ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

67,17-69,22 = Eb 482-514: "Heilmittel für Verbrennungen" und "Heilmittel zum Beseitigen von Striemen" / Papyrus Ebers

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Medizinische Texte〉→Papyrus Ebers→67,17-69,22 = Eb 482-514: "Heilmittel für Verbrennungen" und "Heilmittel zum Beseitigen von Striemen"

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḥꜣ,t-ꜥ-m pẖr,t n.t wbd,t 〈§〉 jrr.t.pl r =s hrw dp,j 〈§〉 ꜥmꜥ,t km.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 jrr.t.pl 2,nw hrw 〈§〉 ḥs ꜥw,t 〈§〉 psi̯ 〈§〉 nḏ snꜥꜥ ḥr sꜣ~rʾ~mw,t~ ḫpr.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 jrr.t.pl 3,nw hrw 〈§〉 ꜥgꜣ,yt n.t šnd,t šwi̯.t nḏ sj ḥr šꜥ,t n.t jt psi̯〈.tj〉 ḏꜣr,t 〈§〉 ḏi̯.w ḥr mrḥ,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 jrr.t.pl 4,nw hrw 〈§〉 mnḥ ꜥd jḥ 〈§〉 psi̯ šw ḥr wꜥḥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 jrr.t.pl 5〈,nw〉 hrw 〈§〉 ḏꜣr,t 1 mnš,t 1 ḫsꜣ n jꜣm 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ ḥr ḫꜣ,w.pl n.w ḥmt 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt 〈§〉 pẖr,t n.t sṯꜣm wbd,t 〈§〉 wꜥḥ 〈§〉 psi̯ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 pẖr,t n.t wbd,t 〈§〉 wꜥḥ 1 jt 1 gy,w{{.pl}} [[n]] sḫ,t 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 db,yt 1 šw 1 ḏḥꜥ psi̯ 1 ꜥd jḥ 1 mrḥ,t 1 mnḥ 1 〈§〉 ḏi̯ r =s m-ḫt qbb =s rꜥ-nb 〈§〉 k.t n.t wbd,t 〈§〉 pr,t-šnj 1 jḥ,w 1 〈§〉 ꜣmj.w ḥr mw n qmy,t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 qmy,t 1 šnj n mjw 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t n.t srwḫ wbn,w n wbd,t m ꜥ,t.pl nb.t n.t s 〈§〉 qb,w 1 mꜣt,t 1 ꜥd-ꜥš 1 sft 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 pr,t-šnj 1 jḥ,w 1 ḥs n mjw 1 〈§〉 ꜣmj.w 〈§〉 ḏi̯ ḥr mw n.w qmy,t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 tbn 1 hr,j 1 šꜣb,t 1 ḏrḏ n šnd,t 1 ns-š 1 dšr 1 jbrj 1 〈§〉 mj,tt pw 〈§〉 k.t 〈§〉 sntr sꜣq 1 ꜥd nrꜣ,w 1 jnr n rʾ mw 1 mnḥ 1 ḏꜣr,t 1 mrḥ,t 1 ns-š 1 dšr 1 ꜥd-ꜥš 1 nh,t 1 jns,t 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 jri̯ m ꜥmj 〈§〉 k.t n.t sḏ,t ḥwꜣ =s 〈§〉 ẖꜣ,w.pl n.w ḥmt 1 wꜣḏ,w 1 ṯr,w 1 sntr wꜣḏ 1 tpnn 1 qsn,tj 1 gsfn 1 mnḥ 1 tj-šps 1 ẖsꜣ,yt 1 ꜥntj,w nḏm 1 sft 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t jrr.t.pl r wbd,t hrw dp,j 〈§〉 bj,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 {ꜣ}q〈ꜣ〉ḥ n jṯi̯.w mw ꜥd bꜣq 〈§〉 psi̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t n.t srwḫ wbn,w n wbd,t m ꜥ,t.pl nb.t n.t s 〈§〉 jꜣr(,w) 〈§〉 psi̯ ḥr mrḥ,t 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 jnr n ((rʾ)) mw 1 jns,t 1 jbw 1 ꜥd nrꜣ,w 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 wḏꜥ,yt psi̯.tj 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t n.t wbd,t hrw dp,j 〈§〉 wꜥḥ psi̯ 1 jt psi̯ 1 gj,w psi̯ 1 db,yt psi̯ 1 šw,t psi̯ 1 dḥr psi̯ 1 ꜥd jḥ 1 mrḥ,t 1 〈§〉 psi̯ mnḥ ḥr ꜥd 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 pr,t-šnj 1 wꜥḥ 1 ḥs mjw 1 〈§〉 ꜣmj.w m (j)ḫ,t wꜥ.t ḥr mw n qmy,t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t šn,t ḫ,t m sp dp,j 〈§〉 zꜣ =t Ḥr,w wbd ḥr ḫꜣs,t 〈§〉 mw jm 〈§〉 nn mw jm 〈§〉 mw m rʾ =j 〈§〉 Ḥꜥpj jmj,tw mn〈,t〉.y.du 〈=j〉 〈§〉 jyj.n =j r ꜥḫm ḫ,t 〈§〉 ḏd-mdw ḥr jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y qmy,t šnj n srj 〈§〉 rḏi̯ ḥr wbd,t 〈§〉 ky-ḏd 〈§〉 zꜣ =j Ḥr,w wbd ḥr ḫꜣs,t 〈§〉 nn mw jm 〈§〉 nn wj jm 〈§〉 jnt =t mw ḥr sp,t nw,y r ꜥḫm ḫ,t 〈§〉 ḏd-mdw ḥr jrt,t n.t msi̯.t ṯꜣ,y 〈§〉 k.t pẖr,t n.t skm.t wbd,t 〈§〉 mnš,t 1 nḏ ḥr jrt,t nh,t 1 ḏꜣr,t 1 wty,t n.t ḏꜣr,t 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 jri̯.ḫr =k sft,w n swn,w 〈§〉 jwq,t qnqn 1 pr,t tjḥwj 1 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 mꜣt,t mḥ,(w)y.t 1 〈§〉 qnqn 〈§〉 ((wt)) ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 ḫt n mnq qnqn 1 ((ꜥ))g,yt n.t wꜣm qnqn 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t pẖr,t n.t dr sḥḏ,w n wbd,t 〈§〉 kšw 1 bj,t 1 ḏꜣr,t 1 〈§〉 tštš.w m sr,t{.pl} ḥnꜥ gs 〈j〉m 〈§〉 〈k.t〉 〈§〉 mnš,t ms〈d〉m,t 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 ꜣbḫ ḥr jrt,t nh,t 〈§〉 gs jm r hrw.pl ꜥšꜣ.w.pl 〈§〉 k.t 〈§〉 qꜣw n ḏꜣr,t 1 〈§〉 ꜣmj.w ḥr bj,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 kꜣp.w.pl n.w pꜣq,t 〈§〉 qnqn.w ḥr mrḥ,t 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t 〈§〉 sntr 1 bj,t 1 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t 〈§〉 tʾ n jt ḥr mrḥ,t ḥmꜣ,yt 〈§〉 ꜣmj.w m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s ꜥšꜣ zp-2 r snb =f ḥr-ꜥ,wj 〈§〉 šs-mꜣꜥ 〈§〉 jw mꜣ.n =j 〈§〉 jw ḫpr m-ꜥ =j wr,t 〈§〉 pẖr,t n.t dr ꜥrq,w n ḥw,(y)t 〈§〉 bj,t wdd n jḥ bsn n (j)qd,w-nḏs,t mw n.w sꜣrj bnj,w 〈§〉 psi̯ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 jm,jt-n,t-šs jm n twt mꜣd ḥsꜣ 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t 〈§〉 qꜣw n jt jrt,t jḥ 〈§〉 gs jm ꜥšꜣ zp-2 〈§〉 k.t 〈§〉 bj,t 〈§〉 gs jm m srf n ḏbꜥ 〈§〉 k.t 〈§〉 šsp,t ḥm,yt šwi̯.t 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 rḏi̯ m fqꜣ 〈§〉 ky ḥr =f 〈§〉 tḫb m bj,t 〈§〉 ꜥm jn s

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Anfang der Heilmittel für Verbrennung(en): Was dagegen zu tun ist am ersten Tag: Schwarzer Schlamm. Werde daran gegeben. Was zu tun ist am zweiten Tag: Schaf-/Ziegenkot. Werde gekocht; werde fein zermahlen in gegorenem (?) Datteltrester. Werde daran gegeben. Was zu tun ist am dritten Tag: $ꜥꜣg.yt$-Harz von der Dornakazie, getrocknet; es ist mit gekochter $šꜥ.t$-Kleie (?) von Gerste und Johannisbrot zermahlen. Oder: $ꜥꜣg.yt$-Harz von der Dornakazie, getrocknet; es ist mit $šꜥ.t$-Teig (???) von gekochter Gerste und Johannisbrot zermahlen. Oder: $ꜥꜣg.yt$-Harz von der Dornakazie, getrocknet; es ist mit $šꜥ.t$-Kleie (?) von Gerste zermahlen. Johannisbrot werde gekocht. Werde in Öl/Fett gegeben. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Was zu tun ist am vierten Tag: Wachs, Rinderfett; ein leeres Papyrusblatt werde mit Erdmandeln gekocht; werde zu einer Masse gemacht. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Was zu tun ist am fünften Tag: Johannisbrot: 1, Roter Ocker: 1, $ḫsꜣ.w$-Teil vom $jꜣm$-Laubbaum: 1. Werde fein zermahlen mit Spänen (?) vom Kupfer; werde zu einer Masse gemacht. (Die Wunde) werde verbunden. Heilmittel zum Einwickeln einer Verbrennung: Erdmandeln. Werde gekocht. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Heilmittel für eine Verbrennung: Erdmandeln: 1, Gerste: 1, $gw$-Gras vom Acker: 1, oberägyptisches Salz: 1, $db.yt$-Pflanzen: 1, leeres Papyrusblatt: 1, Leder, gekocht: 1, Rinderfett: 1, Öl/Fett: 1, Wachs: 1. Werde täglich daran gegeben, nachdem es (das Gemisch) abgekühlt ist. Ein anderes (Heilmittel) für eine Verbrennung: „Haarfrüchte“: 1, $jḥ.w$-Pflanzen: 1. Werde mit wässriger Gummiharzlösung vermischt. Werde daran gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Gummiharz: 1, Haar eines Katers: 1. Werde zu einer Masse zermahlen. Werde daran gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln einer Brandwunde an irgendwelchen Körperteilen eines Mannes: $qb.w$-Pflanzen: 1, Sellerie: 1, Koniferenöl: 1, $sfṯ$-Öl: 1. Werde zermahlen. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): „Haarfrüchte“: 1, $jḥ.w$-Pflanzen: 1, Kot eines Katers: 1. Werde vermengt; werde in wässrige Gummilösung gegeben. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Knochenmark: 1, $hr.j$-Pflanzen: 1, $šꜣb.t$-Pflanzen: 1, Blätter der Dornakazie: 1, „Teich-Zungen“-Droge: 1, Leinsamen (?): 1, $jbr$-Öl: 1. (Die Anwendungsweise) ist die Gleiche (wie beim vorigen Rezept). Ein anderes (Heilmittel): Geschmolzener (?) Weihrauch: 1, Steinbockfett: 1, Kalk (?) vom Uferrand (?): 1, Wachs: 1, Johannisbrot: 1, Öl/Fett: 1, „Teich-Zungen“-Droge: 1, Leinsamen (?): 1, Koniferenöl: 1, 〈... der〉 Sykomore: 1, $jns.t$-Pflanzen: 1. Werde zermahlen. Werde zu einer Paste (?) gemacht. Ein anderes (Heilmittel) für eine Brand(wunde), wenn sie faulig wird: Späne (?) vom Kupfer: 1, Malachit: 1, $ṯr.w$-Ocker: 1, frischer Weihrauch: 1, Kreuzkümmel: 1, $qsn.tj$-Mineral (?): 1, $gsfn$-Droge: 1, Wachs: 1, Kampfer: 1, $ẖsꜣ.yt$-Balsam: 1, süße Myrrhe: 1, $sfṯ$-Öl: 1, Honig: 1. Werde fein zermahlen; werde zu einer Masse gemacht. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel), etwas, das anzufertigen ist gegen eine Verbrennung am ersten Tage: Honig. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Nilschlamm des Wasserholers (?), Fett, Olivenöl. Werde zu einer Masse verkocht. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln einer Brandwunde an irgendwelchen Körperstellen eines Mannes: Binse. Werde mit Öl/Fett gekocht; werde zermahlen. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Kalk (?) vom Uferrand (?): 1, $jns.t$-Pflanzen: 1, $jbw$-Pflanzen: 1, Steinbockfett: 1. Werde zermahlen. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Süßwassermuschel, gekocht. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel) für eine Verbrennung am ersten Tag; Erdmandeln, gekocht: 1, Gerste, gekocht: 1, $gw$-Gras, gekocht: 1, $db.yt$-Pflanzen, gekocht: 1, leeres Papyrusblatt, gekocht: 1, Leder, gekocht: 1, Rinderfett: 1, Öl/Fett: 1. Wachs werde mit dem Fett (des Rindes?) gekocht; werde zu einer Masse gemacht. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Ein anderes (Heilmittel): „Haarfrüchte“: 1, Erdmandeln: 1, Katerkot: 1. Werde mit wässriger Gummilösung zu einer Masse vermengt . Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Eine andere Beschwörung des Feuers beim ersten Mal: (Ritualist:) „Dein Sohn Horus ist auf dem Bergland verbrannt.“ (Isis:) „Ist dort Wasser?“ (Ritualist:) „Dort ist kein Wasser.“ (Isis:) „Wasser ist in meinem Mund. Hapi (d.h. der Gott der Nilflut) ist zwischen meinen Schenkeln. Um das Feuer zu löschen, bin ich gekommen!“ (Diese) Worte (sind) zu sprechen über Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, (über) Gummi und Haar eines Widders. (Die beschworenen Ingredienzien) werden auf die Verbrennung gegeben. Eine andere Beschwörung: (Isis:) „Mein Sohn Horus ist auf dem Bergland verbrannt. Dort ist kein Wasser. Ich bin nicht dort.“ (Ritualist:) „Du sollst Wasser vom Rand der Wasserflut bringen, um das Feuer zu löschen!“ (Diese) Worte sind (zu) sprechen über Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat. Ein anderes Heilmittel zum Einschwärzen einer Verbrennung: Roter Ocker: 1, zermahlen mit Milchsaft einer Sykomore: 1, Johannisbrot: 1, $wty.t$-Teil vom Johannisbrot: 1. Werde zermahlen. (Die Verbrennung) werde darüber verbunden. Und so sollst du eine Messer(behandlung) (?) des Arztes durchführen. Porree, zerstoßen: 1, Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1. (Die Verbrennung) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Unterägyptischer Sellerie: 1. Werde zerkleinert. (Die Verbrennung) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Holz eines $mnq$-Baumes, zerkleinert: 1, $ꜥg.yt$-Teile der $wꜣm$-Frucht, zerkleinert: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Die Verbrennung) werde darüber verbunden. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Aufhellung(en) einer Verbrennung: Zucker (?): 1, Honig: 1, Johannisbrot: 1. Werde mit einem Dorn zerstoßen und (die Verbrennung werde) 〈da〉mit gesalbt. 〈Ein anderes (Heilmittel):〉 Roter Ocker, Bleiglanz. Werde fein zermahlen; werde mit Milch(saft) einer Sykomore vermischt. (Die Verbrennung) werde damit über viele Tage hinweg gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Mehl vom Johannisbrot: 1. Werde mit Honig vermengt. (Die Verbrennung) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Fasern (?) feiner Kleidung. Werde zerkleinert und in Öl/Fett (gegeben). (Die Verbrennung) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Weihrauch: 1, Honig: 1. (Die Verbrennung) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Brot aus Gerste und Fett, Salz (oder: $ḥmꜣ,yt$-Pflanzen). Werde zu einer Masse vermengt. (Die Verbrennung) werde darüber sehr oft verbunden, so dass er sofort gesund wird. (Dieses Rezept ist) wirklich vortrefflich. Ich habe (die Wirksamkeit) gesehen. (Es) ist durch mich oft geschehen. Heilmittel für das Beseitigen von Striemen durch Schläg(e): Honig, Rindergalle, $bzn$-Salz des Töpfers, Wasser/Saft der $sꜣr$-Pflanze, Dattelsirup. Werde gekocht. (Die Striemen) werden darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Das Innere vom Kalzitalabaster, Ton der Statue, $mꜣd$-Mineral, Pflanzenbrei. (Die Striemen) werden damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Gerstenmehl, Kuhmilch. (Die Striemen) werden damit sehr oft gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Honig. (Die Striemen) werden damit handwarm (wörtl.: in Wärme des Fingers) gesalbt. Ein anderes (Heilmittel): Kern (?) der $ḥmꜣ.jt$-Frucht, getrocknet. Werde fein zermahlen; werde in einen $fqꜣ$-Kuchen gegeben (und) einen anderen (Kuchen) auf ihn; werde in Honig getaucht. (Der Kuchen) werde vom Mann geschluckt.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text DMNIC3WYUFBV7BWEBVLZFS22UE tier-1
  • TM-Text 755220 tier-1
  • ORAEC-id oraec141 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.