ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

70,1-71,21 = Eb 515-542: "Heilmittel zum Ausheilen von Wunden am Leib" / Papyrus Ebers

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Medizinische Texte〉→Papyrus Ebers→70,1-71,21 = Eb 515-542: "Heilmittel zum Ausheilen von Wunden am Leib"

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

ḥꜣ,t-ꜥ-m pẖr,t n.t ssnb wbn,w wdd ḥr ḥꜥ,pl 〈§〉 kꜣp jwḥ m sntr bj,t 〈§〉 rḏi̯ r =f r hrw 4 〈§〉 k.t n.t sṯꜣm wbn,w 〈§〉 jwr,yt 〈§〉 nḏ {{snꜥꜥ}} 〈§〉 〈sꜣr.w〉 m ḥbs.pl 〈§〉 ꜣmj.w ḥr mrḥ,t bj,t ftt.w.pl n.w db,yt m gs-ḥr,j =sn rꜥ-nb{.t} r nḏm =f 〈§〉 k.t n.t jtḥ snf m rʾ n wbn,w 〈§〉 mnḥ 1 ꜥd 1 bꜣq 1 bj,t 1 ḏꜣr,t 1 jt snwḫ 1 〈§〉 psi̯ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s r hrw 4 〈§〉 k.t n.t sṯꜣ ṯs{m} =f 〈§〉 mnḥ 1 mrḥ,t 1 ꜥd 1 〈§〉 psi̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 pr,t tjḥwj 1 šnj-n-wšꜥ 7 mrḥ,t 1 bj,t 1 sft 1 ḥḏ,w ṯꜣ.pl 7 mwt 〈§〉 nḏ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t sšwi̯.{t}t wbn,w 〈§〉 sntr 1 ḏꜣr,t 1 ꜥd jḥ 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 qmy,t 1 sntr 1 nḥd 1 ḥs-n-ꜥff 1 mnš,t 1 ḥmꜣm,yt-mḥ,t 1 mnḥ 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 pẖr,t n.t wbn,w hrw dp,j 〈§〉 ꜥd jḥ r ḥwꜣ =f jwf n jḥ rʾ-pw 〈§〉 jr gr,t ḥwꜣ =f wr,t wt.ḫr =k sw ḥr tʾ n jt ꜥwꜣ r s(w)šr =f ẖr =s 〈§〉 wḥm.ḫr =k wt =f ḥr ꜥd r ḥwꜣ =f 〈§〉 jr gr,t tmm =f ḥr stꜣ,w =f wt.ḫr =k sw ḥr ꜥd nrꜣ,w sft tjḥwj nḏ 〈§〉 jr hq 〈=f〉 ẖr =f ḫr =k tmt =k sw [[m]] [[qꜣw]] n ḥmw,t wꜣḏ.t 〈§〉 jr-m-ḫt ḫr =k wt ((=k)) sw m ftt n db,yt ḥr ꜣbḫ,t 〈§〉 jr m-ḫt ṯꜣm =f ḫr =k 〈⸮jri̯?〉 〈⸮=k?〉 nwd,t n.t smn mt.w.pl 〈§〉 wt ḥr =s r snb =f 〈§〉 jr m-ḫt tmm =f ḥr stꜣ,w =f jri̯.ḫr =k ꜥd ḏꜣs 〈§〉 wt ḥr =s r wn rʾ =f r ḥwꜣ =f 〈§〉 k.t n.t sṯꜣm wbn,w 〈§〉 mnḥ 1 šꜣ,w šwi̯ 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 qꜣw n ḥmw,t wꜣḏ.t 〈§〉 ꜣbḫ ḥr bj,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 ꜥd nrꜣ,w 1 mnḥ 1 ḏꜣr,t 1 〈§〉 ꜣmj.w 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 jrr.t.pl r ẖr,j jꜣt,w.pl n wbn,w 〈§〉 qꜣw n jt 1 ꜥd 1 bꜣq 1 〈§〉 psi̯ 〈§〉 rḏi̯ sẖp =f st m msdd =f 〈§〉 k.t pẖr,t n.t bnw,t m wbn,w 〈§〉 ḏrḏ n šnd,t 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 rḏi̯ ḥr mrḥ,t 〈§〉 ḏi̯ r wbn,w 〈§〉 dr bnw,t pw 〈§〉 jrr.t.pl r wbn,w ḥr qꜣb,t 〈§〉 wšb,t 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 ꜥd ḏdꜣ 1 〈§〉 rḏi̯ r qꜣb,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 jrr.t.pl r wbn,w ḥr nḥb,t 〈§〉 ꜥntj,w 1 qꜣw n db,yt 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 ssnb (j)ḫ,t.pl nb.t mn.t.pl s m sṯꜣ nb 〈§〉 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 ꜥfꜣ 1 〈§〉 nḏ ḥr mrḥ,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t ssnb sṯꜣ nb 〈§〉 ḥs jt 〈§〉 nḏ ḥr mrḥ,t db šꜣ rʾ-pw 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 jt psi̯ 1 ḏꜣr,t 1 sntr 1 mrḥ,t 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ.t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t srd.t ḥꜥ,pl 〈§〉 msdm,t 1 ꜥd jḥ 1 ⸮{ẖp}〈ḥsb,w〉? n wꜣḏ,w 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 ḏꜣr,t 1 jwr,yt 1 šps 1 mrḥ,t 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t 〈§〉 ꜥẖm.w.pl n.w jꜣm 1 ḏrḏ n šnd,t 1 tj-šps 1 pr,t ꜥnn,w 1 jnb 1 ḏꜣr,t 1 sft 1 mnḥ 〈§〉 psi̯ 〈§〉 rḏi̯ r rʾ n sṯꜣ 〈§〉 ssnb (j)ḫ,t.pl nb.t mn.t.pl s m sṯꜣ nb 〈§〉 tʾ n nbs 〈§〉 psi̯ ḥr mw 〈§〉 wt ḥr =s m srf nḏm 〈§〉 k.t n.t dr ꜣšy,t 〈§〉 ḏꜣr,t ḥmꜣ,t-mḥ,t 〈§〉 psi̯ ḥr mwy,t 〈§〉 ḏi̯ r =s 〈§〉 k.t 〈§〉 qmy,t 1 ḥsmn 1 ḏrḏ n šnd,t 1 〈§〉 nḏ 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t n.t dr ꜥꜣg,yt wnn.t r rʾ n wbn,w 〈§〉 swḥ,t n.t njw 1 pꜣq,yt n.t štj,w snwḫ.tj 1 ꜥꜣg,yt n.t jꜣm 1 〈§〉 gs jm 〈§〉 k.t n.t ssnb sṯꜣ nb 〈§〉 ꜥd n wꜥ,tj 1 mnḥ 1 qmy,t n.t stj 1 tj-šps 1 bꜣq wꜣḏ 1 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 ḏi̯ r sṯꜣ r snb =f 〈§〉 k.t n.t sṯꜣm wbn,w 〈§〉 ḥs n r(m)ṯ nḏ ḥr tꜣḥ,t [[n.t]] [[ḥ(n)q,t]] [[nḏm.t]] sft bj,t 〈§〉 wt ḥr =s 〈§〉 k.t snḏm sṯꜣ 〈§〉 jn,t tm.t 7 ḏꜣr,t 1 mnḥ 1 tꜣ~ḥntj~ 1 bj,t 1 〈§〉 nḏ snꜥꜥ 〈§〉 jri̯ m (j)ḫ,t wꜥ.t 〈§〉 wt ḥr =s

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Anfang der Heilmittel zum Ausheilen einer Wunde, die dem (wörtl.: am) Leib beigebracht wurde: Fasern, mit Weihrauch und Honig durchtränkt. Werde daran gegeben 4 Tage lang. Ein anderes (Heilmittel) zum Bandagieren einer Wunde: Langbohnen. Werde {{fein}} zermahlen; werde durch Tücher geseiht (?); werde vermengt mit Öl/Fett, Honig Faserbäuschen der $db.yt$-Pflanze an ihrer (der Drogen) Oberseite (und) jeden Tag (appliziert), damit er sich wohlfühlt. Ein anderes Heilmittel zum Ziehen von Blut aus der Öffnung einer Wunde: Wachs: 1, Fett: 1, Olivenöl: 1, Honig: 1, Johannisbrot: 1, Gerste, vollständig ausgeglüht: 1. Werde gekocht; werde zu einer Masse gemacht. (Die Wunde) werde darüber verbunden 4 Tage lang. Ein anderes (Heilmittel) für Wundsekret, (wenn) es sich anhäuft: Wachs: 1, Öl/Fett: 1, Fett: 1. Werde zu einer Masse verkocht. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1, (Teile vom ???) $šnj-wšꜥ$-Baum (?): 7, Öl/Fett: 1, Honig: 1, $sfṯ$-Öl: 1, Zwiebeln/Knoblauch, 7 „Kügelchen“, abgestorben (?). Werde zermahlen. (Die bestroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Austrocknen einer Wunde: Weihrauch: 1, Johannisbrot: 1, Rinderfett: 1. Werde zermahlen. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Gummiharz: 1, Weihrauch: 1, $nḥd$-Myrrhe: 1, Propolis (?, wörtl.: Fliegenkot): 1, Roter Ocker: 1, unterägyptisches Salz: 1, Wachs: 1. Werde zermahlen. Werde daran (d.h. an die Wunde) gegeben. Heilmittel für eine Wunde am ersten Tag: Rinderfett, bis sie (d.h. die Wunde) fault, oder Fleisch vom Rind. Wenn sie jedoch sehr fault, so sollst du sie mit Brot von Gerste, das verdorben ist, verbinden, damit es infolgedessen trocknet. Dann sollst du wiederholen, sie erneut mit Fett zu verbinden, bis sie fault. Wenn sie sich aber wegen ihres Wundsekrets verschließt, so sollst du sie mit Steinbockfett, $sfṯ$-Öl und zerriebenen $tḥwꜣ$-Pflanzen verbinden. Wenn 〈sie〉 dadurch aufbricht (?), so sollst du sie mit Pulver aus grünem Glasfluss bestreuen. Danach sollst du sie mit einem Faserbausch von $db.yt$-Pflanzen über dem Drogengemisch verbinden. Nachdem sie sich verschlossen hat, sollst du eine Salbe zum Stärken der Gefäße 〈herstellen〉. (Die Wunde) werde darüber verbunden, so dass er gesund wird. Nachdem sie sich wegen ihres Wundsekrets verschlossen hat, so sollst du Fett und $ḏꜣs$-Pflanzen bereiten. (Die Wunde) werde darüber verbunden, bis ihre Öffnung aufgeht (und) bis sie verfault. Ein anderes (Heilmittel) zum Bandagieren einer Wunde: Wachs: 1, trockener $šꜣ.w$-Kot. Werde fein zermahlen. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Pulver von grünem Glasfluss. Pulver von grünem Glasfluss. Werde mit Honig vermischt. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Steinbockfett: 1, Wachs: 1, Johannisbrot: 1. Werde vermengt. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Was zu tun ist gegen einen mit Krämpfen (?) infolge einer Wunde Beladenen: Gerstenmehl: 1, Fett: 1, Olivenöl: 1. Werde gekocht. (Es) werde veranlasst, dass er (d.h. der Patient) es $sẖp$-einnimmt, (auch) wenn er (es) nicht will. Ein anderes Heilmittel für eine Schwellung (?) an einer Wunde: Blätter der Dornakazie: 1 Werde zermahlen; werde in Öl/Fett gegeben. Werde an die Wunde gegeben. Das ist das Beseitigen einer Schwellung (?). Was zu tun ist gegen eine Wunde auf der Brust: $wšb.t$-Mineral: 1, Unterägyptisches Salz: 1, fettes Fett: 1. Werde an die Brust gegeben. (Diese) werde darüber verbunden. Was zu tun ist gegen eine Wunde am Nacken: Myrrhe: 1, Mehl der $db.yt$-Pflanze. Werde zu einer Masse gemacht. (Die Wunde) werde darüber verbunden. (Heilmittel zum) Ausheilen von irgendwelchen Dingen, an denen ein Mann leidet, mit irgendeinem Wundsekret. Unterägyptisches Salz: 1, $ꜥfꜣ$-Pflanzen: 1. Werde mit Öl/Fett zermahlen. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Ausheilen irgendeines Wundsekrets: Kot, Gerste. Werde mit Nilpferd- oder Schweinefett zermahlen. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Gerste, gekocht: 1, Johannisbrot: 1, Weihrauch: 1, Öl/Fett: 1. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Wachsenlassen der Haut: Bleiglanz: 1, Rinderfett: 1, $ḥsb.w$-Paste (?) aus Malachit: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse zermahlen. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Johannisbrot: 1, Langbohnen: 1, $šps$-Pflanze (= $tj-šps$?): 1, Öl/Fett: 1, Honig: 1. Werde zu einer Masse zermahlen. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel): Blätter/Zweige (?) des $jꜣm$-Baumes: 1, Blätter der Dornakazie: 1, Kampferholz: 1, Früchte/Samen des $ꜥnnw$-Baumes: 1, $jnb$-Pflanzen: 1, Johannisbrot: 1, $sfṯ$-Öl: 1, Wachs. Werde gekocht. Werde an die Öffnung des Wundsekrets (d.h. wohl: an die mit Wundsekret verschlossene Öffnung der Wunde) gegeben. (Heilmittel zum) Ausheilen von irgendwelchen Dingen, an denen ein Mann leidet, mit irgendeinem Wundsekret. Brot von Christdornfrüchten. Werde mit Wasser gekocht. (Die betroffene Stelle) werde darüber in angenehmer Wärme verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von $ꜣšy.t$-Sekret: Johannisbrot, Unterägyptisches Salz. Werde mit Harn gekocht. Werde daran (d.h. an das Sekret) gegeben. Ein anderes (Heilmittel): Gummiharz: 1, Natron: 1, Blätter der Dornakazie: 1. Werde zermahlen. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen einer Absonderung, die an der Öffnung einer Wunde ist: Ei vom Strauß: 1, Panzer der Schildkröte, vollständig ausgeglüht: 1, Absonderung des $jꜣm$-Baumes: 1. (Die Wunde) werde damit gesalbt. Ein anderes (Heilmittel) zum Ausheilen irgendeines Wundsekrets: Fett der Ziege: 1, Wachs: 1, Duftharz: 1, Kampferholz: 1, frisches Olivenöl: 1. Werde zu einer Masse gemacht. Werde an das Wundsekret gegeben, so dass er gesund wird. Ein anderes (Heilmittel) zum Bandagieren einer Wunde: Kot vom Menschen, zermahlen mit Bodensatz von süßem Bier, $sfṯ$-Öl, Honig. (Die Wunde) werde darüber verbunden. Ein anderes (Heilmittel zum) Lindern von Wundsekret: Vollständige (d.h. Nicht ausgenommene) Buntbarsche: 7, Johannisbrot: 1, Wachs: 1, Fayence: 1, Honig: 1. Werde fein zermahlen. Werde zu einer Masse gemacht. (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text RQ6NFFAST5FNVMYBYI3PS2NMKA tier-1
  • TM-Text 755220 tier-1
  • ORAEC-id oraec219 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.