ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis) / pCarlsberg 307 + pFlorenz PSI inv. I 79 + pBerlin P 14473a
Description
〈Tempelbibliotheken〉→Bibliothek des Sobektempels von Tebtynis→pCarlsberg 307 + pFlorenz PSI inv. I 79 + pBerlin P 14473a→Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] sšmi̯ =f s m [...] 〈§〉 [...] wꜥb ḥꜥ =f [...] 〈§〉 [...] [ṯꜣi̯] sd ḏd-mdw ⸢sd⸣ [...] 〈§〉 [...] [⸮_?] =f wj m jp jb ⸢ḫf⸣.n =j nṯr pn m qd =f 〈§〉 [...] [⸮_?] Sbk nb-⸢Bdn⸣ [...] 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 [...] ⸢ṯbw,t⸣.du ḥḏ.t 〈§〉 ḏd-mdw [...] ḥr s,t =sn ḏbw.kw m [⸮_?] [...] [⸮_?].n =f pr jt(j) =f Wsjr m [...] [ḫm].n Rprp nn 〈§〉 ⸮swn? [...] ḫm{.n} ḫnd.n =f ḥr =sn 〈§〉 [...] ḥw,t-nṯr 〈§〉 ḏd-mdw šsp [...] tꜣ,tj-sꜣb šps J js 〈§〉 [...] ⸢šmi̯⸣ m-ẖnw ⸮ꜥḥ{ꜥ}? nṯr ⸢⸮wḥs?⸣ [...] [⸮_?]sw =f ⸢ꜥb,w⸣ =⸢j⸣ 〈§〉 [...] [⸮_?] =f 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j ⸢wꜥb.kw⸣ 〈§〉 [...] [⸮_?] =j r p,t jw dwꜣw 〈§〉 [...] [rʾ] [n] ⸢ꜥq⸣ g(r) n jt(j) =f sḥtp =j [...] [⸮sꜣ-tꜣ?] jnk sḥtp [sw] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] wꜥb.kw 〈§〉 rʾ n ꜥq r-jw ⸢sbꜣ⸣ [n] [2,nw] [ḏd-mdw] [...] [⸮_?] wn =f br.du.wy.pl =f ⸢m-mꜣꜥ,t⸣ 〈§〉 [...] sꜥr =j mꜣꜥ,t jw [...] [⸮qmꜣ?]-r(m)t.pl msi̯-nṯr.pl jw =sn [...] 〈§〉 [rʾ] [n] [ꜥq] r-jw sbꜣw n ⸢3⸣,nw ḏd-mdw [...] ⸢htt⸣.pl ḥꜥꜥ jm =j 〈§〉 [...] ⸢jnk⸣ ⸢J⸣ ⸢sḫpr⸣-jr,t-Ḥr-n≡f-m-ḫt-⸢bꜣgi̯.t⸣≡[s] 〈§〉 [rʾ] [n] [ꜥq] [r-jw] ⸢sbꜣw⸣ n 4,nw ḏd-mdw wꜥb =j m ḥꜥpj [...] ⸢⸮nw?⸣ pri̯.n =j m sḏ,t(j) =f ⸢wꜥb⸣[⸮.n?] =[⸮j?] [...] n ⸢⸮tꜣ?⸣ Pwn,t 〈§〉 jnk [...] ⸢swr⸣ =j m bn,t.du.pl =s mhr =[⸮s?] [⸮wj?] [...] ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t jw r(w)d n nb-s,t-[wr.t] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb].kw 〈§〉 rʾ n ꜥq r-jw wsḫ,t [ḏd-mdw] [...] [⸮wsḫ,t?] wꜥb jw =j bt jw =j [...] [ḫsr] =[ṯ] [šꜥy] [dr] =[ṯ] ꜥb,w nb ḏw r =j 〈§〉 sḫtḫt =[⸮ṯ?] [...] 〈§〉 [jw] =[j] [wꜥb.kw] [jw] ⸢ꜥb,w⸣ =j m ꜥb,w nṯr.pl 〈§〉 hꜣy [Nw,t] [Gb] [Wsjr] [ꜣs,t] [Nb,t-ḥw,t] ⸢Ḥr-sꜣ-ꜣs,t⸣ dr =dn ḏw [...] [⸮_?] =[sn] [m-sꜣ] =[j] jw ḥw,t-nṯr ḥr-n,tj jnk J sḫpr-[jr,t-Ḥr-m-ḫt]-⸢bꜣgi̯.t⸣≡s 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb[.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [ꜥq] [r-jw] [⸮bw-ḏsr?] ḏd-mdw rʾ =j ds sp,t.du =j [Nb,t-ḥw,t] 〈§〉 [...] [sp] [2] m ṯꜣ(,y).pl js ⸢ḥm,t.pl⸣ [js] [wḏꜥ] [tp,t] =[sn] [ḥsq] [⸮jb?] =[sn] 〈§〉 ḥtp-[ḏi̯-n(j)swt] ⸢jw⸣ =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ n ꜥq r Pr-Sbk nb-Bdn [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[tn] [nṯr.pl-m-p,t] [j:nḏ] [ḥr] =[tn] [nṯr.pl-m-tꜣ] [ḏꜣḏꜣ,t] [n,t] [⸮Bdn?] [⸮jri̯?] =[tn] [m] [wpw,t] ⸢n,t⸣ ḥm n Rꜥw 〈§〉 nn šnꜥ.tw =j j Wpw,dy.pl-Rꜥw nn ḫsf.tw šm =[j] [m-ꜥ] =[tn] 〈§〉 [dr] =[tn] [mwt] [nb] [mwt,t] [nb] [ḫft] [nb] [ḫft,t] [nb] [ḏꜣ] [nb] [ḏꜣ,t] [nb] [m-ꜥ] [Sbk] [nb-Bdn] [ꜥnḫ] =[f] [m] [mꜣꜥ,t] 〈§〉 [ḏd-mdw] [m] [wꜣš] jw dm rdi̯.t šnꜥ.tw s ḥr ꜥꜣ ⸢pn⸣ [hꜣy] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [⸮psḏ,t?] =[k] [wꜣḥ.n] =[j] [n] =[dn] [tp.pl] =[dn] [ꜥnḫ] =[dn] 〈§〉 [rʾ] [n] [sḥḏ] ⸢dkꜣ,w⸣ ḏd-mdw jnk J smn-tp-n-Wsjr-n≡f 〈§〉 [mꜣꜥ-ḫrw] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥr] [mꜣꜥ,t] =[f] [...] 〈§〉 [hꜣy] [Sbk] [nb-Bdn] [jr,t-Ḥr] [jwi̯.ṱ] [m] [sšm] =[s] 〈§〉 [rʾ] [n] [sḥḏ] ⸢bs⸣ ⸢ḏd-mdw⸣ j jr,t-Ḥr ꜣḫw j jr,t-Ḥr wꜣḏw.t [j] [jr,t-Ḥr] [m-ḥtp] [psd] =[s] [mj] [Rꜥw] [m] [ꜣḫ,t] [sdgꜣw] [s(w)] [sḫm] [n] [Stš] [tp-ꜥ] [jr,t-Ḥr] 〈§〉 [jṯi̯.n] =[f] [s] [jni̯.n] =[f] [s] [tꜣw] [hh] =[s] [r] =[f] 〈§〉 ⸢Sbk⸣ ⸢nb-Bdn⸣ [mn] [n] =[k] jr,t-Ḥr šni̯ n =k ẖ,t =k ẖr =s ꜣḫw [n] =[k] [s] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [...] [mn.ṱ] [ḫwꜣw.ṱ] [ḥsi̯] =[k] [s] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] ⸢wꜥb.kw⸣ 〈§〉 rʾ n ⸢ꜥq⸣ r ḥw,t-nṯr jw ꜥ.du.wj.pl =f ḥr šf,t [jw] [jri̯] [ꜥb,w] [ḏd-mdw] [...] [sš.n] [Ḥr] [ꜥn,t.pl] =[f] [jm] 〈§〉 [jji̯.n] [⸮J?] [sš.n] =[f] ꜥn,t.pl =f jm 〈§〉 sš.n =j ꜥn,t.pl =j jm 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯]-n(j)swt [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [...] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [wṱḥ,w] [špsi̯] [bꜥḥ] ⸢Nw,w⸣ Nʾn,t sḥtp jb.pl nṯr.pl m mꜣꜣ =f 〈§〉 ꜥ.du.wj.pl =[j] [ḥr] =[k] [m] [Ḥr] [ḏr,t.pl] =[j] [ḥr] =[k] [m] [J] [ḏbꜥ.pl] =[j] [jr] =[k] [m] [Jnp] [ḫnt,j-sḥ-nṯr] 〈§〉 [jnk] [wꜥb] [ꜥb,w] [qbḥ] [hrw] [wbꜣ] [qr,dj] 〈§〉 ⸢ḥtp⸣-[ḏi̯-n(j)swt] ⸢jw⸣ =⸢j⸣ ⸢wꜥb.kw⸣ 〈§〉 rʾ n wḏꜣ ẖr wṱḥ,w jw tp-nw [...] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [wṱḥ,w] [špsi̯] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [šsp] =⸢sn⸣ ⸢qbḥ⸣ jm =k jw =w wꜥb qbḥ jb =sn ẖr [...] [ꜥ.du.wj.pl] =[j] 〈§〉 [nn] [ski̯] =[s] [nn] [ski̯] =[j] [ṯꜣs-pẖr] 〈§〉 [⸮jr,t?] [nṯr] [jwi̯] =[s] [m-ḥtp] [jji̯.n] =[j] [ẖr] =[s] [m]-ḥtp mꜣꜥ 〈§〉 wꜥb sp 2 wṱḥ,w n ⸢Sbk⸣ [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [ꜥq] [r-tp] [mr] [ḏd-mdw] [jji̯.n] =[j] [ḫr] =[k] Nw,w jji̯.n =j ḫr =k nw 〈§〉 [...] [jm] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] [...] 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =j wꜥb.kw 〈§〉 rʾ n ⸢⸮yw?⸣ [⸮wṱḥ,w?] [⸮m?] [nw] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [nw] [Nw,w] [ꜥꜣ] [nn] [šn(n)] [mḥw] [m] [tꜣ] [ẖr] =[j] [jji̯.n] =[j] [ḫr] =[k] jm yw wṱḥ,w n Sbk nb-Bdn 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [ḫrp] [qbḥ,w] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Nw,w] [m] [rn] =[k] [n] [Nw,w] 〈§〉 j:nḏ ḥr =k nw m rn =k n nw 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[k] [kkwy] [m] [rn] =[k] [n] [kkwy] 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[k] [smꜣ-nw,w] [m] [rn] =[k] [n] [smꜣ]-nw,w 〈§〉 msi̯ =k ⸢⸮wꜥb?⸣ [...] 〈§〉 [jw] [di̯.n] =[j] [ḥr] [n] [Ḥr] [ẖr.du] [n] [St(š)] 〈§〉 [dr] =[j] [ḏw] ḥr,(j)w mw dr =j ḏw ⸢ẖr,jw⸣ [mw] 〈§〉 [n(j)swt] [ḥn] [m] [ꜥnḫ] [jw] =[w] [wꜥb] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [ꜥq] [ẖr] [wṱḥ,w] [ḏd-mdw] [wḏꜣ] =[j] [ẖr] wṱḥ,w ḥr tp-nw 〈§〉 [nṯr] [nb] [m] [jhꜣy] 〈§〉 [jji̯.n] [psḏ,t] [tm.ṱ] [jw] [ḫnp] [qbḥ,w] [jni̯.n] =[sn] [ꜥnḫ] [wꜣs] [ḥtp.pl] [di̯] =[sn] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 rʾ ꜥq r ḥw,t-nṯr ẖr wṱḥ,w [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Ḥꜥpj] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Wsjr] 〈§〉 [jji̯.n] =[j] [ḫr] =[k] [Ḥꜥpj] [jji̯.n] =[j] [ḫr] =[k] [Wsjr] [...] 〈§〉 ḥtp nṯr.pl r =s ḥtp Sbk [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] [jm] =[s] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [wꜣḥ] [ꜣꜥꜥb] [ḥr] [sḥtp,y] [ḏd-mdw] [ꜣḥ,t] =[k] [m] [Ḏd,w] sjn =k m ꜣbd 〈§〉 swꜥb =[k] [m] [jr,t-Ḥr] [r] [jri̯] [jḫ,t] [jm] =[k] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [sḫi̯] [stꜣ] ḏd-mdw jji̯.ṱ sp 2 m-ḥtp [jr,t-Ḥr] [ꜣḫ.ṱ] [wḏꜣ.ṱ] [rnpi̯.ṱ] [m-ḥtp] 〈§〉 [psd] =[s] [mj] [Rꜥw] [m] [ꜣḫ,t] [sdgꜣw] [s(w)] [sḫm] [n] [Stš] [tp-ꜥ] [jr,t-Ḥr] 〈§〉 [jṯi̯.n] =[f] [s] [jni̯.n] =[f] [s] [r] ⸢rdi̯.t⸣ [s,t] =[s] [n] [Ḥr,w] 〈§〉 [jr,t-Ḥr] [ḥr] [dr] [ḫft] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [rdi̯.t] [snṯr] [ḥr] [sḏ,t] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] psḏ,t =f [ḏd-mdw] [n] [Bꜣ-jꜣb,tt] [n] [Ḥr-jꜣb,tt] [n] [Ḫꜥi̯-n-mw,t≡f-m-ẖnw-jtn≡f] [n] [Bꜣ-psd-m-wḏꜣ,dy.du.pl≡f] [n] [Rꜥw-Ḥr-ꜣḫ,ty] [nṯr-ꜥꜣ] [sꜣb-šw,t] [ḫnt,j-⸮jrt,ty.du-šmꜥ.t-n-p,t?] 〈§〉 [rʾ] [n] [ṯꜣi̯] [sḥtp,y] ⸢ḏd⸣-mdw [j:nḏ] [ḥr] =[k] [jm,j-ḫt-J] 〈§〉 [ꜥ.du.wy.pl] =[j] [ḥr] =[k] [m] [Ḥr] [ḏr,t.pl] =[j] [ḥr] =[k] [m] [J] [ḏbꜥ.pl] =[j] [jr] =[k] [m] [Jnp] [ḫnt,j-sḥ-nṯr] 〈§〉 [jnk] [wꜥb] [jw] =[j] [wꜥb.kw] [ꜥb,w] =[j] [m] [ꜥb,w] [nṯr.pl] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] wꜥb.kw 〈§〉 ⸢rʾ⸣ ⸢n⸣ [⸮smn?] [⸮ḥḏ,t?] [ḥr] [tp] =[f] [ḏd-mdw] [jwi̯] [Wꜣḏy,t] [jwi̯] [Wnw,t] [jwi̯] [ꜣs,t] [jwi̯] [Nb,t-ḥw,t] [jwi̯] [Jms,tj] [jwi̯] [Ḥp,w] [jwi̯] [Dwꜣ-mw,t≡f] [jwi̯] [Qbḥ-sn.w≡f] [...] 〈§〉 [s]wꜥb =sn [wj] [sẖkr] =[sn] [wj] 〈§〉 [jri̯] =[s] [s,t] =[s] [m] [ḥꜣ,t] =[j] [m] [rn] =[s] [pfj] [n] [ḥḏ,t] [pri̯-m-Nḫb] 〈§〉 [jwi̯] [sdj] =[s] [r] =[j] [jnk] [qꜣi̯] [...] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [⸮snṯr?] m snṯr ḏd-⸢mdw⸣ [wꜥb] [Ḥr] [snṯr.n] =[f] [sw] [m] [jr,t] =[f] [n,t] [ḏ,t] =[f] 〈§〉 [wꜥb.kw] [snṯr.n] =[(j)] [wj] [m] [jr,t-Ḥr] [n,t] [ḏ,t] =[f] 〈§〉 [wꜥb.kw] [...] 〈§〉 [pd.n] =[j] [jm] =[s] [m] [rn] =[s] [pfy] [n] p(ꜣ)d 〈§〉 [snṯr.n] =[(j)] [wj] [jm] =[s] [m] [rn] =[s] [pfj] [n] [snṯr] 〈§〉 [swꜥb.n] =[(j)] [wj] [jm] =[s] [mj] [swꜥb] [sw] [Rꜥw] [jm] =[s] [mj] [snṯr] =[f] [sw] [jm] =[s] [...] 〈§〉 [ḥtp-ḏi̯-n(j)swt] [jw] =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 rʾ n [swꜥb] [wṱḥ,w] [ḏd-mdw] [wꜥb] [sp] [2] [wṱḥ,w] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [...] [m] [snṯr] ⸢wꜥb⸣ nḏm [sdj] [n,tj] [m] [sẖꜣ,ww] [J] [m] [pr-mḏꜣ,t] [nṯr] 〈§〉 [ꜥ.du.wj.pl] =[j] [di̯] =[sn] [bꜥḥ] [swꜥb] =[sn] [wdn] [jḫ,t] [nb.t] [nfr] [n] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥnꜥ] [psḏ,t] =[f] 〈§〉 [jw] =[w] [wꜥb] [m] [⸮ḥw,t?] =[f] [n] ⸢Tꜣ-šmꜥ⸣ [m] [ꜥḥ,t] =[f] [n] [Tꜣ-mḥ,w] [ḥr] [wṱḥ,w] [špsi̯] [n,tj] [m] [p,t] [n,tj] [m] [tꜣ] [n,tj] [m] [Bdn] [n,tj] [m] [Tꜣ-š] [...] 〈§〉 [wꜥb] [sp] [2] [wṱḥ,w] [špsi̯] [n] [Sbk] [nb]-⸢Bdn⸣ ḥnꜥ [psḏ,t] =[f] [Psḏ,t-nb.w-nḥḥ] [n] [kꜣ] =[sn] [ḏ,t] [jw] =[w] [wꜥb] [...] 〈§〉 [...] [rʾ] [n] [wn-ḥr] [nṯr] [ḏd-mdw] [wn] [ꜥꜣ.du.wy.pl] [p,t] [sš] ꜥꜣ.du.wy.pl tꜣ 〈§〉 nd n ḥr [n] [Gb] [m] [ḏd] [n] [nṯr.pl] [mn.ṱ] [ḥr] [s,t] =[sn] [wn] [ꜥꜣ.du.wy.pl] [p,t] [psd] [psḏ,t] 〈§〉 [qꜣi̯] [Sbk] [nb-Bdn] [ḥr] [s,t] =[f] [wr.t] [qꜣi̯] [psḏ,t-ꜥꜣ.t] [ḥr] s,t =sn 〈§〉 nfr,w =k n =k Sbk [nb-Bdn] [ḥꜣi̯] [ḥbs.ṱ] [ꜥrq] [ꜥrq.ṱ] 〈§〉 [rʾ] [n] [⸮_?] [ḏd]-mdw Sbk nb-Bdn ⸢ḥnꜥ⸣ [psḏ,t] =[f] [...] 〈§〉 jr,t-Ḥr jp ⸢rwd⸣ dd [⸮m?] [⸮s,t?] =[⸮s?] [...] 〈§〉 [⸮_?] sp 4 〈§〉 rʾ [⸮_?] [ḏd-mdw] [...] 〈§〉 [⸮_?] n pr pn 〈§〉 ⸢jji̯⸣ [...] 〈§〉 [J] [sḫpr]-jr,t-Ḥr-⸢m-ḫt⸣-bgꜣw≡s [...] 〈§〉 rʾ n [⸮jri̯.t?] ⸢sn⸣ ⸢tꜣ⸣ ḏd-mdw [⸮sn?] =[⸮j?] [⸮tꜣ?] [⸮ḥpt?] =[⸮j?] [⸮Gb?] [...] 〈§〉 [...] ⸢Sbk⸣ ⸢nb-Bdn⸣ 〈§〉 [...] jn 〈§〉 [...] ⸮msḥ? ḫ(ꜣ)ḫ [⸮_?] 〈§〉 [...] ⸢⸮Nj,t?⸣ Sbk nb-Bdn 〈§〉 [...] pri̯ ((m)) qr,dj.du 〈§〉 [...] sḥḏ 〈§〉 [rʾ] [n] [⸮_?] ḏd-mdw [...] ⸢⸮Dmꜣ.t-pḏ,t?⸣ [...] 〈§〉 [...] ꜥnḫ.pl ⸢r-gs⸣ [...] [⸮_?] m [⸮_?].pl =j Sbk nb-Bdn 〈§〉 [⸮_?] m mdn =⸢f⸣ dgꜣw [r] =s [...] 〈§〉 ⸮nn? sd =tw ⸢sjn⸣ [...] 〈§〉 [⸮_?] Rꜥw sḥtp Ḥw,t-Ḥr r-gs [⸮jt(j)?] =[⸮s?] [...] ⸢m-ḫt⸣ [⸮_?] =f ꜣwi̯ [jb] nḫḫ mn [...] 〈§〉 ḏ,t =f ḏs =f wr-snd-m-ꜣtf sꜥḥꜥ [...] [Sbk] [nb]-⸢Bdn⸣ dmḏ ḥnꜥ Rꜥw m [...] 〈§〉 [⸮Wsjr?] ḥr,j-jb-šꜥy 〈§〉 wḥm.n =k ḫpr,w =[k] [...] ⸢wpš⸣.n =k tꜣ.du.pl hnjt n =k [...] 〈§〉 [⸮_?] sḫ,t bꜥḥi̯ m nfr,w =k [...] kꜣ,w 〈§〉 rʾ n mꜣꜣ nṯr ḏd-mdw ḥr =j sꜣu̯ [tw] [r] [nṯr] [ṯ(ꜣ)s-pẖr] 〈§〉 [nṯr.pl] [jri̯] [n] =[j] [wꜣ,t] [sš] =[j] 〈§〉 [jn] [n(j)swt] wṱi̯ (w)j r mꜣꜣ nṯr 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-n(j)swt jw =[j] [wꜥb.kw] 〈§〉 [rʾ] [n] [⸮_?] [ḏd]-mdw ⸢rs⸣ =k nfr rs =⸢k⸣ [m-ḥtp] [Sbk] [nb-Bdn] [...] 〈§〉 [⸮_?] nṯr.pl wr-šꜥy [...] 〈§〉 ⸢Sbk⸣ ⸢nb-Bdn⸣ rs =k [nfr] [...] 〈§〉 [rʾ] [n] [⸮_?] [ḏd-mdw] [⸮rs?] =[⸮k?] ⸢⸮nfr?⸣ Sbk [nb-Bdn] [...]Translations (1)
. . . er führe sie/es in/zu . . .. . . . (damit) sein Körper rein sei . . .. . . . den Sed-Schurz [anziehen] (und) rezitieren: "Der Sed-Schurz . . .!" ". . . er mich als Verständigen, (denn) ich habe diesen Gott in seiner Gestalt geschaut!" ". . . Sobek der Herr von Beten (Tebtynis) . . . !" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein"! . . . die beiden weißen Sandalen. Rezitation: ". . . auf/an ihrem Platz (und) ich bin bekleidet/ausgerüstet mit . . ., er hat [?] das Haus seines Vaters Osiris in . . ., das Reprep nicht kennt!" Öffnen (?) . . . der den, der sie (Tempelräume?) betreten hat, nicht kennt. . . . Tempel. Rezitation: "Empfange(n) . . . ein verehrungswürdiger Vezir "I" (Thot) gleich!" ". . . gehen in den Palast(?) des Gottes (und) (die Haare?) abschneiden (?) . . ., er . . . meine Reinigung!" . . . sein(e) . . .. "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein"! . . . ich/mich zum Himmel, um zu verehren . . . [Spruch für] das Eintreten zu seinem Vater: "Ich werde zufriedenstellen . . . den Basilisken(?), (denn) ich bin der, der [ihn] zufriedenstellt!" "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin] rein"! Spruch für das Eintreten in das [zweite] Tor; [Rezitation]: " . . . (Gott) [. . .], er möge seine Augen wahrhaftig öffnen!" " . . . ich lasse die Maat aufsteigen zu . . ., '[der] die Menschen [erschuf]' (und) 'der die Götter hervorbrachte', (indem) sie . . .!" [Spruch für das Eintreten] in das dritte Tor; Rezitation: ". . . die Hetet-Paviane jubeln mir zu!" ". . .ich bin "I" (Thot), 'der das Horusauge für ihn (wieder)erstehen ließ nach seiner Schwäche'!" [Spruch für das Eintreten in das] vierte Tor; Rezitation: "Ich reinige mich mit Nilwasser . . . die Flut(?), (denn) ich bin hervorgegangen (aus ihr?) als ihr Zögling (und) [ich habe mich] gereinigt . . . des Landes(?) Punt!" "Ich bin . . . ich trinke von ihren Brüsten (und) [sie?] säugt [mich?] . . . zusammen mit Nephthys an der Estrade des 'Herrn des [großen] Sitzes!" "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich] bin [rein]!" Spruch für das Eintreten in den Hof; [Rezitation]: ". . . [der Hof?] ist rein, ich bin mit Bed-Natron gereinigt worden (und) ich . . . [mögest du das Unheil vertreiben (und) mögest du] jede unheilige Unreinheit von mir [entfernen]!" "Treibe [du?] (auch) zurück (die) . . . !" "[Ich bin rein] (und) meine Reinheit ist die Reinheit der Götter!" "O [Nut, Geb, Osiris, Isis, Nephthys] (und) Horus Sohn der Isis, möget ihr das Böse beseitigen . . . [sie] . . . [hinter mir] zum Tempel, denn ich bin "I" (Thot), 'der [das Horusauge] (wieder)erstehen ließ [nach] seiner Schwäche'!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich [bin] rein!" [Spruch für das Eintreten in das Sanktuar(?)]; Rezitation: "Mein Mund (d.h. meine Worte) ist scharf, (denn) meine Lippen sind Nephthys!" " . . . [- zwei Mal -] mit/von Männern [wie (auch)] Frauen, [deren Kopf abgetrennt (und) deren Herz? herausgeschnitten ist]!" "Ein Hetep-[di-nisut-Opfer]; (denn) ich bin rein!" Spruch für das Eintreten in das Sanktuar des Sobek, Herr von Beten (Tebtynis); [Rezitation: "Seid gegrüßt ihr Götter im Himmel, seid gegrüßt ihr Götter auf Erden, das Götterkollegium von Tebtynis?, ihr handelt? auf Anweisung] der Majestät des Re!" "Ich kann nicht zurückgewiesen werden, o (ihr) 'Boten des Re', (und) [mein] Vorgehen soll nicht [von euch] behindert werden!" ["Ihr möget (aber) jeden männlichen Totengeist (und) jeden weiblichen Totengeist, jeden Feind (und) jede Feindin, 〈jeden Widersacher〉 (und) jede Widersacherin vertreiben von Sobek, dem Herrn von Beten (Tebtynis), (denn) er lebt von der Maat!"] [Worte zu sprechen als Ehrerbietung], um zu verhindern, (daß) man an dieser Tür abgewiesen wird: "[O Sobek mit deiner Götterneunheit?, ich habe euch eure Köpfe (wieder) angefügt, (damit) ihr lebt]!" [Spruch für das Anzünden] einer Fackel; Rezitation: "Ich bin "I" (Thot), 'der den Kopf des Osiris für ihn befestigt (hat?)'!" ["Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), triumphiert wegen seiner Gerechtigkeit . . . !"] ["O Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), das Horusauge ist gekommen in seiner (eigenen?) Erscheinungsform!"] [Spruch für das Anzünden] eines Feuers; Rezitation: "O wirkungsmächtiges Horusauge, O erquickendes Horussauge, [O Horusauge willkommen, (wenn) es (das Horusauge) wie Re am Horizont leuchtet, verbirgt sich die Macht des Seth vor dem Horusauge]!" ["Er hatte es genommen (und) er hatte es (weg)gebracht, (doch) (zu) heiß war sein Gluthauch für ihn!"] "Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [nimm dir] das Horusauge, rund sei dir dein Bauch davon, (denn) wirkungsvoll (nützlich) ist [es für dich]!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer . . . (wobei) es dauerhaft (und) behütet ist, (weil) du es begünstigst!"] "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich] bin rein!" Spruch für das Eintreten in den Tempel, (indem) seine Hände auf einem Leuchter sind, [um die Reinigung zu vollziehen; Rezitation: " . . . Horus hat dazu seine Krallen herausgestreckt]!" "[⸮I (Thot)? ist gekommen (und) er hat] dazu seine Krallen [herausgestreckt]!" "(Auch) ich habe dazu meine Krallen herausgestreckt!" "Ein [Hetep-di]-nisut-Opfer; [(denn) ich bin rein]!" [Spruch für das . . .; Rezitation: "Heil dir, verehrungswürdiges Libationsgefäß, Überschwemmungsflut des] Nun (und) der Naunet, die Herzen der Götter erfreuen sich an seinem Anblick!" "[Meine] Arme [sind auf dir als (seien es die des) Horus, meine Hände sind auf dir als (seien es die des) "I" (Thot), meine Finger sind an dir als (seien es die des) Anubis, 'der der Gotteshalle vorsteht']!" [Ich bin der Reine (Wab-Priester) (für) Reinigung (und) Wasserspende (am) Tage des Öffnens der Quellöcher (des Nils)!"] "Ein Hetep-[di-nisut]-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch für das Schreiten mit dem Libationsgefäß zur Anlegestelle (am Nil) . . .; [Rezitation: "Heil dir, verehrungswürdiges Libationsgefäß des Sobek, des Herrn von Beten (Tebtynis) und seiner Götterneunheit]!" "Sie [empfangen] die Libation von dir (und) sie sind rein (und) kühl, ihr Herz ist . . . [auf meinen Händen]!" ["Es (das Libationsopfer) wird nicht vergehen (und) ich werde nicht vergehen]" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu rezitieren! -] "[Das Auge? des Gottes, es kommt in Frieden, (wie auch) ich damit] wahrhaftig in Frieden [gekommen bin]!" "Rein, (ja) rein ist das Libationsgefäß für Sobek, [den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch für das Herantreten an den Kanal; Rezitation: "Ich bin zu dir gekommen], Nun, ich bin zu dir gekommen, Wasserflut!" " . . . [dort(?) für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis) und seine Götterneunheit] . . . !" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!" Spruch für das [⸮Waschen des Libationsgefäßes im? Wasser (des Nils); Rezitation: "Sei gegrüßt Wasserflut, großer Nun [ohne] Makel, der hervorquillt aus der Erde unter mir, ich bin ⸮zu dir?] von dort [gekommen], um das Libationsgefäß für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), zu waschen!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch für das Darbringen einer Libation; Rezitation: "Sei gegrüßt Nun in deinem Namen Nun!"] "Sei gegrüßt Wasserflut in deinem Namen Wasserflut!" ["Sei gegrüßt Dunkles (Wasser) in deinem Namen Dunkles (Wasser)!"] ["Sei gegrüßt Sema-Nun in deinem Namen Sema]-Nun!" "Du brachtest die Reinheit (?) hervor . . . !" ["Ich gab das Gesicht dem Horus (zurück) und die Hoden dem Seth!"] "[Ich beseitige das Schlechte], das über dem Wasser ist, (und) ich beseitige das Schlechte, das unter [dem Wasser ist]!" ["Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!"] ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des Eintretens mit dem Libationsgefäß; Rezitation: "Ich komme (schreite feierlich) mit] dem Libationsgefäß von der Anlegestelle (am Nil)!" ["Jeder Gott ist in Jubel!"] ["Die gesamte Götterneunheit ist gekommen, um eine Libation darzubringen (und) sie haben Leben, Wohlergehen (und) die Opfergaben, die sie gewähren, gebracht!"] ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] Spruch des Eintretens in den Tempel mit dem Libationsgefäß; [Rezitation: "Sei gegrüßt Nil, sei gegrüßt Osiris]!" ["Ich bin zu dir gekommen Nil, ich bin zu dir gekommen Osiris!"] "Zufrieden sind die Götter darüber, zufrieden sind Sobek, [der Herr von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit damit]!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des Legens eines Räuchernapfes auf den Räucherarm(?); Rezitation: "Deine Erde ist aus Busiris], dein Ton ist aus Abydos!" "[Du] reinigst [als Horusauge, um das Kultopfer mit dir zu vollziehen für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch des Entfachens eines Feuers]; Rezitation: "Willkommen, willkommen, [wirkungsmächtiges, unversehrtes, junges Horusauge, willkommen]!" ["(Wenn) es (das Horusauge) wie Re am Horizont leuchtet, verbirgt sich die Macht des Seth vor dem Horusauge!"] "[Er (Thot?) hatte es genommen (und) er hatte es (zurück?)gebracht, um (es) an seinen Platz] zu geben, [(nämlich) dem Horus]!" ["Das Horusauge vertreibt den Feind des Sobek, des Herrn von Beten (Tebtynis), und seiner Götterneunheit!"] "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein]!" [Spruch für das Geben von Weihrauch auf die Flamme für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und] seine Götterneunheit; [Rezitation: "Für den 'Ba des Ostens', für den 'Horus des Ostens', für den, 'der seiner Mutter im Innern seiner Sonnenscheibe erscheint', für den 'Ba, der in seinen Udjat-Augen leuchtet', für Re-Harachte, den großen Gott, den Buntgefiederten, 'der ⸮dem/den oberägyptischen Heiligtum/Heiligtümern des Himmels? vorsteht']!" [Spruch für das Ergreifen des Räucherarms]; Rezitation: ["Sei gegrüßt 'der im Gefolge des I (Thot) ist']!" ["Meine Arme sind auf dir als (seien es die des) Horus, meine Hände sind auf dir als (seien es die des) I (Thot), meine Finger sind an dir als (seien es die des) Anubis, 'der der Gotteshalle vorsteht'!"] ["Ich bin der Reine (Wab-Priester), (denn) ich bin gereinigt (und) meine Reinheit ist die Reinheit der Götter!"] "[Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich] bin rein!" Spruch für das [⸮Aufsetzen der weißen Krone? auf seinen Kopf; Rezitation: "(Es) kommt Wadjit, (es) kommt Unut, (es) kommt Isis, (es) kommt Nephthys, (es) kommt Amset, (es) kommt Hapi, (es) kommt Duamutef, (es) kommt Qebehsenuef] . . . !" "Sie reinigen (die zuvor genannten Götter) [mich (und) sie schmücken mich]!" ["Sie nimmt ihren Platz ein an meiner Stirn in jenem ihrem Namen die Weiße (Krone), 'die aus Necheb (Elkab) hervorgegangen ist'!"] ["Ihr Duft kommt zu mir (und) ich bin erhaben] . . . !" ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] [Spruch für das Räuchern] mit Weihrauch; Rezitation: "[Horus ist rein, er hat sich mit seinem eigenen Auge (zur Reinigung) beräuchert]!" ["Ich bin rein, (denn) ich habe mich mit dem Horusauge von seinem eigenen Leibe (zur Reinigung) beräuchert!"] ["Ich bin rein] . . . !" "[Ich habe Weihrauchkugeln geräuchert damit (dem Horusauge) in jenem seinem Namen] Kugelweihrauch!" ["Ich habe mich damit (zur Reinigung) beräuchert in jenem seinem Namen Weihrauch!"] ["Ich habe mich damit gereinigt wie Re sich damit reinigt (und) wie er? sich? damit (zur Reinigung) beräuchert!"] ["Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) ich bin rein!"] Spruch für [das Reinigen der Opferspende; Rezitation: "Rein, (ja) rein ist die Opferspende für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!" ". . . [durch?] reinen [Weihrauch], angenehm [an Duft, (gemäß dem,) was in der (entsprechenden) Schriftrolle des I (Thot) im Gottesarchiv (geschrieben) ist]!" ["Meine Hände, sie geben die Überschwemmung (und) sie reinigen das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit!"] "[Sie sind rein (die Opfer) in seinem Tempel? von] Oberägypten [(und) in seinem Palast von Unterägypten, (zusammen) mit der herrlichen Opferspende, die im Himmel ist, die auf Erden ist, die in Beten (Tebtynis) ist, die im Seeland (Faijum) ist] . . . !" "[Rein, (ja) rein ist die herrliche Opferspende für Sobek, den Herrn von] Beten (Tebtynis) und [seine Götterneunheit, die Götterneunheit der Herren der Ewigkeit, für ihren Ka ewiglich, (denn) sie sind rein]!" [Spruch für das Enthüllen ("Öffnen des Gesichtes") des Gottes; Rezitation: "Geöffnet sind die Türflügel des Himmels, aufgemacht sind] die Türflügel der Erde!" Begrüßung(srede) [des Geb mit (folgender) Rede an die Götter, die auf ihrem Thron sind: "Geöffnet sind die Türflügel des Himmels (und) erleuchtet ist die Götterneunheit]!" "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem Thron!" "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis), was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!" [Spruch für das . . .]; Rezitation: "Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis) [und seine Götterneunheit . . .]!" "Das Horusauge ist vollständig ("abgezählt"), gesund ("kräftig") (und) wurde [an seinen Platz?] gegeben!" . . . vier Mal. Spruch des . . .; [Rezitation]: " . . . !" " . . . zu diesem Hause!" " . . . kommt(en) . . . !" " . . . ["I" (Thot), 'der] das Horusauge [(wieder)erstehen ließ] nach seiner Schwäche'!" Spruch für [das Ausführen] des Huldigens ("Erdküssens") (vor dem Gott); Rezitation: [Ich huldige (dir) (und) ich umarme Geb(?)]!" " . . . Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis)!" " . . . langsam gehen (?) . . . !" " . . . das Krokodil(?) ist schnell . . . !" " . . . Neith(?) (und) Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis)!" " . . . der/die herausgekommen ist/sind aus den beiden Quelllöchern (des Nils)!" " . . . erleuchten . . . !" [Spruch für das . . .]; Rezitation: " . . . 'Die die Bogen zusammenbindet(?)' . . . !" " . . . die Lebenden an der Seite von . . . mit meinen . . ., Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)!" " . . . in seiner Ruhe (und) verborgen [vor] ihr . . . !" Man soll nicht(?) das Tonsiegel aufbrechen . . . ! . . . Re, Hathor zu besänftigen an der Seite [ihres Vaters(?)] . . . nach seinem . . . (und) das [Herz] des 'Gealterten' (Re als Abendsonne) zu erfreuen, der dauert(?) . . . ! " . . . seinen eigenen Leib, 'der großen Respekt genießt durch die Atefkrone', der errichtet . . . [Sobek], der Herr von Beten (Tebtynis) vereinigt/zusammen mit Re in/als . . . !" " . . . [Osiris(?)], 'der inmitten des Sandes ist'!" "(Wenn) du wieder [deine] Gestalt (als aufgehende Sonne) angenommen hast . . . (und) dein Licht über die beiden Länder ausgebreitet hast, die dir zujubeln . . . !" " . . . die Feldflur ist überflutet von deinen Herrlichkeiten . . . Nahrung!" Spruch für das Sehen des Gottes; Rezitation: "Mein Gesicht, hüte [dich vor dem Gott!" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen ("Gott, hüte dich vor meinem Gesicht!")]!" "[(Wächter-)Götter, macht mir den Weg frei, (daß) ich vorbeigehen kann]!" "[Es ist der König], der mich gesandt hat, den Gott zu sehen!" "Ein Hetep-di-nisut-Opfer; (denn) [ich bin rein]!" [Spruch für das . . .]; Rezitation: "Mögest du schön erwachen, mögest du [fröhlich] erwachen [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !" " . . . Götter, 'groß im Entsetzen (verbreiten)' . . . !" "Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), mögest du [schön] erwachen . . . !" [Spruch für das . . . ; Rezitation: "Mögest du] schön [erwachen](?), Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"
Cross-references (3)
- TLA-Text TKVGKI4TYNBXJJZ4KGNZI45IDE tier-1
- TM-Text 101271 tier-1
- ORAEC-id oraec96 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.