ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

1. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar / Papyrus des Nes-ba-neb-djed II (pKairo JdE 97249,15)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Späte Totenliturgien〉→〈Papyri aus dem〉 Asasif 〈(Theben West)〉→Papyrus des Nes-ba-neb-djed II (pKairo JdE 97249,15)→1. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[n,t-ꜥ] [n] [jni̯] Skr r-bnr n štꜣ,t ḏd-mdw 〈§〉 [j] [sdni̯]-pri̯-m-ẖ,t 〈§〉 [j] [sꜣ-sms,w]-n-pꜣwytj-tp,y 〈§〉 [j] [nb-ḥr.pl] ⸢ꜥšꜣ-ḫpr.pl⸣ 〈§〉 [j] [pẖr-n-nbw-m-gs.w-pr].pl 〈§〉 [j] [nb-ꜥḥꜥ,w] [di̯-rnp,t].pl 〈§〉 [j] [nb-ꜥnḫ-r-(n)ḥḥ] 〈§〉 [j] [nb-ḥḥ] ⸢ꜥšꜣ-ḥfn.pl⸣ 〈§〉 [j] ⸢psd-ḥr-wbn-ḥtp⸣ 〈§〉 [j] [snḏm-n≡f-jḥty] 〈§〉 [j] [nb-snd] [ꜥꜣ]-sꜣdd 〈§〉 [j] [nb-ḥr.pl] ⸢ꜥšꜣ-jꜥrꜥ,t.pl⸣ 〈§〉 [j] [ḫꜥi̯-m-ḥḏ,t] ⸢nb-wrr,t⸣ 〈§〉 [j] [pꜣ] ⸢sfy-šps-nw-Ḥr-ḥkn,w⸣ [...] 〈§〉 j q(ꜣ)b-mn.w.pl-ḥtp.pl-n-Rʾ-sṯꜣ 〈§〉 j ḏi̯-jꜥr,t-ḥr-tp-n-nb≡s 〈§〉 j smn-tꜣ-〈ḥ〉r-s,t≡f 〈§〉 j wn-rʾ-{n}n-pꜣ-4-bꜣ.pl-ꜥꜣ.pl-n,tj-m-ẖr,t-nṯr 〈§〉 j Bꜣ-ꜥnḫ-[n]-Wsjr-ḫꜥi̯≡f-m-Jꜥḥ 〈§〉 j jmn-ḏ,t≡f-m-štꜣ-ꜥꜣ.t-m-Jwn,w 〈§〉 j nṯr(,j)-jmn-Wsjr-m-ẖr,t-nṯr 〈§〉 j ḥtp-bꜣ≡f-n-p,t-jw-ḫft.pl≡f-ḫr 〈§〉 ḏd n =k mw,t =k ꜣs,t ḫrw hꜣ m jtr,w 〈§〉 pḫꜣ{ḥ}〈j〉w ꜣbd-wꜥb m-ḥꜣ,t wjꜣ n Rꜥw 〈§〉 nb,t-wp,t ḫpr m ṯḥḥwy swḥ,t ḫpr m ḥn 〈§〉 ḥsq tp.pl [n,w] ẖꜣk-jb.pl m rn =s pwy n nb,t-Tp-jḥ 〈§〉 nb,t-wp,t jji̯.ṱ m-ḥtp m rn =s pfy n Ḥw,t-Ḥr nb,t-Mfk 〈§〉 nb,t-Wꜣs,t jji̯.ṱ m-ḥtp m rn =s pfy n Ḥw,t-Ḥr nb,t-Wꜣs,t 〈§〉 jji̯.ṱ m-ḥtp Tꜣ,t m rn =s pfy n Nb,t-Ḥtp,t jji̯.ṱ m-ḥꜣ,t r sḫr sbjw.pl m rn =s pfy n Ḥw,t-Ḥr nb,t-Ḥw,t-Nn-n(j)swt 〈§〉 Nbw,t jji̯.ṱ m-ḥtp m rn =s pfy n Ḥw,t-Ḥr nb,t-Jnb 〈§〉 [wnn] =[t] [ḥtp.ṱ] [r-gs] Nb-r-ḏr m rn =t pfy n ⸢Ḥw,t-Ḥr⸣ nb,t-š-dšr 〈§〉 [wbn] [Nbw,t] [r-gs] [jt(j)] =[s] m rn =s pfy Bꜣs,t 〈§〉 [šmi̯.t-m-ḥr(,j)w.pl-r-gs-pr-wr] m rn =s pfy Šsm,t 〈§〉 [wꜣḏ.t-tꜣ.du.pl] [sšm.t-nṯr.pl] [m] rn =s pfy Wꜣḏ,t 〈§〉 [sḫm] [Ḥw,t-Ḥr] [m] ⸢sbjw.pl⸣ n jt(j) =s m rn =s pfy Sḫm,t 〈§〉 [sḫm] [nfr,t] [m] ⸢nfr,y⸣ m rn =s pfy n nb,t-⸢Jmꜣ,w⸣ 〈§〉 [ꜥnd] [m-tp] [smꜣ] 〈n〉 〈šnw〉 =[s] m rn =s pfy n N(j),t 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[t] [Ḥw,t-Ḥr] [nb,t]-Wꜣs,t ⸢nṯr.pl⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢mki̯⸣ =⸢f⸣ 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[t] [Ḥw,t-Ḥr] [nb,t]-Ḥw,t-Nn-n(j)swt ⸢nṯr.pl⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢mki̯⸣ =⸢f⸣ 〈§〉 [j:nḏ] [ḥr] =[t] [Ḥw,t-Ḥr] [nb,t]-Nh(j),t ⸢nṯr.pl⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢mki̯⸣ =⸢f⸣ [...] 〈§〉 j ḥ(ꜣ)bi̯ sp 2 jty 〈§〉 j nḏm.wy ḫnm mri̯ =k 〈§〉 j ꜥnḫ.ṱ sp 2 r-nḥḥ 〈§〉 j ḥ(ꜣ)bi̯ =k n-ḏ,t 〈§〉 j snj tꜣ wbꜣ ={j} wꜣ,t.pl 〈§〉 j ḏdi̯.tj m Ḏd-ḥr,(j)t 〈§〉 j nṯr sḏm =k sꜣ-tꜣ hꜣy sḏm =k sꜣ-tꜣ m rʾ n Nṯr.pl-n-spꜣ,t.pl 〈§〉 j bsi̯-m-jr{,t}〈i̯.t〉≡f sꜣ ḥm-nṯr 〈§〉 j stp-sꜣ ḫft ḏd.pl =k 〈§〉 j m≡k wj 〈Pr〉-ꜥꜣ ḥr jrw mri̯ =k 〈§〉 j m≡k wj 〈Pr〉-ꜥꜣ ḥr jrw ḥsi̯.pl =k 〈§〉 j ḥmsi̯ mj jr =k wrd,w-jb pw 〈§〉 j sꜣ ḥm-nṯr šdi̯.n =f ḥ(ꜣ)b 〈§〉 j Ḏd-〈m〉-rn-〈n〉-Ḏd,t 〈§〉 j nḏm-sty-m-Ḏd,t-ḥr,(j)t 〈§〉 j mj dr-sb(jw).pl 〈§〉 j mj sbꜣ,w-nḫn 〈§〉 j di̯-⸢snḏ≡f⸣-m-ẖꜣk-jb.pl 〈§〉 j jr ⸢bꜣkjw⸣ šms nb =f nn sḫm ḥm Bꜣs,t jm =f 〈§〉 j ẖꜣk-jb msdi̯ ḥw,t-nṯr ḥwi̯ =tw mnjw r ḫ[ḫ] =f 〈§〉 j jji̯.n nb r Ḏd,w-ḥr,(j)t ḥwi̯.n =f ẖꜣk-jb.pl 〈§〉 ḏd-mdw sp 16 šsp.pl-dḫn.pl wn ꜥꜣ.du p,t pri̯ nṯr 〈§〉 jwi̯≡f-pw

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Ritual des] Heraus[bringens] von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar, zu rezitieren: "[Oh 'bekrönt] aus dem Leib (seiner Mutter) Hervorgetretener'!" "[Oh 'Ältester Sohn] des ersten Urzeitlichen'!" "[Oh 'Herr der Gesichter', 'zahlreich] an Erscheinungsformen'!" "[Oh 'Der umgeben ist von Gold in den Tempeln']!" "[Oh 'Herr der Lebenszeit', 'der die Jahre gewährt']!" "[Oh, 'Herr des Lebens bis zur Ewigkeit']!" "[Oh 'Herr von Millionen', zahlreich an Hunderttausenden']!" "[Oh 'Erglänzender beim] Aufgehen (und) Untergehen'!" "[Oh, 'Der, dem die Kehle erquickt wurde']!" "[Oh 'Herr der Furcht', 'groß] im (die Gegner) Zitternlassen'!" "[Oh 'Herr der Gesichter', 'zahlreich] an Uräen'!" "[Oh 'mit der Weißen Krone Erscheinender' (und) 'Herr der Wereret-Krone']!" "[Oh der 'Herrliche Sprössling von Horus]-Hekenu'!" "Oh 'Vermehrer der Opferstiftungen (und) Opfergaben in Ro-setau'!" "Oh 'Der die Uräusschlange an das Haupt ihres Herrn gibt' (des Königs)!" "Oh 'Der das Land an seinem Platze befestigt (hat?)'!" "Oh 'Der den Mund der vier großen Bas öffnet(e?), die in der Nekropole sind'!" "Oh 'lebender Ba des Osiris, (wenn) er als Mond erscheint'!" "Oh 'Der seinen Leib verbirgt im großen Sanktuar in On (Heliopolis)'!" "Oh 'Göttlicher, der verborgen ist: Osiris in der Nekropole'!" "Oh 'Der, dessen Ba sich am Himmel niederläßt, (denn) seine Feinde sind gefallen'!" "(Es) spricht zu dir deine Mutter Isis: "Ein Jubelschrei ist am Fluß!" "Der 'heilige Abot-Fisch' teilt das Wasser vor der Barke des Re!" "Die 'Herrin des Gehörns' (Hathor) gerät in Jubel, (denn) das Ei ist entstanden im (seichten) Gewässer!" "Abgetrennt sind die Köpfe der Verschwörer in diesem ihrem Namen der 'Herrin von Tep-eh' (Aphroditopolis)!" "Die 'Herrin des Gehörns' ist willkommen (gekommen in Frieden) in jenem ihrem Namen der 'Hathor, Herrin von Mefkat' (Terenouthis/Kom Abu Billu)!" "Die 'Herrin von Waset (Theben)' ist willkommen (gekommen in Frieden) in jenem ihrem Namen der 'Hathor, Herrin von Waset (Theben)'!" "Willkommen ist (gekommen in Frieden) Tait in jenem ihrem Namen der 'Herrin von Hetpet', die nach vorn gekommen ist, um die Frevler niederzuwerfen in jenem ihrem Namen der 'Hathor, Herrin von Hut-Nini-Nisut (Herakleopolis)'!" "Die 'Goldene' ist willkommen (gekommen in Frieden) in jenem ihrem Namen der 'Hathor, Herrin von Ineb' (Memphis)!" "[Du hast dich niedergelassen an der Seite des] Allherrn in jenem deinem Namen der 'Hathor, Herrin vom Roten See' (Ort bei Memphis)!" "[(Dann) erglänzt die 'Goldene' an der Seite ihres Vaters] in jenem ihrem Namen Bastet!" "['Die mit den Himmlischen neben dem Per-wer-Schrein (des Gottes) wandelt'] in jenem ihrem Namen Schemit!" "['Die die beiden Länder gedeihen lässt' (und) 'die die Götter führt' in] jenem ihrem Namen Wadjit!" "[Macht hat Hathor über] die Frevler an ihrem Vater in jenem ihrem Namen Sachmet!" "[Macht hat 'die Schöne' über] die Schönheit in jenem ihrem Namen der 'Herrin von Imau' (Kom el-Hisn)!" "[Myrrhe ist auf dem Scheitel] ihres 〈Haares〉 in jenem ihrem Namen der Neith!" "[Sei gegrüßt Hathor], '[Herrin] von Waset' (Theben), die Götter beschützen ihn (Sokar)!" "[Sei gegrüßt Hathor, 'Herrin] von Hut-Nini-Nisut' (Herakleopolis), die Götter beschützen ihn (Sokar)!" "[Sei gegrüßt Hathor, 'Herrin] des Sykomore(nortes)' (Ort/Heiligtum bei Memphis), die Götter beschützen ihn (Sokar)!" "Oh, feiere (deinen) Triumph" - zwei Mal - "Herrscher!" "Oh, wie angenehm ist der Wohlgeruch, den du liebst!" "Oh, du lebst" - zwei Mal - "auf ewig!" "Oh, du wirst Triumph(e) feiern für immer!" "Oh, geküsst ist die Erde (zur Huldigung), geöffnet sind die Wege!" "Oh, du dauerst im oberen (himmlischen?) Djed!" "Oh, Gott, du sollst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde', ja du solllst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde' aus dem Munde der Gaugötter!" "Oh, (hier ist) 'Ein in seine Aufgabe Eingeweihter' (der Ritualist und Königsgpriester), Sohn eines Propheten!" "Oh, (das Ritual) die 'Gewährung des Schutzes' ist deinen Anweisungen ("dem, was du sagtest") entsprechend!" "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du liebst!" "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du lobst!" "Oh, 'Niedergelassener' ("Sitzender"), komm doch, der 'Herzensmüde'!" "Oh, der Sohn eines Propheten, er hat das Festritual rezitiert!" "Oh 'Djed 〈im〉 Namen 〈von〉 Busiris'!" "Oh 'angenehm Duftender ("der angenehm ist an Duft") im oberen (himmlischen?) Djedet'!" "Oh komm, 'Vertreiber der Rebellen'!" "Oh komm, 'Erzieher des (Götter)kindes'!" "Oh 'Der die Furcht vor sich unter den Verschwörern verbreitet'!" "Oh, was den Diener, der seinen Herrn begleitet, betrifft, nicht soll die Majestät der Bastet Macht über ihn haben!" "Oh, (der) Verschwörer, den der Tempel verabscheut (Seth), man trieb einen Pflock in seinen Hals!" "Oh, gekommen ist der Herr ins 'obere Djed(et)', (nachdem) er die Verschwörer geschlagen hat!" Zu rezitieren 16 Mal (vom) Chor der Taktgeber; die beiden Türflügel des Himmels öffnen sich (und) der Gott kommt heraus! Ende (des Textes).

Connections

Found at Asasif

Cross-references (2)

  • TLA-Text YYCYIHWXYJGXLKZRT6NO2USY3I tier-1
  • ORAEC-id oraec153 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.