ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Iri-su an den Kabinettsvorsteher / pUC 32201
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Mittleren Reiches〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus〉 Illahun→〈London〉→pUC 32201→Brief des Iri-su an den Kabinettsvorsteher
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
bꜣk-n-pr-ḏ,t Jr,j-sw ḏd n (j)m(,j)-rʾ-ꜥ-ẖn,wtj Zꜣ-kꜣ-Jwn,w 〈§〉 swḏꜣ-jb pw n [nb] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [r-n,tt] [hꜣw] nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ wḏꜣ m [s,]t.pl =sn nb.t ⸢m⸣ [...] nb.t m ḥz(w)[,t] [n.t] [...] nb [...] ḥnꜥ psḏ,t =f 〈§〉 swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt wj spr.kwj r dmj n(,j) Ḥw,t-nbs m ꜣbd 4 šm,w sw 5 ḥr tr n(,j) dwꜣ(,w) 〈§〉 gmi̯.n =j nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḫnti̯ 〈§〉 ḏd.n n =j ḫrp Jmpy jw rḏi̯.n =j n =f ḥsb 3 〈§〉 jm,j-rn≡f jr,j Rn-snb(,w) bṯy Jt(j) ꜥꜣm n(,j) ḥw,t Jqr 〈§〉 hꜣb pw ḥr rḏi̯.t rḫ =k st 〈§〉 ꜥḥꜥ,n zbi̯.n =j n =k ḫrp Ḥnꜥ,t m jmw gmi̯.n =j r dmj n(,j) Ḥw,t-nbs rḏi̯.n =j jnt =f n =k ꜣtp,w 〈§〉 rḏi̯.n pꜣ jmw hꜣi̯ jn Bꜣq,t sw ꜣtp jw ꜣ rḏi̯.n =j jnt =f n =k k.t (j)ḫ,t.pl 〈§〉 m =k gr,t rḏi̯.n =j jnt =f n =k pꜣ ḥsb n(,j) Š-n-(j)r(,j)-pꜥ,t rḏi̯.n =k ꜥꜣ 〈§〉 m =k gr,t ḏd.n n =j Rn≡f-snb(,w) zꜣ Zꜣ-nb jw rḏi̯.n =j n =f jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 20 btj ḥqꜣ,t 30 〈§〉 rḫt ꜣtp,w sjp n ḫrp Ḥnꜥ,t jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 50 20 wḏꜣ m bꜣk,w Jt(j) m-ꜥ zꜣ,w-ꜥrr,yt Snbj pzš,t 4 qn 1 [...] hbn,t [...] ⸮nšw? 1 [...] 〈§〉 rḏ.yt r ⸮wꜣw? [...] m ḥꜣw nn jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 6 1/3 〈§〉 rḫ[t] [...] rḏ,y n ḫtm,w Zꜣ-kꜣ-Jwn,w [ꜣtp] [n(,j)] [ḫr]p Ḥnꜥ,t m jni̯.t n =f [n] Rn≡f-snb(,w) zꜣ Zꜣ-nb jt-mḥ ḥqꜣ,t 30 bty ḥqꜣ,t [...] 〈§〉 ḥnꜥ rḏi̯.t jwt n =j šms,w Snb jni̯.t =f n =j km,t m nꜣ-n ḥsb.pl kꜣ ḏi̯ =j jn[t]〈.t〉(w) [wḏꜣ,t] [...] ꜥꜣ m [...] st 〈§〉 jr gr,t wnn ꜥḥꜥ pꜣ ḥsb 11 ꜥꜣ r tb,t =sn bw-nb-nfr 〈§〉 ntk hꜣb =k ḥr md(w),t m ḥr =k snb.t ꜥnḫ.t 〈§〉 m =k jn gꜣw n(,j) wpw,tj ꜥꜣ ḥnꜥ =j jw ꜣ rḏi̯.n =j jwt =f r jni̯.t n =j smj m rḫ =k 〈§〉 n jni̯ =tw m tb,t n.t pꜣ ḥsb 11 kꜣ hꜣb =k n =j ḥr =s n jni̯ =tw m tb,t jr,j kꜣ =k n =j ḥr =s gr 〈§〉 swḏꜣ-jb pw ḥr =s 〈§〉 ḥnꜥ rḏi̯.t hꜣb.t(w) n =j ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) =k 〈§〉 m =k hꜣb.n =j ḥr ḥn =k n (j)m(,j)-rʾ-pr Ḥtw kꜣ ⸢wn⸣ =k ḥnꜥ =f m ⸢z⸣ ⸢wꜥ⸣ 〈§〉 ⸢swḏꜣ-jb⸣ pw n ⸢nb⸣ ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢=s⸣ 〈§〉 ⸢ḥnꜥ⸣ [rḏi̯.t] [jnt] [...] ꜣs 〈§〉 swḏꜣ-jb pw ḥr =s 〈§〉 m =k gr,t ḥsb 5 n(,j) jtḥ-jnr.w ꜥꜣ m Jꜣkw ḥr tp jr,j 〈§〉 jri̯ =k m ḥtp(,w) =k [...] 〈§〉 nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) (j)m(,j)-rʾ-ꜥ-ẖn,wtj Zꜣ-kꜣ-Jwn,w ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 m-ꜥ Jr,j-sw 〈§〉 rnp,t-zp 2 ꜣbd 4 šm,w sw 13 〈§〉 jni̯ n Ḥnꜥ,tTranslations (1)
Der Diener der Stiftung Irisu sagt zum Kabinettsvorsteher Sa-ka-Iunu: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt in allen ihren Plätzen ..?.. ... durch die Gunst [des] ... Herrn [von...] mit seiner Götterneunheit. Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., daß ich angekommen bin an der Landestelle von Saft-el-Henne im Monat 4 der Schemu-Zeit, Tag 5 zur Zeit des Morgens. Ich entdeckte, daß der Herr, l.h.g., (bereits) stromauf gefahren war. Es sagte der Leiter Impy zu mir: Ich habe ihm drei Konskribierte gegeben. Die zugehörige Namensliste: Ren-senebu, der Schilfarbeiter, Iti und der Asiate des Gutes Iqer. Dies ist der Brief, um dich das wissen zu lassen. Und dann sandte ich den Leiter Henat in dem Boot zu dir, das ich am Landeplatz von Saft-el-Henne fand, weil ich ihn die Ladung zu dir bringen lassen wollte. Da veranlaßt worden ist durch den Baket, daß dieses Boot bereits herabgekommen ist, indem es voll beladen war, kann ich nicht veranlassen, daß er dir (noch) andere Sachen bringt. Ich veranlaßte, daß er diesen Konskribierten von Schi-en-ra-pat zu dir zurückbringt, den du hierher beordert hast. Der Renef-senebus Sohn Sa-neb hat zu mir gesagt: Ich gab ihm 20 Heqat unterägyptische Gerste und 30 Heqat Emmer. Betrag der Ladung, die überwiesen wurde dem Leiter Henat: 50 Heqat unterägyptische Gerste und 20 〈Heqat〉 von den Lieferungen des Iti durch den Wächter der Halle Senebi, (weiter) 4 Pezeschet-Matten, 1 Qen-Matte ..., ... Hebenet-Maß, ... Neschu-Maß(?) ... Was gegeben wurde zu ..?.. zusätzlich zu diesem: 6 1/3 Heqat unterägyptische Gerste. Liste ... die gegeben wurde dem Siegler Sa-ka-Iunu - [Ladung des Leit]ers Henat als das, was zu ihm gebracht wurde von Renef-senebus Sohn Sa-neb: 30 Heqat unterägyptische Gerste ... Heqat Emmer. Und man lasse den Gefolgsmann Seneb zu mir kommen, so daß er mir bringen soll die komplette Anzahl von diesen Konskribierten, dann kann ich [bringen] lassen den [Rest?] ... hier in(?) ... es. Wenn diese 11 Konskribierten hier auf ihre Bezahlung warten - (vom) Besten. Du bist es, der aussenden soll wegen der Angelegenheit in deiner Verantwortung, wenn du gesund und wohlauf bist Aber mangels eines Boten hier bei mir, kann ich ihn nicht kommen lassen, um mir die Nachricht mit deiner Meinung bringen zu lassen. Wenn man (noch) nichts als Bezahlung für diese 11 Konskribierten gebracht hat, dann schreibe zu mir deswegen (folgendes): 'Man brachte (noch) nicht die entsprechende Bezahlung' - (so sollst) du zu mir darüber auch sprechen. Eine Mitteilung darüber ist es. Und über das Veranlassen, (auch) zu mir zu senden bezüglich deines Wohlergehens. Nun habe ich wegen deines Auftrages an den Gutsvorsteher Hetu ausgesandt, so daß du mit ihm zusammen seist (=einig seist) wie ein einziger Mann. Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g. ist es. Und über das Aussenden-lassen ... schnell. Eine Mitteilung darüber ist es. Außerdem sind da noch 5 Konskribierte hier von der Steinziehertruppe aus Iaku zur entsprechende Verfügung (?). Du sollst es zu deiner Zufriedenheit machen ... (Adresse): Dem Herrn, l.h.g., der Kabinettvorsteher Sa-ka-Iunu, l.h.g. (Absender): von Iri-su (Datum): Regierungsjahr 2, Monat 4 der Schemu-Zeit, Tag 13 (Überbringer): Gebracht von Henat
Connections
Found at
el-Lahun (Illahun)
Cross-references (3)
- TLA-Text ABOG3GYLOBASPEEB4XFMCFIISU tier-1
- TM-Text 755243 tier-1
- ORAEC-id oraec240 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.