ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela
Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458) / Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)
Description
Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)→Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb ꜣbḏ,w 〈§〉 ḏi̯ =f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl (j)ḫ,t nb〈.t〉 nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm ḏḏ.(w)t p,t qmꜣ.(w)t tꜣ ṯꜣw nḏm n(,j) mḥ,yt n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Sbk-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw nb-(j)mꜣḫ jri̯.n zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Snb-n=j mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr Rn=s-rsw mꜣꜥ,t-ḫrw 〈§〉 ḏd =f j ꜥnḫ.w.pl tp(,j) tꜣ ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ(,w) nb wꜥb 〈nb〉 zr nb swꜣ{t}.t(j) =sn ḥr šps pn jri̯.n =j r šw,t n(.t) bꜣ =j r zḫn n(,j) šw,t =j 〈§〉 m mrr =ṯn ḥs(s) ṯn nṯr.pl =ṯn nʾ,tjw.pl mn =ṯn ḥr ns,t.pl =ṯn swḏ =ṯn jꜣw,t.pl =ṯn n ẖrd.pl =ṯn pḥ =tn m ḥtp sḏd.w =ṯn mšꜥ.pl =ṯn n ḥm,t.pl =ṯn mj ḏd =ṯn 〈§〉 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w 〈§〉 ḏi̯ =f ḫꜣ m tʾ.pl ḫꜣ m ḥ(n)q,t.pl ḫꜣ m jḥ.pl ḫꜣ m ꜣpd.pl ḫꜣ m (j)ḫ,t.pl nb.(w)t n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Sbk-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Snb-n=j mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 n pr(,w) js m qrs,t =ṯn 〈§〉 nn qzn m rʾ n(,j) ḏd =f st.pl 〈§〉 jr jri̯.t(j) =fy nn ḏd.w(y) =j wnn =j m zꜣ snb =f m mk,t.du n ẖrd.pl =fTranslations (1)
Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Vorderste der Westlichen, der Herr von Abydos, gibt. Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot (und) Bier, Rind, Geflügel (und) jeder schönen (und) reinen Sache, von der ein Gott lebt, das, was der Himmel gibt (und) das, was die Erde hervorbringt (sowie) den süßen Hauch des Nordwindes für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sebekhotep, gerechtfertigt, dem Herrn der Ehrwürdigkeit, den der Schreiber der großen Cheneret-Anlage, Senebeni, gerechtfertigt, zeugte, (und) den die Herrin des Hauses, Renesresu, gerechtfertigt, gebar. Er sagt: O Lebende, die auf der Erde Befindlichen (= Hinterbliebenen), jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, <jeder> Wab-Priester, jeder (hohe) Beamte, die ihr an diesem Grabstein vorbeigehen werdet, den ich gemacht habe zum Schatten(platz) meines Bas, zur Ruhestätte meines Schatten(-selbsts): (Wenn) ihr wünscht, dass euch eure Stadtgötter loben, ihr auf euren Sitzen (= Positionen) verweilt, ihr eure Ämter an eure Kinder vererben, ihr in Frieden (das Jenseits) erreichen, ihr euren Gemahlinnen von euren Feldzügen berichten wollt, so (sollt) ihr sagen: „Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Herr von Busiris, der große Gott, der Herr von Abydos, gibt. Er möge geben tausend Brote, tausend (Krüge) Bier, tausend (Mal) Rind(-fleisch), tausend (Mal) Geflügel, tausend von allen Dingen für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sebekhotep, gerechtfertigt, den der Schreiber der großen Cheneret-Anlage, Senebeni, gerechtfertigt, zeugte.“ Es ist kein Herausgegangenes aus eurem (eigenen) Begräbnis! Es gibt kein Leid im Mund dessen, der es (laut) ausspricht! Was den anbelangt, der dies machen wird, was ich sage, dem werde ich ein Schutz seiner Gesundheit sein (und) ein doppelter Schutz für seine Kinder.
Connections
Found at
Abydos
Cross-references (2)
- TLA-Text J2Q7ZZ6K6FH6VOZD5K5JPRPCNI tier-1
- ORAEC-id oraec179 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.