ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 145 / pLondon BM EA 10477 (pNu)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pLondon BM EA 10477 (pNu)→Tb 145
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥꜣ,t-ꜥ,w-m rʾ.pl n ꜥq ḥr sbḫ,t.pl štꜣ.yt n.t pr,w Wsjr m sḫ,t-jꜣr,w 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t tp,j.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 nb,t-sdꜣ,w qꜣi̯.t znb,t.pl ḥr,j.t-tp nb,t-ḫbḫb,t sr.t mdw ḫsf.t nšnj nḥm.t ꜥwꜣi̯.y n jy wꜣi̯.w rn =ṯ 〈§〉 nr.y rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =s r sbḫ,t sn,nw.t n.t pr,w Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 nb,t-p,t ḥnw,t-Tꜣ,du nsb,yt nb,t tm,w ṯni̯.t bw-nb rn =ṯ 〈§〉 msi̯ pḥ rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 3,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 nb,t ḫꜣw,t ꜥꜣ.t ꜥꜣb,t snḏm.t nṯr nb jm =s hrw ḫnti̯ r Ꜣbḏ,w rn =ṯ 〈§〉 sbꜣq rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] ḫft spr =f r sbḫ,t 4,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 sḫm.t ds.w ḥnw,t-Tꜣ,du ḥḏi̯.t ḫftj.w n.w wrḏ,w-jb jri̯.t sꜣr,w šwi̯.t m jw rn =ṯ 〈§〉 ngꜣ,w rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 5,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 ḫ,tj.t nb,t rkḥ.w ršw.t dbḥ.t =tw n =s nn ꜥq r =s wn(.w) tp =f rn =ṯ 〈§〉 ḥn rq,w rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 6,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 nb,t znk,t ꜥꜣ.t hmhm,t n rḫ =tw qꜣi̯,w =s r wsḫ,t =s n gmi̯ =tw qd =s m šꜣꜥ jw ḥfꜣ,w ḥr,j =s n rḫ ṯnw msi̯.〈t〉n =tw ẖr-ḥꜣ,t wrḏ,w-jb 〈§〉 zmꜣi̯,t.j rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 7,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 jg{g}〈p〉.yt ḥbs.t bꜣgi̯.t jꜣkb,yt mri̯.t ḥꜣp ẖ,t rn =ṯ 〈§〉 jkn,tj rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 8,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 rkḥ.t bs.w ꜥḫm.t ḏꜣf.w spd.t pꜥw ḫꜣḫ.t ḏr,t smꜣ.t nn nḏnḏ jw,tj.t swꜣ ḥr =s n snḏ n jh(,w) =s rn =ṯ 〈§〉 ḫwi̯.w ḏ,t =f rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 9,nw.t n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 jm,jt-ḥꜣ,t nb,t wsr hru̯.t-jb msw,tj.t nb =s ḫt 350 m dbn =s stj.wt m wꜣḏ šmꜥi̯ ṯzi̯ bzi̯ ḥbs.t bꜣgi̯ fqꜣ.t nb =s rꜥ,w-nb rn =ṯ 〈§〉 ḏzf rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t mḥ.t-10 n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw rn n nṯr zꜣꜣ! ṯn 〈§〉 qꜣi̯.t ḫrw nhzi̯.t dnj,wt sbḥ.t r qꜣ,w n ḫrw =s nrw.t nb,t šfšf,t n dr.n =s n,tj.t m-ẖnw =s rn =ṯ 〈§〉 zḫn-wr rn n jr,j-ꜥꜣ =s 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t mḥ.t-11 n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw n,tj.t m-ẖnw =ṯ 〈§〉 wḥm.t ds.w wbd.t sbj.w ḥnw,t n.t sbḫ,t nb.t jrr!.w〈t〉 n =s jhh,y hrw n j{w}ḫḫ,w rn =ṯ 〈§〉 jw =s ẖr sjp n ḥbs bꜣgi̯ 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t mḥ.t-12 n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw n,tj.t m-ẖnw =ṯ 〈§〉 njs.t Tꜣ,du =sj sksk.t jwi̯.w m nhp,w qꜣḥ,yt nb,t-ꜣḫ.w sḏm.t ḫrw nb =s rn =ṯ 〈§〉 jw =s ẖr sjp n ḥbs bꜣgi̯ 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t 〈mḥ.t-〉13 n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw n,tj.t m-ẖnw =ṯ 〈§〉 sṯꜣ.〈t〉n Wsjr ꜥ.wj =fj ḥr =s sḥḏ.t Ḥꜥpi̯ m jmn,t =f rn =ṯ 〈§〉 jw =s ẖr sjp,w n ḥbs bꜣgi̯ 〈§〉 ḏd-mdw jn [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫft spr =f r sbḫ,t mḥ.t-14 n.t Wsjr 〈§〉 jri̯ n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j rḫ.kw ṯn 〈§〉 rḫ.kw rn =ṯ 〈§〉 rḫ.kw n,tj.t m-ẖnw =ṯ 〈§〉 nb,t dndn ḫbi̯.t ḥr dšr,w jrr!.w〈t〉 n =s hꜣ{j}kr hrw n sḏm jw rn =ṯ 〈§〉 jw =s ẖr sjp n ḥbs bꜣgi̯Translations (1)
Anfang der Sprüche des Eintretens bei den geheimen Toren von Osiris Haus im Binsengefilde. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er an das erste Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Herrin des Zitterns, mit hohen Zinnen, Oberste, Herrin des Niedertretens, Verkünderin von Rede, die das Unwetter abwehrt und den Beraubten rettet wegen Kommendem und Entferntem" ist dein Name. "Schrecklicher" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn sie (sic!) zum zweiten Tor von Osiris Haus gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Himmelsherrin, Gebieterin der Beiden Länder, Feurige, Herrin der Gesamtheit, die jedermann erhöht" ist dein Name. "Der angreifend 'gebiert'" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum dritten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Herrin der Opferplatte, mit großer Opferspende, durch die es sich jeder Gott angenehm macht am Tage der Fahrt nach Abydos" ist dein Name. "Erhellender" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN zu sprechen, wenn er zum vierten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Mit mächtigen Messern, Gebieterin der Beiden Länder, die die Feinde des Herzensmatten zerstört, die den Wunsch erfüllt, die frei von Sünde ist" ist dein Name. "Nega-Stier" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum fünften Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Feurige, Herrin der Glut, Fröhliche, zu der man bittet, zu der niemand mit kahlem Kopf eintritt" ist dein Name. "Der den Widersachern absperrt" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum sechsten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Herrin der Gewalt(?), mit großem Geschrei, deren Höhe man nicht kennt, mehr noch als ihre Breite, deren Wesen man im (An)beginn nicht ausmachen kann, der Schlange〈n〉 Zahl auf ihr man nicht kennt, die man vor dem Herzensmatten errichtet hat". "Genosse" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum siebten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne deinen Namen, Ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Bedeckung, die die Müdigkeit umkleidet, Klagefrau, die den Leib zu bedecken wünscht" ist dein Name. "Höhlenbewohner(?)" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum achten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Mit brennenden Flammen, die den Verbrannten 〈nicht〉 löscht, mit scharfem Feuer und schneller Hand, die tötet, ohne nachzufragen, an der man nicht vorbeigeht aus Furcht vor ihrem Schmerz" ist dein Name. "Der seinen Körper (=sich selbst) beschützt" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum neunten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der die bewacht. "Vordere, Herrin des Wohlstands, Zufriedene, Abkömmling ihres Herrn, mit 350 Hunderter-Ellen in ihrem Umfang, die als oberägyptischer Grünstein blitzt, die den Eingetretenen erhebt, die den Müden bekleidet, die ihren Herrn täglich beschenkt" ist dein Name. "Fänger(?)" ist der Name seines (des Tores) Pförtner. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum zehnten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. "Mit lauter Stimme und wachrüttelndem Gebrüll, die der Lautstärke ihrer Stimme entsprechend schreit, Schreckliche, Herrin von Ansehen - nicht (aber) vertreibt sie, was in ihrem Innern ist" ist dein Name. "Großer Umarmer" ist der Name seines (des Tores) Pförtners. Von NN, gerechtfertigt zu sprechen, wenn er zum elften Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne, was in deinem Innern ist. "Mit wiederholt (schneidenden) Messern, die die Frevler verbrennt, Gebieterin jeden Tores, für die Jubel am Tage der Dämmerung veranstaltet worden ist" ist dein Name. Es (das Tor) birgt die Revision dessen, der den Müden bekleidet. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum zwölften Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne, was in deinem Innern ist. "Die ihren Beiden Ländern zuruft, die zerhackt, die am frühen Morgen kommen, Glänzende, Herrin der 'Verklärten', die die Stimme ihres Herrn hört" ist dein Name. Es (das Tor) birgt die Revision dessen, der den Müden bekleidet. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum dreizehnten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne, was in deinem Innern ist. "Osiris streckte seine Arme über sie aus, die den Nil an seinem verborgenen Ort erleuchtet" ist dein Name. Es (das Tor) birgt die Revision dessen, der den Müden bekleidet. Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er zum vierzehnten Tor des Osiris gelangt: Gib mir den Weg frei! Ich kenne dich, ich kenne deinen Namen, ich kenne, was in deinem Innern ist. "Herrin des Zorns, die auf dem Blute tanzt, für die man das Haker-Fest ausrichtet am Tage des Hörens der Sünden" ist dein Name. Es (das Tor) birgt die Revision dessen, der den Müden bekleidet.
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text 3G54CQSW6RB6FNWBPTOHAUKHTE tier-1
- TM-Text 134299 tier-1
- ORAEC-id oraec271 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.