mund (d.h. meine Worte) ist scharf, (denn) meine Lippen sind Nephthys!" " . . . - zwei Mal - mit/von Männern wie (auch) Frauen, deren Kopf abgetrennt (und) [deren Herz?] herausgeschnitten ist!" "Ein Hetep-[di-nisut]-Opfer; (denn) ich bin rein"! Spruch des Eintretens in das Sanktur des Sobek, Herr von Beten (Tebtynis); [Rezitation]: "Seid [gegrüßt] ihr Götter im Himmel, seid gegrüßt ihr Götter auf Erden, das Götterkollegium von [Tebtynis?], ihr [handelt?] auf Anweisung der Majestät des Re!" "Ich kann nicht zurückgewiesen werden, o (ihr) 'Boten des Re' (und) mein Vorgehen soll nicht von euch behindert werden!" "Ihr möget (aber) jeden männlichen Totengeist (und) jeden weiblichen Totengeist, jeden Feind (und) jede Feindin, 〈jeden Widersacher〉 (und) jede Widersacherin vertreiben . . . [von? Sobek], dem Herrn von Beten (Tebtynis), (denn) er lebt [von der Maat]!" Worte zu sprechen als Ehrerbietung, um zu verhindern, (daß) man an dieser Tür abgewiesen wird: "O Sobek mit [deiner Götterneunheit?], ich habe euch eure Köpfe (wieder) angefügt, (damit) ihr lebt!" Spruch des Anzündens einer Fackel; Rezitation: "Ich bin "I" (Thot), 'der den Kopf des Osiris für ihn befestigt (hat?)'!" "Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), triumphiert wegen seiner Gerechtigkeit . . . !" "O Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), das Horusauge ist gekommen in seiner (eigenen?) Erscheinungsform!" Spruch des Anzündens eines Feuers; Rezitation: "O wirkungsmächtiges Horusauge, O erquickendes Horussauge, O Horusauge willkommen, (wenn) es (das Horusauge) [wie Re am Horizont] leuchtet, [verbirgt sich die Macht des Seth] vor dem Horusauge!" "Er hatte es genommen (und) er hatte es (weg)gebracht, (doch) (zu) heiß war sein Gluthauch für ihn!" "Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), nimm dir das Horusauge, rund sei dir dein Bauch davon, (denn) wirkungsvoll (nützlich) ist es für dich!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer . . . (wobei) es dauerhaft (und) behütet ist, (weil) du es begünstigst!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des Eintretens in den Tempel, (indem) seine Hände auf einem Leuchter sind, um die Reinigung zu vollziehen; Rezitation: " . . . Horus hat dazu seine Krallen herausgestreckt!" "[I (Thot)?] ist gekommen [(und) er hat] dazu seine Krallen [herausgestreckt]!" "Oh, (auch) ich habe dazu meine Krallen herausgestreckt!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich [bin rein]!" [Spruch des . . .; Rezitation]: "Heil dir, verehrungswürdiges Libationsgefäß, Überschwemmungsflut des Nun (und) der Naunet, die Herzen der Götter erfreuen sich an seinem Anblick!" "Meine Arme sind auf dir als (seien es die des) Horus [meine Hände sind auf dir als (seien es die des) I (Thot), meine Finger sind an dir als (seien es die des) Anubis, 'der der Gotteshalle vorsteht']!" [Ich bin] der Reine (Wab-Priester) (für) Reinigung (und) Wasserspende (am) Tage des Öffnens der Quellöcher (des Nils)!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des Schreitens mit dem Libationsgefäß zur Anlegestelle (am Nil) . . .; Rezitation: "Heil dir, verehrungswürdiges Libationsgefäß des Sobek, des Herrn von Beten (Tebtynis), [und] seiner Götterneunheit!" "Sie empfangen die Libation von dir (und) sie sind rein (und) kühl, [ihr Herz ist] . . . auf meinen Händen!" "Es (das Libationsopfer) wird nicht vergehen (und) ich werde nicht [vergehen]!" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu rezitieren! - "[Das Auge? des] Gottes, es kommt in Frieden, (wie auch) ich damit wahrhaftig in Frieden gekommen bin!" "Rein, (ja) rein ist das Libationsgefäß [für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit]!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des Herantretens an den Kanal; Rezitation: "Ich bin zu dir gekommen, Nun, [ich bin zu dir] gekommen, [Wasserflut] . . .!" ". . . diese nähern sich (?), (denn) sie sind rein . . . dort(?) für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit, die . . . !" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des ⸮Waschens des Libationsgefäßes im?] Wasser (des Nils); 〈Rezitation〉: "Sei gegrüßt Wasserflut, großer Nun [ohne] Makel, der hervorquillt aus der Erde unter mir, [⸮ich bin zu dir? von dort] gekommen, [um das Libationsgefäß für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), zu waschen]!" "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer]; (denn) ich bin rein!" Spruch des Darbringens [einer Libation]; Rezitation: "Sei gegrüßt Nun in deinem Namen Nun!" "Sei gegrüßt [Wasserflut in deinem Namen] Wasserflut!" "Sei gegrüßt Dunkles (Wasser) in deinem Namen Dunkles (Wasser)!" "Sei gegrüßt Sema-Nun in deinem Namen Sema-Nun!" "[Du bringst/brachtest die ⸮Reinheit? hervor] . . . an den entsprechenden [⸮Platz?]!" "Ich gab das Gesicht dem Horus (zurück) und die Hoden [dem] Seth!" "[Ich] beseitige das Schlechte, das über dem Wasser ist, (und) ich beseitige das Schlechte, das unter dem Wasser ist!" "Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" [Spruch des Eintretens mit dem Libationsgefäß; Rezitation: "Ich komme (schreite feierlich) mit] dem Libationsgefäß von der Anlegestelle (am Nil)!" "Jeder Gott ist in Jubel!" "Die gesamte Götterneunheit ist gekommen, um eine Libation darzubringen (und) sie haben [Leben, Wohlergehen (und) die Opfergaben, die sie gewähren,] gebracht!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] Spruch des Eintretens in den Tempel mit dem Libationsgefäß; Rezitation:"Sei gegrüßt Nil, sei gegrüßt Osiris!" "Ich bin zu dir gekommen Nil, [ich] bin [zu dir] gekommen [Osiris]!" "Zufrieden sind die Götter darüber, zufrieden sind Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit damit!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" [Spruch des Legens eines Räuchernapfes auf den Räucherarm(?); Rezitation]: "[Deine Erde ist aus Busiris], dein Ton ist aus Abydos!" "Du reinigst als Horusauge, um das Kultopfer mit dir zu vollziehen für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; [(denn) ich bin rein]!" [Spruch des Entfachens eines Feuers; Rezitation: "Willkommen, willkommen], wirkungsmächtiges, unversehrtes, junges Horusauge, willkommen!" "(Wenn) es (das Horusauge) wie Re am Horizont leuchtet, verbirgt sich die Macht [des Seth vor dem Horusauge]!" ["Er hatte es genommen (und) er hatte es (weg)gebracht, (doch) (zu) heiß war sein Gluthauch für ihn!"] "[Das Horusauge] vertreibt den Feind des Sobek, des Herrn von Beten (Tebtynis), und seiner Götterneunheit!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des Gebens von Weihrauch [auf die Flamme für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit; Rezitation: "Für den 'Ba des Ostens', für den 'Horus] des Ostens', für den, 'der seiner Mutter im Innern seiner Sonnenscheibe erscheint', für den 'Ba, der in seinen Udjat-Augen leuchtet', für Re-Harachte, den großen Gott, den Buntgefiederten, 'der [dem/den oberägyptischen Heiligtum/Heiligtümern des Himmels?] vorsteht'!" [Spruch des Ergreifens des Räucherarms; Rezitation: "Sei gegrüßt], 'Der im Gefolge des I (Thot) ist'!" "Meine Arme sind auf dir als (seien es die des) Horus, meine Hände sind auf dir als (seien es die des) I (Thot), meine Finger sind an dir als (seien es die des) Anubis, 'der der Gottehalle vorsteht'!" "Ich bin der Reine (Wab-Priester), (denn) ich bin gereinigt [(und) meine Reinheit ist die Reinheit der Götter]!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des ⸮Aufsetzens der weißen Krone? auf] seinen Kopf; Rezitation: "(Es) kommt Wadjit, (es) kommt Unut, (es) kommt Isis, (es) kommt Nephthys, (es) kommt Amset, (es) kommt Hapi, (es) kommt Duamutef, (es) kommt Qebehsenuef . . . !" "[Sie (die zuvor genannten Götter) reinigen mich] (und) sie schmücken mich!" "Sie nimmt ihren Platz ein an meiner Stirn in jenem ihrem Namen die Weiße (Krone), 'die aus Necheb (Elkab) hervorgegangen ist'!" "Ihr Duft kommt zu mir (und) ich bin erhaben . . .!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des ⸮Räucherns? mit Weihrauch; Rezitation]: "Horus ist rein, er hat sich mit seinem eigenen Auge (zur Reinigung) beräuchert!" "Ich bin [rein], (denn) ich habe mich mit dem Horusauge von seinem eigenen Leibe (zur Reinigung) beräuchert!" "Ich bin rein . . . !" "[Ich habe mich (mit Weihrauchkugeln) beräuchert damit (dem Horusauge) in jenem seinem Namen] Kugelweihrauch!" "Ich habe mich damit (zur Reinigung) beräuchert in jenem seinem Namen Weihrauch!" "Ich habe mich damit gereinigt wie Re sich damit reinigt (und) wie [⸮er sich? damit] (zur Reinigung) ⸢beräuchert⸣!" "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich] bin rein!" Spruch des Reinigens der Opferspende; Rezitation: "Rein, (ja) rein ist die Opferspende für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und [seine] Götterneunheit!" ". . . [durch?] reinen Weihrauch, angenehm an Duft, (gemäß dem), was in der (entsprechenden) Schriftrolle des "I" (Thot) im Gottesarchiv (geschrieben) ist!" "Meine Hände, sie geben die Überschwemmung (und) sie reinigen [das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!" "[Sie sind rein (die Opfer) in] seinem [Tempel?] von Oberägypten (und) in seinem Palast von Unterägypten, (zusammen) mit der herrlichen Opferspende, die im Himmel ist, die auf [Erden] ist, die in Beten (Tebtynis) ist, die im Seeland (Faijum) ist . . . !" "[Rein, (ja) rein ist die herrliche Opferspende für Sobek, den Herrn von] Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit, 'die Götterneunheit der Herren der Ewigkeit', für ihren Ka ewiglich, (denn) sie sind rein!" Spruch des Reinigens [der Gottesopfer mit Libation und Weihrauch; Rezitation: "Rein, (ja) rein sind die Gottesopfer für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) vor] dem Himmel, vor der Erde, vor Re-Harachte, vor der großen Götterneunheit, vor der kleinen Götterneunheit, vor den Heiligtümern Oberägyptens, vor den Heiligtümern [Unterägyptens durch reinen Weihrauch, angenehm an Duft, (gemäß dem), was in der (entsprechenden) Schriftrolle des I (Thot) im Gottesarchiv (geschrieben) ist]!" "Meine [Hände], sie geben die Überschwemmung (und) [sie] reinigen das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und [seine] Götterneunheit!" " . . . für deinen Ka(?), (denn) sie sind rein!" "Jede Opfergabe, die man in den Tempel des Sobek, des Herrn von Beten (Tebtynis), und seiner Götterneunheit hineinbringt, sie sind rein!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch] des Lösens (der Verschnürung) des(der) ringförmigen Türgriffs(e); Rezitation: "Aufgebrochen ist die Verschnürung, gelöst der(die) ringförmige(n) Türgriff(e)!" "Ich habe diese beiden Türflügel geöffnet, (nachdem) ich [alles Übel], [das an mir ist (und) von der Erde] entfernt hatte!" "[Ich bin gekommen (und) ich habe dir] diese deine Opfergabe (und?) . . . [gebracht]!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch des Aufbrechens des Tonsiegels; Rezitation: "Aufgebrochen ist das Tonsiegel, geöffnet [das Himmelsgewässer]!" " . . . das Land (und) das Herz des Re erstrahlt (zum) Zeitpunkt des Hervorkommens der Sonnenstrahlen!" " . . . [für(?)] Mut, die in Beten (Tebtynis) residiert, . . . des Landes, Opferbrote . . . !" " . . . bei deinem Vater in Beten (Tebtynis)!" "Alle Götter erheben dir (zum Gruß) ihre Arme . . . !" " . . . du begrüßt Horus und Re, den 'Vereinten' (Re in der Unterwelt), der sie kommen ließ - zwei Mal - !" "Ich bin gekommen, 'Goldene' . . . !" " . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!" "O Nait-Schlange, du bist erschienen, Herrin (von) . . . !" " . . . dir/für dich auf den Armen/Händen der Götter!" "Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !" " . . . (als) sie ihren Horus geboren hatte, (da) schien das Sonnenlicht im Innern . . . !" " . . . [um(?)] seine Schönheit zu sehen!" "Sie wissen . . . !" " . . . in seinem eigenen Leib!" "Sein Auge lebt(?) . . . !" " . . . Speisen für ihn . . . !" " . . . der 'Lichtglanz für Millionen' . . . !" " . . . in Frieden als [Atum 'der vor seinem See ist', der(?) ruht/sich niedergelassen hat] . . . !" " . . . [Atum ist es], 'der grimmige Löwe' (Mahes), 'der nicht schläft' . . . !" " . . . [dieser/n] . . . , ['der sein Ansehen unter] dem Sonnenvolk (den Menschen) [vergrößert]'!" "Die beiden Länder (und) die Uferländer, [sie? wissen] . . . !" " . . . [die Sonnenscheibe in/mit ihr]!" "[Erscheinen Re (und) seine Mutter] (die Himmelskuh) Ihet, leuchtet die Sonnenscheibe . . . !" " . . . [durch die Macht seines Herrn, des 'Glänzenden'], der mit seinen beiden Udjat-Augen leuchtet (und) der . . . erhellt . . . !" "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem [Thron]!" "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!" " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !" " . . . [Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re], seine Schönheit zu sehen!" "[Ihre?] Arme [sind unter/tragen] . . . !" "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !" " . . . [Sobek der Herr von] Beten (Tebtynis)!" Spruch für das "Sei gegrüßt Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)"; Rezitation: "Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), ich habe dir dein Herz in deinen Leib gebracht, (um) es an seine Stelle zu setzen, ebenso wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus zu ihm brachte, (um) es an seine Stelle zu setzen" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen (ebenso wie Horus das Herz seiner Mutter Isis zu ihr brachte etc.) -] "(oder) wie "I" (Thot) das Herz der Nasret [zu ihr brachte, so (daß) diese Göttin gnädig sei zu "I" (Thot)]!" ["Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), die Furcht vor dir ist in meinem Leib, deine majestätische Erscheinung durchdringt meinen Körper!"] "Lobpreis deinem Namen, [Lobpreis deinem Leibe, Lobpreis der großen Götterneunheit, die in deinem Gefolge ist]!" ["Ich huldige dir (küsse die Erde für dich) wie (für) den Allherrn!"] "[Ich bin der 'wohltätige Ba, der in Nen-nisut (Herakleopolis) weilt', 'der die Speisen gewährt', 'der das Unrecht beseitigt', 'der] auf den Weg der Ewigkeit (der Sonnenlauf über den Himmel) [geführt wird']!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; [(denn) ich bin rein]!"

Connections

Deities Sobek

Cross-references (3)

  • TLA-Text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ tier-1
  • TM-Text 218347 tier-1
  • ORAEC-id oraec61 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.