ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela
Stelentext / Bannstele des Aspelta(?) (JE 48865)
Description
〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉→Gebel Barkal→Tempel B 500→Erster Hof (B 501)→Bannstele des Aspelta(?) (JE 48865)→Bannstele des Aspelta(?) (Stèle de l'excommunication, JE 48865)→Stelentext
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
nṯr-nfr mj,tt-Rꜥw (J)tm,(w)-šꜣꜥ rḫ-m(j)n,t pḏ-nmt,t sn,nw-Jtn ḏi̯ḏi̯ ṯꜣw.pl r fnḏ nb sꜥnḫ =f rḫ,yt.pl jṯi̯ m sḫm =f mj wtt sw sšmi̯ ḥm =f r tnw zp m zp.pl =f nb mnḫ.t.pl zꜣ sms{m} nḏ jt(j) =f wšb zp dbꜣ r s,t =f nzw-bj,tj {{___}} zꜣ-Rꜥw {{___}} mri̯.y Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ.du ḥr,j-jb-Ḏw-wꜥb ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t 〈§〉 rnp,t-zp 2 n.t ḫꜥ =f jw ḥm =f ḥr ns,t Gbb 〈§〉 wḏi̯.t.n ḥm =f r ḥw,t-nṯr n.t (j)t(j) =f Jmn-Npt ḥr,j-jb-Ḏw-wꜥb r šnꜥ mhw twy msdi̯ nṯr ḏd.tw n =s tmpsy-prdtḫy r-ḏd 〈§〉 nn rḏi̯.t ꜥq =sn r ḥw,t-nṯr n.t Jmn-Npt ḥr,j-jb-Ḏw-wꜥb ḥr md(w),t pfj bw,t pw ḏd =f jri̯ =sn m ḥw,t-nṯr n.t Jmn 〈§〉 jri̯ =sn md(w),t nn wḏ.t.n nṯr jri̯ sw 〈§〉 jri̯ =⸢sn⸣ wꜣww m jb =sn m smꜣ z n wn btꜣ =f nn wḏ.t.n nṯr ⸢jri̯⸣ =⸢f⸣ 〈§〉 rḏi̯.t.n nṯr ḏd =sn m rʾ =sn ⸢ḏs⸣ =sn n-mr sḫpr ꜣꜥb.pl =sn 〈§〉 smꜣ.n =f st jri̯ m zbi̯-⸢n-ḫ,t⸣ [...] r rḏi̯.[t] snḏ ḥm.pl-nṯr nb wꜥb.pl nb ꜥq =sn ẖr nṯr pn šps n ꜥꜣ n,(j) bꜣ.pl =f n wr n(,j) sḫm =f 〈§〉 ḏd ḥm =f 〈§〉 jr ḥm.pl-nṯr nb wꜥb.pl{.pl} nb jri̯ =sn zp m ⸢rʾ-pr⸣.pl [___] st n(n) rḏi̯.t ḫpr rd.du.pl ḥr zꜣṯ n(n) rḏi̯.t smn jwꜥ.pl ḥr-sꜣ =sn ḥr-n,tj n ꜥpr ḥw,t-nṯr m wḫꜣ.pl =s 〈§〉 grg =s pw šwi̯ =s jmTranslations (1)
Der vollkommene Gott,
der dem Re Gleiche,
der Atum des Anfangs,
Kenner des Landeplatzes,
der weit ausschreitet,
Zweiter des Aton,
der Atem an jede Nase gibt, so dass er die Untertanen belebt,
der mit seiner Macht zupackt, wie der, der ihn erzeugt hat,
der Seine Majestät bei jeder (einzelnen) Angelegenheit all seiner vortrefflichen Angelegenheiten leitet,
der älteste Sohn, der seinen Vater schützt,
der antwortet beim (Eintreten des) Falls der Einnahme seines Thrones,
der König von Ober- und Unterägypten, {{Meri-Ka-Re(?)}},
der Sohn des Re, {{Aspelta(?)}},
geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder, der im Gebel Barkal weilt,
dem Leben ewiglich gegeben ist. Regierungsjahr 2 seines Erscheinens, als seine Majestät auf dem Thron des Geb war: Seine Majestät hat bezüglich des Tempels seines Vaters, des Amun von Napata, der im Gebel Barkal weilt, befohlen, diese Familie zu vertreiben, die der Gott hasst und die man Tmpsy-prdtḫy nennt, mit den Worten: Lasst sie nicht in den Tempel des Amun von Napata, der im Gebel Barkal weilt, wegen jener Angelegenheit eintreten - Es ist ein Abscheu es auszusprechen! -, die sie im Tempel des Amun getan haben. Sie taten etwas (lit.: eine Angelegenheit), das der Gott nicht erlaubt (lit.: befohlen) hat zu tun. Sie ersannen einen bösen Plan in ihren Herzen, nämlich einen Mann zu töten, der kein Verbrechen begangen hatte (lit.: dessen Verbrechen nicht existierte), ohne dass der Gott befohlen hatte, es zu tun. Der Gott veranlasste, dass sie mit ihrem eigenen Mund sprachen, damit ihre Schlechtigkeit offenbart wird. Er tötete sie, indem (sie) zu Brandopfern gemacht wurden [...] um alle ḥm-nṯr-Priester und alle wꜥb-Priester abzuschrecken, wenn sie unter dem Gott(esbild) eintreten, erhaben in der Höhe seiner bꜣ-Macht und in der Größe seiner sḫm-Macht. Seine Majestät sagte: Was jeden ḥm-nṯr-Priester und jeden wꜥb-Priester betrifft, der eine (böse) Tat im Tempel verrichtet, [vernichte (o.ä.)] sie, ohne dass zugelassen wird, dass (ihre) beiden Füße den Erdboden berühren und ohne dass zugelassen wird, dass (ihre) Erben nach ihnen fortdauern (d.h. in ein Priesteramt eingesetzt werden), so dass der Tempel nicht mit ihren Sünden ausgestattet wird. Das ist seine (des Tempels) Bestimmung, damit er (der Tempel) frei davon (d.i. die Sünde) ist.
Cross-references (2)
- TLA-Text 6BXJWFN4YZFYZCDEQH4CTCFORA tier-1
- ORAEC-id oraec170 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.