ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
rechts vom Durchgang / Nordwand
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Mastaba des Nianch-Chnum und Chnum-hotep→Torraum→Nordwand→Szene 9-11→rechts vom Durchgang
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḫsf ⸢rd.wj⸣ 〈§〉 [šꜥ]q tp 〈§〉 šꜥq ḫꜥm 〈§〉 šꜥq ⸢šnj⸣ 〈§〉 ⸢w[ḫ]ꜣ⸣ ⸢⸮mẖꜥq,t?⸣ 〈§〉 sbꜣ(,w) 〈§〉 jri̯.t ꜥn(,t) 〈§〉 zẖꜣ,w-(n-)pr-ḏ,t 〈§〉 (j)m(,j)-rʾ-pr 〈§〉 šms,w 〈§〉 jri̯.t ꜥn(,t) 〈§〉 zẖꜣ,w 〈§〉 j ḥwn(,w) jri̯ (j)m(,j)-rʾ mrr! =k j:⸢jni̯⸣ =⸢tw⸣ ⸢n⸣ =⸢k⸣ ⸢nb⸣ jr(,j) 〈§〉 ⸢jmi̯⸣ jš,t =k r mḥ,(y)t swn,t 〈§〉 bg,t 〈§〉 jmi̯ jš,t =ṯ r nqꜥ,w⸢t⸣ bnj.t wr,t 〈§〉 mri̯ =ṯ jwi̯ rꜣ =(j) m pr 〈§〉 j[ꜣ]w,t(j) m sṯꜣ n =j 〈§〉 ⸢wꜣ⸣ḥ sw r ⸢tꜣ⸣ 〈§〉 šzp šzp 〈§〉 ḏr r [⸮_?]t jr[⸮_?] 〈§〉 mk nn n,j šmd.w 〈§〉 6 jm p(w) r ḥqꜣ,t 2 z(w,)t 〈§〉 jmi̯ (j)ḫ,t z(wr) =(j) nn ḥr =s ḥnk.k(w) 〈§〉 ḥmw,w dbn.w 〈§〉 mk jsw dbn =k j:pn 〈§〉 wḏꜥ ḫtm 〈§〉 wdi̯ =(j) ḥr =f wḏꜣ,w jš,t =(j) 〈§〉 jb =(j) nḏm(.w) m swn,t 〈§〉 ḥmt,j 〈§〉 ṯn,t 〈§〉 mḥ sw 〈§〉 ⸮mnzꜣ? 〈§〉 jw jt nfr ḥmw,t 〈§〉 mk jḫ,t z(wr) =k ḥr =s 〈§〉 jmi̯ ḥqꜣ,t 1/2 pw 〈§〉 ḫꜣi̯ =(j) nn jm =f 〈§〉 rw,tj ḏi̯ =j ḥqꜣ,t 1/2 ḥqꜣ =(j) 〈§〉 jmi̯ jš.t =k ḏi̯ =j sm(,w) nfr.w 〈§〉 ⸢mḥ⸣ ⸢1(+)⸣ ḥbs ⸢r⸣ ḏ⸢bꜣ⸣,w šꜥ,t 6 〈§〉 ḏd =(j) nn r ⸢mꜣꜥ⸣[,t] ⸮⸢nṯr.w(j)⸣? p(ꜣ) ⸮nwr? ḥmw,t 〈§〉 sqd,wt r ⸢jmn,t⸣ ⸢nfr.t⸣ m jmꜣḫ,w 〈§〉 jri̯ ḥr jm,j-wr,t n tp[,t]-⸢ꜥ⸣=k r šm,w nfr.w 〈§〉 mr ⸢jmn,t⸣ ⸢nfr.t⸣ 〈§〉 ⸢ḥm-kꜣ⸣ ⸢Ḥz,y⸣ 〈§〉 ⸢ḥm-kꜣ⸣ ⸢zẖꜣ,w⸣ ⸢K(ꜣ≡j)-ḥr-Ptḥ⸣ 〈§〉 jri̯ ḥr jm,j-wr,t n mn,t(j) 〈§〉 rs.t r ḥr 〈§〉 ṯꜣw ⸢ḥꜣ⸣ =k wḥm(,w) 〈§〉 (j)m(,j)-rʾ-⸢jz,w(t)⸣ ⸢Wr-nḏw⸣ 〈§〉 jri̯ ḥr jm,j-wr,t r šm,w nfr.w 〈§〉 mr jmn,t ⸢nfr.t⸣ 〈§〉 sḥḏ-ḥm(,w)-kꜣ N(,j)-k(ꜣ,w)-PtḥTranslations (1)
Das Enthaaren der (beiden) Beine. Das Rasieren des Kopfes. Das Rasieren des Kinns. Das Rasieren des (Scham)haares. Wisch das Rasiermesser ab! Ein Lehrmeister. Das Bearbeiten der (Fuß-)Nägel. Ein Schreiber der Totenstiftung. Ein Gutsvorsteher. Ein Gefolgsmann. Das Bearbeiten der (Finger-)Nägel. Ein Schreiber. He Bursche, spiel den Chef, wie du es (sonst) magst, oder man bringt/holt zu Dir den zugehörigen Chef. Gib Deine Sache als Fisch-Kaufpreis. Beget-Fisch(e). Gib Deine Sache für sehr süße Sykomorenfeigen Wünschst Du, daß (mein) (An)teil ins Haus kommt(?) Amtsmann, führe (das Tier) nicht zu mir! Halt ihn auf dem Boden! Faß! Faß! Halte fern von ...! Siehe dieses der Brote! 6 davon sind zu 2 Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) Weizen. Gib eine Sache und ich trinke dieses daraus und ich bin beschenkt. Ein Deben-Gewichte-Hersteller (=Handwerker). Siehe das Entgelt für genau dieses dein Gewicht. Das Schneiden eines Siegelzylinders. Ich setze gegen ihn den Rest meiner Habe. Mein Herz - es ist zufrieden über den Handel. Ein Kupferschmied. Eine Schankdame. Fülle ihn. Ein Menza-Krug. Die Gerste ist gut (an) Qualität. Siehe, eine Sache, aus der du trinken (kannst). Gib dieses Halb-Hekat-Maß. Ich messe dies damit. Fremder, ich gebe das Halb-Hekat-Maß meines Patrons. Gib deine Habe (und) ich gebe schöne Kräuter. 10 Ellen Tuch als Äquivalent für 6 Schat (Wertmesser). Ich sage dieses gemäß der Wahrheit: ?(WIE QUALITÄTVOLL)? ist dies ?Hin- und Herbewegen? der Handwerker. (Die) Fahrt nach dem schönen Westen als Versorgter. Halte nach Steuerbord wegen deines Vorderen bis zum guten Wasserweg. (Der) Kanal des schönen Westens. Der Totenpriester Hezy. Der Totenpriester und Schreiber Kai-her-Ptah. Halte nach Steuerbord zum Meneti-Schiff Du achtest (stets) auf das Lenktau. (Der) Wind ist hinter dir, Befehlsübermittler Der Vorsteher der Mannschaften Wer-nedju. Halte nach Steuerbord zum guten Wasserweg. (Der) Kanal des schönen Westens. Der Aufseher der Totenpriester
Cross-references (2)
- TLA-Text 5V5AKNNLE5BLNMORVVQ7PJ4SVA tier-1
- ORAEC-id oraec263 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.