ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈JdE/CG 25975〉 / Cairo-Linen

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Alten Reiches und der Ersten Zwischenzeit〉→〈Briefe〉 an Tote→Cairo-Linen→〈JdE/CG 25975〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

sn,t ḏd.t ḫr sn =s zꜣ ḏd ḫr (j)t(j) =f 〈§〉 jw ḫr,t =k mj ꜥnḫ ḥḥ n(,j) zp 〈§〉 jry n =k Ḥꜣ nb-jmn,[tt] mj mrr =f 〈〈jry〉〉 〈〈n〉〉 =〈〈k〉〉 Jnp(,w) nb-qrs 〈〈mj〉〉 〈〈mrr〉〉 〈〈=f〉〉 〈§〉 ṯnw-rʾ pw n.w jy.n wp(w),t(j) n(,j) Bḥz,tj r mskꜣ m wn (=j) ḥms.k(w) ẖr tp =k m rḏi̯.t njs.t(j) Jri̯,tj zꜣ Jy r sbꜣqq n wp(w),t(j) n(,j) Bḥz,tj m ḏd =k 〈§〉 sdḫ sw n snḏ Jy wr 〈§〉 rp ḫ[t] n(,j) ꜣṯw,t tw ẖr,(j).t (=j) ḫsf zꜣ n zj r nḏr,wt =f 〈§〉 m =k ḥm Wꜥbw,t jy.t ḥnꜥ Jzzy 〈§〉 jw bꜣ.n pr =k jṯi̯.n =s ḫt nb wn.t jm =f r snḫ.t Jzzy 〈§〉 mri̯ =sn smꜣr zꜣ =k m snḫ,t zꜣ Jzzy 〈§〉 jw jṯ.n =s Jꜣz,t Jtj ꜥnꜥnḫj m-ꜥ =k 〈§〉 j(!) =s ḥr jṯi̯.t ḫt,(w) nb n(,j) ḥm =k r-sꜣ jṯi̯.t wn.t nb m pr =k 〈§〉 jn wn.n jb =k qbḥ r =s 〈§〉 mri̯ (=j) jni̯ =k n =k wn ꜥꜣy r-gs =k r mꜣꜣ (=j) zꜣ =k ḫr zꜣ Jzzy 〈§〉 srs (j)t(j) =k Jy r Bḥz,tj 〈§〉 ṯzi̯ tw wn tw r =f 〈§〉 j(!) =k rḫ.t(j) jj (=j) n =k ꜥꜣy ḥr wḏꜥ-mdw ḥnꜥ Bḥz,tj Ꜣꜣj zꜣ ꜥnnḫj 〈§〉 ṯzi̯ tw r =sn ḥnꜥ (j)t(j).pl =k sn.pl =k ḫnms.pl =k sḫr =k Bḥz,tj Ꜣꜣj zꜣ ꜥnnḫj 〈§〉 sḫꜣ nw ḏd.n =k n Jri̯.tj zꜣ Jy pr.pl (j)t(j).pl twꜣ.w m ḏd =k pr zꜣ zp-2 〈§〉 grg zꜣ =k pr =k mj grg =k pr (j)t(j) =k 〈§〉 j Sꜥnḫ-n-j-Ptḥ (j)t(j) (=j) wḏꜣ jb =k r rḏi̯.t njs.t(j) n =k Jj.n-j r jṯi̯.t pr ꜥnnḫj jri̯ n Wꜥbw,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Dein Befinden sei so wie das Leben Millionen Mal! Möge Ha, der Herr des Westens, für dich handeln, wie er wünscht, 〈möge〉 Anubis, der Herr des Begräbnisses 〈für dich handeln, wie er wünscht.〉 Das ist der mündliche Bericht davon, daß der Bote des Behezti kam wegen des Leders, als ich an deinem Kopfe saß (und) als man Irti's (d.h. mein) Sohn Iy rufen ließ, um (ihn?) zu entlasten(?) gegenüber dem Boten des Behezti, und als du gesagt hast: 'Verbirg es/ihn(?) wegen der Furcht von Ii, dem Älteren.' Möge das Holz dieses Bettes unter mir verwesen(?), wenn entfernt wird ein Sohn eines (angesehenen?) Mannes von seinem Mobilar. Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen. (Sie) haben dein Haus zerhackt, nachdem sie jede Sache weggenommen hat, die in ihm war, um den Izezi stark zu machen. Sie (beide) wollen deinen Sohn elend machen durch das Stärken des Sohnes des Izezi. Sie nahm die Iaset, die Iti und die Anenechi von dir weg. (Und nun) nimmt sie (noch) die ganze Gefolgschaft deiner Lordschaft weg, nachdem sie bereits alles weggenommen hatte, was in deinem Haus war. Willst du kühl bleiben deswegen? Ich wünschte, du holst zu dir, den der hier ist an deine Seite, - lieber, als daß ich deinen Sohn sehen (muß) bei dem Sohn des Izezi. Erwecke deinen Vater Iy gegen den Behezti! Erhebe dich und eile du gegen ihn. Du weißt (doch), daß ich zu dir hierher komme und prozessieren will gegen den Behezti und Aai's Sohn Anenechi (männl. Name). Erhebe dich gegen sie gemeinsam mit deinen Vätern, deinen Brüdern und deinen Freunden, (damit) du niederwerfen kannst den Behezti und Aa's Sohn Anenechi. Bedenke das, was du gesagt hast zu Irti's Sohn (=meinem Sohn) Iy: 'Die Häuser der Väter sind es, die erhalten bleiben müssen,' - so sagtest Du - 'nämlich das Haus des Sohnes und seines Sohnes Haus'. Möge dein Sohn dein Haus festigen, wie du gefestigt hast das Haus deines Vaters. Oh mein Vater Sanch-en-Ptah - möge es deinem Herzen gefallen, zu veranlassen, daß man den Ij-eni zu dir ruft, um das Haus des Anenechi, geboren von der Wabet, zurückzunehmen.

Connections

Found at Saqqara

Cross-references (3)

  • TLA-Text ZTS5525EG5FIHJF42J7RTEPN7I tier-1
  • TM-Text 755089 tier-1
  • ORAEC-id oraec232 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.