ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

5. Die Namen des Apophis / Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Späte Totenliturgien〉→Papyri des Nesmin aus Theben→Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)→5. Die Namen des Apophis

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

nꜣ-rn.pl-n-ꜥꜣpp-n,tj-nn-wn≡sn 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr mnšd 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḏwḏw 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr 〈n〉ḥꜣ-ḥr 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr hmhm,dj 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḏw-qd 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr qrnr 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr yw~bꜣ~ny 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ꜥmꜣ 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr wbꜣ-jdb.pl 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr sjꜣ,d(j)-tꜣ 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḫrw,{wtj}〈y〉 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr knm,tj 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr štꜣ 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr srm 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr sḫm-ḥr 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr wntj 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr krjw-mmtj 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḫsf-ḥr 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr sbꜣ-n-sbꜣ 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ẖꜣk-jb 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḫꜣ~n~rʾ-ꜥꜣ ⸢ky-ḏd⸣ ⸢ḫꜣ~rw⸣ 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr nꜥy 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ꜥm 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr tw~rw~〈ꜥꜣ〉 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr yw~bꜣ~〈tʾ〉 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr wꜣ,y 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr ḫꜣ~rw~bw-ḏw 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr sꜣ,w 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr sbj 〈§〉 nꜣ sẖꜣ,ww.pl n tꜣ ṯs,t n,tj-jw =w jrw =w ḥr šww n mꜣw sḫr tw≡w rdi̯ ḥr sḏ,t 〈§〉 jrw.ḫr =tw wꜥ ḥf jw sd =f m rʾ =⸢f⸣ ⸢ḥr⸣ =f r-ẖr mdn =f ḥr ꜣ,tj =f m-ḏd ꜥꜣpp ḫr bṯ 〈§〉 jri̯ ky štꜣ-mdw.pl pw 〈§〉 jri̯{n.t} ky twt.pl n ḫft.pl 4 m ḥr n [ḥf] snḥ.w ntt ꜥ.du.{ṱ}〈wj〉 =sn n-ḥꜣ =sn ms〈.pl〉-btš pw 〈§〉 ⸢jri̯⸣ ⸢ky⸣ ḥf m ḥr n mꜣjw ḥr =f r-ẖr mdn =f m-ḏd hmhm,tj 〈§〉 jri̯ ky m ḥr n ꜣpd ⸢mdn⸣ =f m-ḏd ꜥꜣ~gꜣ~rw~yw~wꜣ~bꜣ 〈§〉 jri̯ ky m ḥr n msḥ mdn =f m-ḏd 〈n〉ḥꜣ-{nꜥḥr}ḥr 〈§〉 jrw ky twt n ḫft m ḥr n ꜣpd mdn =f m-ḏd wntj 〈§〉 jrw ky mꜣjw-ḥt snḥ.w ntt mdn =f m-ḏd ꜥꜣpp ḫr 〈§〉 jrw ky twt.〈pl〉 n ḫft 4 m ḥr n ꜣpd ntt m ꜥ.du.{ṱ}〈wj〉 =sn rd.du =sn 〈n〉-ḥꜣ =sn mdn =w 〈m〉-ḏd ms-bdš.pl pw 〈§〉 dwꜣ Rꜥw ḥr-sꜣ nn 〈§〉 ḏd-mdw.pl j jt(j) =j nb-nṯr.pl wr-n-Psḏ,t-ꜥꜣ.t pꜣw,tj-tp.j-n-nṯr.pl qmꜣ-r(m)t.pl ḫpr ḫpr nb m-ḫt ḫpr =f 〈§〉 jnk sꜣ =k jb =k m mꜣꜥ,t 〈§〉 nṯri̯ jb pwy pri̯ m štꜣ,t =k 〈§〉 sꜣḫt.pl ḫpr =sn ḫr =k 〈§〉 ḥkꜣ,w.pl ḥr jrw mk,t =k 〈§〉 nfr.{ṱ}〈wj〉 pri̯ m rʾ =j 〈§〉 jnk mnḫt sḫr.pl 〈§〉 mj my Rꜥw mꜣꜣ =⸢k⸣ ⸢wj⸣ m jr,t.du =k ḥsi̯ =k 〈wj〉 ḥr jrw =j 〈§〉 sḫr =j n =k ꜥꜣpp m ꜣ,t =f 〈§〉 sḥtm =j ⸢sw⸣ m-ẖnw ḫbw,t =f 〈§〉 jw Ḥr-mr,tj ẖr ḫt =f ḥr ḥsq tp.pl n,w ḫft.pl =k 〈§〉 Mnḥ,y ⸢ẖr⸣ ⸢ds⸣ =f wr šꜥy〈d〉 =f tp.pl sbjw.pl =k 〈§〉 Wnm,y nsr,t snḫt =⸢s⸣ ⸢bꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢m⸣ nm,t =f 〈§〉 jw bꜣ =k m ršj sp-2 〈§〉 ḏꜣi̯.n =f ḥr p,t m mꜣꜥ nfr 〈§〉 mj ⸢my⸣ 〈Rꜥw〉 mꜣꜣ =k m jr,t〈.du〉 =k ḥr jri̯ =j m ḥꜥ,w n ꜥꜣpp 〈§〉 pr =f ḫf.y 〈§〉 jnb.pl =f ⸢wꜣsm⸣ 〈§〉 ⸢ẖꜣ⸣ =f ḥtm m Jꜣ,t-pgꜣ 〈§〉 p,t.du =k mn 〈§〉 nʾ,t.pl =k grg 〈§〉 ḏdi̯.ṱ ⸢ꜥd.ṱ⸣ snb.ṱ 〈§〉 rnpi̯.ṱ sp 2 wbn.ṱ sp 2 psd.ṱ sp 2 rꜥw-nb 〈§〉 ḫꜥi̯ =k m wjꜣ =〈k〉 〈§〉 ⸢jb⸣ =⸢k⸣ ⸢ꜣw⸣ 〈§〉 mḥ jb =k n ms.pl =k 〈§〉 ꜥꜣpp pfj ḫr,y wꜣm,tj nḥꜣ-ḥr ⸢kꜣ.n⸣ =⸢f⸣ ḥrw.ṱ r =f 〈§〉 jri̯.n =f wꜣww ḏw r nm,t =f 〈§〉 wḏb sw qn =f ⸢ḥr⸣ =⸢f⸣ 〈§〉 ⸢hꜣ⸣y pri̯-m-ꜣḫ,t 〈§〉 Tꜣ.du m ꜣw-jb 〈§〉 nḏm jb =k Rꜥw rꜥw-nb 〈§〉 ꜥꜣpp ḫr [n] [sḏ,t] 〈§〉 nkjw m sb-n-ḫ,t 〈§〉 nḏm jb n Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ.du.pl ḫnt,j-Jpj-s,t.pl 〈§〉 ḫft =f ḫr ẖr =f 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw Rꜥw r ꜥꜣpp sp 4 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw Jmn-Rꜥw ⸢nb-ns,t-tꜣ.du.pl⸣ ḫnt,j-Jp,t-s,t.pl r ḫft =f sp 4 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw Jtm nb-Jwn,w r ḫft =f sp 4 〈§〉 mꜣꜥ-ḫrw J mnḫ-ḥkꜣ nb-mdw.pl-nṯr r ḫft =f sp 4 〈§〉 jwi̯≡f-pw

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Die Namen des Apophis, die nicht (mehr) existieren. Apophis, Gefällter, Zerfleischter (?). Apophis, Gefällter, sehr Böser. Apophis, Gefällter, Wildgesicht. Apophis, Gefällter, Brüller. Apophis, Gefällter, Bösartiger. Apophis, Gefällter, Qerner(?). Apophis, Gefällter, Yubani(?). Apophis, Gefällter, Verschlinger (?). Apophis, Gefällter, der die Ufer heimsucht. Apophis, Gefällter, Verstümmler des Landes. Apophis, Gefällter, Aufrührer. Apophis, Gefällter, (Sohn) der Finsternis. Apophis, Gefällter, 'Schildkröte'. Apophis, Gefällter, Serm(?). Apophis, Gefällter, Machtgesicht. Apophis, Gefällter, Usurpator. Apophis, Gefällter, Kar-memti (?). Apophis, Gefällter, Abweisenden Gesichtes. Apophis, Gefällter, Seba-en-Seba(?). Apophis, Gefällter, Übelgesinnter. Apophis, Gefällter, großer Heiserer - andere Lesart: Syrer. Apophis, Gefällter, sich Windender. Apophis, Gefällter, Verschlinger. Apophis, Gefällter, Wurm. Apophis, Gefällter, Vernichteter(?). Apophis, Gefällter, Unheil Sinnender. Apophis, Gefällter, üble Gestalt. Apophis, Gefällter, Gefangener(?). Apophis, Gefällter, Frevler. Die Zeichnungen des Feindabbildes, die man auf einem unbeschriebenen, neuen Papyrusblatt anfertigt, fälle sie (und) lege (sie) auf's Feuer. Man fertige eine Schlange, deren Schwanz in ihrem Maul ist (und) deren Gesicht nach unten (gerichtet) ist; beschrifte sie auf ihrem Rücken: 'Apophis, Gefällter, Giftschlange'. Fertige eine weitere (Schlange), das ist: 'der mit geheimnisvollen Worten'. Fertige auch Abbilder von vier Feinden mit [Schlangen]gesicht, die gefesselt sind (und) deren Arme auf ihrem Rücken ("hinter ihnen") gebunden sind; das sind die 'Kinder der Machtlosen'. Fertige eine weitere Schlange mit Löwengesicht, deren Gesicht nach unten (gerichtet) ist; beschrifte sie (mit): 'Brüller'. Fertige eine weitere (Schlange) mit Vogelgesicht; beschrifte sie (mit): A-ga-ra-ya-wa-ba(?). Fertige eine weitere (Schlange) mit Krokodilsgesicht; beschrifte sie (mit): 'Wildgesicht'. Fertige auch ein Feindabbild mit Vogelgesicht; beschrifte es (mit): 'Usurpator'. Fertige auch eine weiße Säbelantilope, die gebunden (und) gefesselt ist; beschrifte sie (mit): 'Apophis, Gefällter'. Fertige auch Abbilder von vier Feinden mit Vogelgesicht, die an ihren Armen (und) Beinen gefesselt sind auf ihrem Rücken ("hinter ihnen"); beschrifte sie (mit): Das sind die 'Kinder der Machtlosen'. Re ist danach (nach diesem) anzubeten. Rezitation: "Oh, mein Vater, 'Herr der Götter', 'Größter der großen Neunheit', 'Erster Urzeitlicher der Götter', 'der die Menschen erschuf', alles Entstehen entstand (erst), nachdem er entstanden war!" "Ich bin wahrhaftig dein Sohn, deines Herzens!" "Göttlich ist dieses Herz, das aus deinem geheimen Raum hervorging!" "Die Verklärungssprüche, sie entstanden durch dich!" "Die Zaubersprüche sorgen für deinen Schutz!" "Wie gut ist das, was aus meinem Munde hervorkommt!" "Ich bin ein vieler Dinge Kundiger ("Trefflicher an Plänen")!" "Komme doch, Re, (damit) du mich mit deinen Augen sehen kannst, (damit) du 〈mich〉 loben kannst für das, was ich getan habe!" "Ich warf Apophis zur rechten Zeit ("in seinem Augenblick") für dich nieder!" "Ich vernichtete ihn in seiner Richtstätte!" "Hor-Merti mit seinem Stock schlägt die Köpfe deiner Feinde ab!" "Der Schlächter(dämon) mit seinem großen Messer trennt die Köpfe der gegen dich Rebellierenden ab!" "Die 'Verzehrende', die Flamme, sie verbrennt seinen Ba an seiner Richtstätte!" "Dein Ba ist (aber) in heller Freude!" "Er hat den Himmel mit günstigem Wind überquert!" Komme doch, 〈Re〉, (damit) du mit deinen Augen ansehen kannst, was ich mit dem Leib des Apophis gemacht habe!" "Sein Haus ist zerstört!" "Seine Mauern sind verfallen!" "Sein Leichnam wurde in Jat-Pega vernichtet!" "Deine beiden Himmel (aber) sind beständig!" "Deine Ortschaften sind (gut) ausgestattet!" "Du dauerst, bist wohlbehalten (und) gesund!" "Du verjüngst, verjüngst dich, aufgehend, aufgehend, scheinend, scheinend jeden Tag!" "Du erscheinst in 〈deiner〉 Barke!" "(Und) dein Herz ist weit (in Freude)!" "(Denn) du hast Vertrauen in deine Kinder!" "Jener Apophis (aber), der 'Gefällte', die 'Wamti-Schlange', das 'Wildgesicht', er dachte, du seiest fern von ihm!" "(Da) plante er Böses (noch) an seiner Richtstätte!" "(Doch) seine Übeltat wandte sich gegen ihn (selbst)!" "He, 'aus dem Horizont Hervorkommender' (Re)!" "Die beiden Länder sind in Freude!" "Dein Herz, Re, soll sich jeden Tag freuen!" "Apophis ist [dem Feuer] (ver)fallen!" "Der 'Bestrafte' ist ein Opfer des Feuers!" "Das Herz des Amun-Re, 'Herr des Thrones der beiden Länder', 'an der Spitze von Ipet-sut' (Karnak) freut sich!" "Sein Feind (liegt) gefallen unter ihm!" "Re triumphiert über Apophis!" - vier Mal (rezitieren) - "Amun-Re, 'Herr des Thrones der beiden Länder', 'an der Spitze von Ipet-sut' (Karnak) triumphiert über seinen Feind!" - vier Mal (rezitieren) - "Atum, 'Herr von On' (Heliopolis) triumphiert über seinen Feind!" - vier Mal (rezitieren) - "'I' (Thot), 'der Zauberkundige', 'Herr der heiligen Schriften' ("Gottesworte") triumphiert über seinen Feind!" - vier Mal (rezitieren) - Ende (des Textes).

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text 2Z3OHH5EKZEUTAFMAIWR2PXTGE tier-1
  • TM-Text 48496 tier-1
  • ORAEC-id oraec132 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.