ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela

Stelentext / Stele des Aryamani (Ari)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉→Kawa→Temple A→1.Hof→Stele des Aryamani (Ari)→Stele des Aryamani (Ari)→Stelentext

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[rnp],t-zp ⸢⸮10?⸣ ꜣbd 1 ⸢ꜣḫ,t⸣ sw ⸢2⸣ ꜥnḫ Ḥr,w ⸢kꜣ⸣-nḫt-mri̯-Rꜥw nb,tj [nzw-bj,tj] [Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n]-⸢Rꜥw⸣ zꜣ-n-Jmn [J]ry-mri̯-Jmn ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) ḏd wꜣs mj Rꜥw ḏ,t 〈§〉 j ⸢Jmn-Rꜥw⸣-Gm-Jtn ⸢ḏi̯.t⸣ =k pꜣy =k ⸮qm? ⸮nb? [...] [p]ꜣy =k sḫpr =k pꜣy =k mnj,w nfr ⸢nꜣ⸣y =k mn jb mn ḥr n,tj jni̯ n =k nꜣy =sn [...] ḥtp-⸢nṯr⸣ nfr wr,t šps 〈§〉 j Jmn-Rꜥw-Gm-Jtn ḏi̯.t =(j) n =k tꜣ n-mꜣw,t pꜣ pr Jry,t jw tꜣy ={k} =s wꜥ rj,(t) jw n,j-sw mḥ 20 tꜣy =s wꜥ.t [rj,t] [jw] [n,j-sw] [mḥ] [_] 〈§〉 [ḏi̯] =[j] [n] =⸢k⸣ ⸢ḥtp-nṯr⸣ 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =k n qbḥ,w r jri̯ n =k ⸮šnn? jm =s r dbḥ ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) m-ꜥ =k 〈§〉 ḏi̯.t =(j) n =k Djdj ẖr,(j)-st,t 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =k ḏꜣr 2 nfr 〈§〉 ḏi̯.n =(j) n =k ds ḥ(n)q,t 〈§〉 mtk pꜣy-n [...] pꜣ nb.t n,[tj] ḫꜣꜥ ty 〈§〉 〈ꜣbd〉 〈1〉 ꜣḫ,t sw 1 m[tw] =k ḏi̯.t ḫꜣꜣ pꜣ tꜣ Nḥsj pꜣ{n}y =k ⸢mnj,w⸣ =⸢k⸣ 〈§〉 j Jmn-Rꜥw-Gm-jtn ḏi̯ =k ⸢ptr⸣ =[j] [...] pꜣ ḏd j:jri̯.n =k Dnhnt,t 〈§〉 jmm ptr =(j) pꜣy =k ḥr 〈§〉 bw ḫpr wdn =(j) n =k pꜣ 3 jḥ.pl ⸮___? ⸮m? ⸮nb? ⸮tꜣ? 〈§〉 [...] ⸢pꜣ⸣-n ḥ(ꜣ)q 〈§〉 ḏi̯.t =(j) mn =w n =k r hrw ⸮5? šꜣꜥ.t ḥꜣ,t rnp,t pḥ,w(j) rnp,t 〈§〉 mtk pꜣy =w ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) ⸢ꜥḥꜥ⸣ ⸢qꜣi̯⸣ ⸢nfr⸣ 〈§〉 ntk pꜣ nzw.y [...] 〈§〉 ⸢mj⸣ jm n =(j) pꜣ ⸢tꜣ⸣ Nḥsj ẖr ṯb,t =j 〈§〉 j Jmn-Rꜥw nb-ḫꜥ.pl pꜣ Jtn ḏi̯ =(j) ns n =k [ḥ(n)q,t] ꜥš 6 r ⸢pꜣy⸣ =⸢k⸣ ḫꜥ ⸢nb⸣ šꜣꜥ.t ḥꜣ,t rnp,t pḥ,w(j) rnp,t 〈§〉 jri̯ =(j) n =⸢k⸣ ⸢ḥꜣb⸣ [nb] [šꜣꜥ.t] [ḥꜣ,t] [rnp,t] [pḥ,w(j)] ⸢rnp,t⸣ ⸢ꜥn⸣ 〈§〉 ḏi̯.t n =k ḥm =j n p[ꜣ] [ḥtp-nṯr] nfr wr,t šps 〈§〉 tw =k ḏi̯.t n{t} =(j) pꜣy =w ḏbꜣ ⸮mj? ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) 〈§〉 [ḏi̯] =(j) ⸢n⸣ =⸢k⸣ ⸮ds? 13 m __w.pl nbw 10 ⸮_nt? ⸮ḥꜣ,t? 10 〈§〉 j:wdn n =k ms [...] ⸢Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯⸣-[Jmn] ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) ⸢ꜥḥꜥ⸣ ⸢qꜣi̯⸣ nfr 〈§〉 [...] ⸮__,t? ⸮j.n? =j 〈§〉 rnp,t-zp 5 ꜣbd 2 ꜣḫ,t sw 19 jw =j ḏi̯.t ns n =k ḥ(n)q,t 10 ḥr pꜣy =[k] [...] ⸮⸢9⸣? [...] [šꜣꜥ.t] [ḥꜣ,t] ⸢rnp,t⸣ pḥ,w(j) rnp,t 〈§〉 mtk ḏi̯.t n =(j) ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) ⸢ꜥḥꜥ⸣ [qꜣi̯] [nfr] 〈§〉 ḏi̯ =(j) [...] ⸮m? [...] ⸢pꜣy⸣ =⸢k⸣ ḫꜣ,t nb.t 〈§〉 ḏi̯ =(j) jr =[k] šꜣꜥ.t ḥꜣ,t rnp,t pḥ,w(j) rnp,t 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =k qbḥ,w 2 r jri̯ n ⸮ḥn,w.t? ⸢nfr⸣ [...] ⸮qꜣi̯? ⸮nzw.y? 〈§〉 ⸮mtk? [...] ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) n =k 〈§〉 ḏi̯ =k s mj [...] 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =⸢k⸣ nms,t 〈§〉 rnp,t-zp 7 [ꜣbd] ⸢2⸣ ⸢ꜣḫ,t⸣ ⸢pꜣ⸣ ⸢ḥqꜣ⸣ hrw ⸢pn⸣ ḏi̯.t ⸢zꜣ-Rꜥw⸣ Jr[y],t-mri̯-Jmn [...] ⸮ẖr? ⸮___? ꜥꜣ ⸢4⸣1 ⸮___? 40 [...] 〈§〉 ḏi̯.t =(j) n =k ꜥš 2 [_]ḫr 12 〈§〉 rnp,t-zp 7 [ꜣbd] (1) ⸢ꜣḫ,t⸣ sw 17 ⸢ḏi̯.t⸣ =(j) [n] =[k] [...] 〈§〉 [...] ⸮Djdj? [...] ꜣḫ,t sw 1 j:⸢jni̯⸣ =(j) n =k bṯ[_] 〈§〉 rnp,t-zp 8 (ꜣbd) (2) ꜣḫ,t sw [_] [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Regierungs[jahr] 10(?), Monat 1 Achet, Tag 2 (oder: 3, oder: 10), es lebe der Horus "Starker Stier, geliebt von Re", die zwei Herrinnen, [der König von Ober- und Unterägypten, User-Maat-Re, erwählt von] Re, Sohn des Amun, [A]ryamani, (er besitze) Leben, Heil, Gesundheit, Dauer und Herrscherglück wie Re, ewiglich. O Amun-Re von Kawa, gib alle(?) deine [...], denjenigen, die du erschaffen hast, deinen guten Hirten, deinen Getreuen (lit.: mit festem Herzen) und Aufrichtigen (lit.: mit festem Gesicht) (oder: deinen guten Hirten deiner Herde), die dir ihre [... und] vollkommene und ausgezeichnete Opfergaben bringen. O Amun-Re von Kawa, (ich) habe dir die Neubauten (lit.: das Neue) des Tempels von Iryt gegeben, dessen eine Seite 20 (oder: 21) Ellen misst und dessen andere (lit.: eine) [Seite ... Ellen misst]. [Ich habe] dir Opfergaben [gegeben]. (Ich) habe dir ein Libationsgefäß gegeben, um dich damit zu umgeben(?), um (dadurch) Leben, Heil und Gesundheit von dir zu erbitten. (Ich) habe dir (in) Dydy ein Feuerbecken gegeben. (Ich) habe dir zwei schöne ḏr-Gefäße gegeben. (Ich) habe dir einen ꜥš-Krug (oder: ds-Krug) Bier gegeben. Du bist der [Herr? ... von?] allem, was dort (in deinem Tempel) liegt. Am ersten Tag des ersten Monats der Achetzeit hast d[u] deinem Hirten die Krone des Landes Nubien verliehen. O Amun-Re von Kawa, veranlasse, dass [ich] sehe [... so wie] du es in Denhentet gesagt hast! Lass mich dein Angesicht sehen! Habe ich dir nicht drei Rinder geopfert [...] als(?) Herr(?) des Landes(?)? [...] die Kriegsbeute. Ich habe veranlasst, dass sie dir alle fünf(?) Tage von Jahresanfang bis Jahresende zur Verfügung stehen. Du bist ihr Leben, ihr Heil, ihre Gesundheit und ihre lange und vollkommene Lebenszeit. Du bist der König. Komm und lege (mir) das Land Nubien unter meine Sohle! O Amun-Re, Herr der Erscheinungen, du Aton, (ich) habe sie dir gegeben, nämlich 6 Fässer [Bier] zu jedem deinem Erscheinen von Jahresanfang bis Jahresende. (Ich) habe für dich [jedes] Fest [von Jahresanfang bis] Jahres[ende] vollzogen. Meine Majestät hat dir vollkommene und ausgezeichnete [Opfergaben] gegeben. Und du hast mir ihren Gegenwert in Form von (lit.: wie) Leben, Heil und Gesundheit gegeben. (Ich) habe dir 13 Gefäße(?) von [...], 10 goldene [...] und 10 [Bestes(?) von ...] gegeben. Und (auch) der (andere) Sohn (oder: die anderen Söhne?) [... des Königs ...] Ramses-meri-[Amun], Leben, Heil, Gesundheit und ein langes und vollkommenes Leben, haben dir geopfert. [...], sagte ich. Regierungsjahr 5, Monat 2 Achet, Tag 19: Ich gab sie dir, nämlich 10 (Krüge) Bier auf/wegen de[in ...] 9(?) [... von] Jahres[anfang] bis Jahresende. Du bist es, der (mir) Leben, Heil, Gesundheit und eine [lange und vollkommene] Lebenszeit gewährt. (Ich) habe [dir(?)] gegeben [... auf(?)] jeden deiner Opfertische. (Ich) habe (es) dir von Jahresanfang bis Jahresende gegeben. (Ich) habe dir zwei Libationsgefäße gegeben, um schöne Gefäße(?) zu machen [...] erhaben(?) an Königsherrschaft. Du bist [...] Leben, Heil und Gesundheit für dich. Du hast es gegeben wie [...]. (Ich) habe dir einen Nemset-Krug gegeben. Regierungsjahr 7, [Monat] 2 Achet: An diesem Tag gab der Herrscher, der Sohn des Re, Ar[y]amani [...] 41 (oder: 131) Esel und 40 [...]. (Ich) habe dir zwei ꜥš-Bierkrüge und 12 [...] gegeben. Regierungsjahr 7 (oder: 9), [Monat] (1) Achet, Tag 17 (oder: 18, oder: 19): (Ich) habe [dir] [...] gegeben [...]. [...] Dydy(?) [...] Achet, Tag 1: (Ich) habe dir [...] gebracht. Regierungsjahr 8 (oder: 9), (Monat 2) Achet, Tag [...].

Cross-references (2)

  • TLA-Text 5ETNUEBRPZBKXETUOZEX7HCMSQ tier-1
  • ORAEC-id oraec144 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.