ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib" / Papyrus Ebers
Description
〈Medizinische Texte〉→Papyrus Ebers→48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib"
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥꜣ,t-ꜥ-m pẖr,t n.t dr ṯs,t-n,t-mw,yt mḥr kns 〈§〉 sw,t rʾ-8 bnj ḥsb wꜥḥ psi̯ ḥsb mw gs ḥsb 〈§〉 nḏ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t rḏi̯.t w(s)š ẖrd ṯs,w-n-mw,yt n,tj m ẖ,t =f 〈§〉 šꜥ,t js.t snwḫ.tj ḥr mrḥ,t 〈§〉 gs ẖ,t =f r mꜣꜥ wsš,t =f 〈§〉 k.t n.t smꜣꜥ mw,yt 〈§〉 j n nbj,t rʾ-8 bnrj ḥsb kfꜣ.pl n.w ḫꜣ〈s〉,yt ḥsb bj,t gs 1/64 pr,t wꜥn ḥsb mw 1/16 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t ꜥqꜣ mw,yt n.t ḥꜣ,w 〈§〉 gj,w 1 pr,t-šnj 1 mny,t n.t bḥḥ 1 〈§〉 hbq m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 sḏr ḥr ḥ(n)q,t nḏm.t 〈§〉 swrj jw mẖr,w r =s 〈§〉 k.t n.t dr šnꜥ n tꜣ,w.pl ḥr špty,t mn =f ḥdb,w.pl n.w mw,yt 〈§〉 ḥmꜣ,t-mḥ,t rʾ-64 mhwj 1/64 bꜣq 1 bj,t 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 1 〈§〉 wḏḥ m pḥ,wyt 〈§〉 k.t 〈n.t〉 smꜣꜥ mw,yt tm =s mꜣꜥ.w 〈§〉 pr,t wꜥn rʾ-16 šꜣšꜣ rʾ-8 ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-8 bj,t 1/64 wꜥḥ rʾ-8 jny,t bnj rʾ-16 bnj wꜣḏ rʾ-32 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t jrr.t.pl n mn ḥnꜥ,w mw,yt =f 〈§〉 mjs,t n.t ⸮jwꜣ? 1 jns,t 1 〈§〉 ((jri̯)) ((m)) pꜥ,t 〈§〉 wnm jn s 〈§〉 k.t 〈§〉 dšr rʾ-8 jm,j n ḏꜣr,t rʾ-32 sw,t 〈sḥm〉.t ḥsb ꜥd ⸮ꜣpd? rʾ-8 bj,t rʾ-8 jḥ,w rʾ-8 mw 1/32 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t smꜣꜥ mw,yt 〈§〉 ḫt-ds 1 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr ḥsꜣ 〈§〉 ḏi̯ r bꜣḥ 〈§〉 k.t 〈§〉 mꜣ,t sw,t 1 jwr,yt snwḫ 1 〈§〉 rḏi̯ ḥr mrḥ,t 〈§〉 gs bꜣḥ jm 〈§〉 k.t 〈§〉 hnw mḥ m mw n.w zš 1 pr,t-šnj 1 sd.pl n.w ḫꜣs,yt 1 ḥsꜣ 1 jꜥy,t n.t ḥ(n)q,t 1 ḫꜣ.pl n.w šsp,t 1 bnj wꜣḏ 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 ḫt n nbs 1 〈§〉 ẖꜣ.w ḥr ḫmt,nj n mstꜣ 〈§〉 gs bꜣḥ jm 〈§〉 k.t n.t smꜣꜥ mw,yt n.t ẖrd 〈§〉 ꜣgg,t wnn.t m nbj.t 〈§〉 sjn ḥr-qd ḥr ḥ(n)q,t nḏm.t ḫꜣ,w m bꜣg 〈§〉 swrj jn s,t 〈§〉 dd.tw n ẖrd m hnw 〈§〉 jrr.t.pl n ẖrd mn =f ḏꜣd,yt 〈§〉 ṯḥn,t snwḫ.tj m jpp,t 〈§〉 jr wnn =f m ẖrd sms.w ꜥm =f st m ꜥm 〈§〉 jr wnn =f ḥr nwd,t sjn.tw n =f ḥr jrt,t jn mnꜥ,t =f 〈§〉 kff r =s r hrw 4 〈§〉 k.t pẖr,t n.t dr mw,yt ꜥšꜣ =s 〈§〉 bj n sw,t rʾ-8 jšd rʾ-8 stj rʾ-32 mw 1/64 〈§〉 sḏr n jꜣd,t 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 qmy,t ḥsb bj n sw,t ḥsb ꜣḥ wꜣḏ ḥsb 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr ꜣs mw,yt 〈§〉 pr,t-šnj 1 gj,w 1 ḥ(n)q,t hnw 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t n.t dr mw,yt ꜥšꜣ =s 〈§〉 qmy,t ḥsb bj n sw,t ḥsb ꜣḥ wꜣḏ ḥsb stj rʾ-32 mw bj,t 1/32 1/64 〈§〉 sḏr 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 wꜣb n qꜣd,t ḥsb jꜣrr(,t) rʾ-8 bj,t ḥsb pr,t wꜥn rʾ-32 ḥ(n)q,t nḏm.t 1/64 gs 1/64 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw ⸢4⸣ 〈§〉 k.t 〈§〉 jšd rʾ-8 bj n sw,t rʾ-8 stj rʾ-32 qmy,t rʾ-32 mw 1/32 〈§〉 mj,tt 〈§〉 k.t 〈§〉 qmy,t rʾ-8 bj,t rʾ-32 mw 1/64 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 k.t n.t dr ꜣs mw,yt 〈§〉 pr,t-šnj 1 gj,w 1 ḥ(n)q,t hnw 〈§〉 psi̯ 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 zwr r hrw 1 〈§〉 pẖr,t n.t sꜣq mw,yt 〈§〉 mꜣt,t ḫꜣs,t ⸢ḥsb⸣ mꜣt,t mḥ(,wj).t rʾ-8 jbw šmꜥ(,j) rʾ-16 pr,t wꜥn rʾ-16 ꜣḥ wꜣḏ rʾ-8 jbw mḥ,w(j) rʾ-16 [[pšn,t]] [[rʾ-16]] [[wꜣm]] [[rʾ-16]] ⸮dwꜣ?,t [[rʾ-16]] [[mw]] rʾ-16 〈§〉 [[sḏr]] [[n]] [[jꜣd,t]] 〈§〉 [[ꜥtḫ]] 〈§〉 [[zwr]] [[r]] [[hrw]] [[4]] 〈§〉 {{k.t}} {{___}} n.t smꜣꜥ mw,yt mḥr kns sp dp,j n mn =s 〈§〉 bj,t 1 sntr 1 pr,t-šnj 1 gj,w 1 jšf n rtḥ,tj 1 ḫs(ꜣ,w) n nh,t 1 mny,t n.t kꜣkꜣ 1 stj 1 bnj wꜣḏ 1 mny,t n.t ḫꜣs,yt 1 ꜣḥ 〈§〉 srf 〈§〉 ꜥtḫ 〈§〉 rḏi̯ r ṯꜣb 〈§〉 jri̯.tw m nhp(,w) r ḫpr.t nw n stj-rʾ ḥnꜥ swrj =st r snb =f ḥr-ꜥ,wjTranslations (1)
Anfang des Heilmittels für das Beseitigen einer Festsetzung von Harn, (wenn) der Unterleib schmerzt: $sw.t$-Emmer: 1/8 (Dja), Datteln: ein viertel (Dja), Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), Wasser: ein halbes und ein viertel (Dja). Werde zermahlen; werde ausgepresst Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel), um zu veranlassen, dass ein Kind eine Anhäufung von Harn ausscheidet, die in seinem Bauch ist: Ein altes Schriftstück, mit Öl/Fett ausgeglüht. Sein Bauch werde (damit) eingerieben, um seinen Harn(fluss) zu regeln. Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns: Rispe vom Schilf: 1/8 (Dja), Datteln: ein viertel (Dja), Wurzeln (wörtl.: Enden) der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: ein viertel (Dja), Honig: ein halbes Dja (?), Wacholderbeeren: ein viertel (Dja), Wasser: 1/16 (Oipe = 4 Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Richten von Harn im Überfluss (?). $gw$-Gras: 1, „Haarfrüchte“: 1, Wurzel der $bḥḥ$-Pflanze: 1. Werde zu einer Masse zerstoßen; werde nachts mit süßem Bier stehen gelassen. Werde getrunken, wobei der Satz (?) daran ist. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen einer Stauung von Hitze an der Blase, (wenn) er (d.h. der Patient) an Verhaltungen des Harns leidet: Unterägyptisches Salz: 1/64 (Dja), $mhwj$-Milchprodukt: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Olivenöl: 1, Honig: 1, süßes Bier: 1. Werde in das Rektum gegossen. Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Ordnen des Harns, (wenn) er nicht geordnet ist. Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), $šꜣšꜣ$-Früchte: 1/8 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Erdmandeln: 1/8 (Dja), Dattelkerne: 1/16 (Dja), frische Datteln: 1/32 (Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde über 4 Tage hinweg getrunken. Ein anderes Heilmittel, etwas, das hergestellt werden soll für den, der an einer $ḥnꜥ.w$-Zusammenziehung seines Harnes leidet: Leber vom $jwꜣ$-Mastrind: 1, $jns.t$-Pflanzen: 1. Werde zu einem $pꜥ.t$-Gebäck gemacht. Werde vom Mann gegessen. Ein anderes (Heilmittel): Leinsamen (?): 1/8 (Dja), das Innere vom Johannisbrot: 1/32 (Dja), $sw.t$-Emmer, zerstoßen: ein viertel (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), $jḥ.w$-Pflanzen: 1/8 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja). Werde kocht; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns: "Stechholz": 1. Werde in Brei zerschlagen. Werde an die Eichel / den Penis gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Halm der $sw.t$-Binse: 1, Langbohnen, ausgeglüht: 1. Werde in Öl/Fett gegeben. Die Eichel / der Penis werde damit eingerieben. Ein anderes (Heilmittel): Ein Hin-Topf, gefüllt mit Sumpfwasser: 1, „Haarfrüchte“: 1, „Schwänze“ der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, Brei: 1, $jꜥy.t$-Droge vom Bier: 1, $ḫꜣ.w$-Blätter (?) der Melone: 1, frische Datteln: 1. Werde zu einer Masse gemacht; werde ausgepresst. Werde über 4 Tage hinweg getrunken. Ein anderes (Heilmittel): Holz des Christdorns: 1. Werde in einem "Dritten (Abguss)" (?) von $mstꜣ$-Flüssigkeit zerschlagen. Die Eichel / der Penis werde damit eingerieben. Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns eines Kindes: $ꜣgg.t$-Faser (?), die im Schilf ist. Werde gänzlich in süßem Bier zerrieben, einem Napf (voll), im (Zustand des) Gerinnen(s) (?). Werde getrunken von einer Frau. In einem Hin-Topf werde es dem Kind gegeben. Was für ein Kind angefertigt werden soll, (wenn) es am $ḏꜣd.yt$-Leiden leidet: Fayence, zu einer Pille ausgeglüht. Wenn es ein älteres Kind ist, soll es sie durch Schlucken verschlucken. Wenn es in Windel(n) ist (d.h. noch ein Kleinkind), soll für es (die Pille) von seiner Amme in Milch zerrieben werden; werde daran gelutscht (?) über 4 Tage hinweg. Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Harn, (wenn) er übermäßig ist: Grütze vom $sw.t$-Emmer: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Wasser: 1/64 (Oipe = 1 Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Gummiharz: ein viertel (Dja), Grütze vom $sw.t$-Emmer: ein viertel (Dja), frischer $ꜣḥ$-Brei: ein viertel (Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Harnfluss (wörtl.: Fließen/Eilen des Harns): „Haarfrüchte“: 1, $gw$-Gras: 1, Bier: ein Hin-Krug. Werde gekocht; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Harn, (wenn) er übermäßig ist: Gummiharz: ein viertel (Dja), Grütze vom $sw.t$-Emmer: ein viertel (Dja), frischer $ꜣḥ$-Brei: ein viertel (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Wasser: 〈x (Dja)〉, Honig: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja). Werde nachts stehen gelassen; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Wurzel der $qꜣd.t$-Pflanze: ein viertel (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), Honig: ein viertel (Dja), Wacholderbeeren: 1/32 (Dja), süßes Bier: 1/64 + ein halbes 1/64 (Oipe = 1,5 Dja). Werde gekocht; werde ausgepresst. Werde getrunken über 4 Tage hinweg. Ein anderes (Heilmittel): Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Grütze vom $sw.t$-Emmer: 1/8 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Gummiharz: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja). (Werde) ebenso (verfahren). (Werde) ebenso (verfahren). Ein anderes (Heilmittel): Gummiharz: 1/32 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/64 (Oipe = 1 Dja). Werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Harnfluss (wörtl.: Fließen/Eilen des Harns): „Haarfrüchte“: 1, $gw$-Gras: 1, Bier: ein Hin-Maß. Werde gekocht; werde ausgepresst. Werde getrunken über 1 Tag hinweg. Heilmittel zum Halten des Harns: Sellerie der Wüste/des Berglands: ein viertel (Dja), unterägyptischer Sellerie: 1/8 Dja, oberägyptische $jbw$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), frischer $ꜣḥ$-Brei: 1/8 (Dja), unterägyptische $jbw$-Pflanzen: 1/16 (Dja), $pšn.t$-Droge: 1/16 (Dja), $wꜣm$-Früchte: 1/16 (Dja), $dwꜣ.t$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Wasser: 1/16 (Dja). Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde ausgepresst. Werde über 4 Tage hinweg getrunken. {{Ein anderes Heilmittel ...}} zum Regeln des Harns, (wenn) der Unterleib schmerzt, beim ersten Mal, dass er (scil.: der Harnfluss) schmerzhaft ist: Honig: 1, Weihrauch: 1, „Haarfrüchte“: 1, $gw$-Gras: 1, $jšf$-Droge des Bäckers: 1, $ḫsꜣ.w$-Teil der Sykomore: 1, Wurzel der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Ocker: 1, frische Datteln: 1, Wurzel der $ḫꜣs.yt$-Pflanze: 1, $ꜣḥ$-Brei. Werde erhitzt; werde ausgepresst; werde in ein $ṯꜣb$-Gefäß gegeben. (Es) werde am frühen Morgen hergestellt, bevor die Zeit des Frühstücks anbricht, und es werde getrunken, so dass er sofort gesund wird.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text X2UCZ7EIYNFVJEOGMUNRKY2OFQ tier-1
- TM-Text 755220 tier-1
- ORAEC-id oraec176 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.