ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

〈Die Geschichte von 〉König Neferkare und General Sasenet / 〈03. 〉pChassinat I = pLouvre E 25351

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈1. Erzählungen〉→〈Mittelägyptische Erzählungen〉→〈Die Geschichte von König Neferkare und General Sasenet〉→〈03. 〉pChassinat I = pLouvre E 25351→〈Die Geschichte von 〉König Neferkare und General Sasenet

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] wn [...] (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-[sn,t] 〈§〉 [wn].jn =f (ḥr) mtmt j[__] [...] [ḥm] [n] [nsw-bj,tj] Nfr-kꜣ-[Rꜥ] 〈§〉 šm[i̯] [pw] [jri̯.n] (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn,t ⸮m? [...] [___]-wr (j)m,(j)-rʾ-⸮ḫnr,t?-nsw [(j)m,(j)-rʾ]-pr-wr (j)m,(j)-rʾ-ꜥẖnwtj [...] zẖꜣ-nsw ṯꜣ[w-n]-zẖꜣ-ꜥnn-[nsw] (j)m,(j)-rʾ-ꜣḥ,t.pl [...] [⸮šn?],y(t) n.t ẖn[w] [⸮qnb,t?] n.t Mn-nfr nn [...] Mn-nfr 〈§〉 js [r] =[f] [spr,w] n Mn-nfr (ḥr) spr r [...] 〈§〉 _ =f m ḥsi̯ ḥs[.pl] [m] [šmꜥ] šmꜥ,w.pl m tjꜣ t[jꜣ.pl] [m] [g]ꜣwꜣ gꜣw[ꜣ.pl] [r] pri̯ spr,w n Mn-nfr [...] =sn 〈§〉 ꜥḏn =[sn] [...] 〈§〉 jr r =f jwi̯ spr,w n Mn-[nfr] r [⸮ḏd?] ḫft (j)m,(j)-rʾ-rw,yt [⸮rḏj?] =f ḥsi̯ ḥs.pl šmꜥ šmꜥ,w.pl tjꜣ tj[ꜣ].pl gꜣwꜣ g[ꜣ]wꜣ.pl r pri̯ spr,w n Mn-nfr nn sḏm =sn ꜥḏn =sn ⸮n? ⸢ḥr⸣ swnḫ r =f 〈§〉 pri̯.n spr,w n Mn-nfr ḥr rmi̯.t r-ꜥꜣ-wr.t šnw =f m ⸢w⸣[_] [...] 〈§〉 [...] ꜥḥꜥ.n [___.n] =[f] ḥm n nsw-bj,tj Nfr-kꜣ-Rꜥ ḥr šmi̯ m grḥ m qd,yt wꜥ nn r(m)t nb ḥnꜥ =f 〈§〉 ꜥḥꜥ.n rwjꜣ.n =f sw r =f nn rḏi̯.t mꜣꜣ =f sw 〈§〉 ꜥḥꜥ{.n} pw jri̯.t.n Ḥntʾ zꜣ Ṯtj ḥr mḥ ḥr-ḏd 〈§〉 jr js n,tj-pw mꜣꜥ,t pw pꜣ ḏd sw (ḥr) pri̯ m grḥ 〈§〉 šmi̯ pw jri̯.t.n Ḥntʾ zꜣ Ṯtj ẖr pḥ,(wj) n nṯr pn nn rḏi̯.t ṯꜣi̯ jb =f r =f r mꜣꜣ jri̯.y =f nb 〈§〉 spr pw jri̯.n =f r pr (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-[sn],t 〈§〉 ꜥḥꜥ.n ḫꜣꜥ =f db,t hꜣb.n =f m rd =f 〈§〉 kꜣ rḏi̯.t(w) hꜣi̯ n =f ⸢mꜣq.t⸣ 〈§〉 pri̯ pw jri̯.t.n =f r-ḥr 〈§〉 js r =f Ḥntʾ zꜣ Ṯt[j] (ḥr) ꜥḥꜥ r wḏꜣ ḥm =f 〈§〉 ḫr-m-ḫt jri̯.t ḥm =f mri̯.n =f ḫr =f wḏꜣ =f r ꜥḥ,t =f šmi̯.n Ṯtj m-sꜣ =f 〈§〉 jr m-ḫt wḏꜣ ḥm =f r pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) šmi̯.n Ṯtj r pr =f 〈§〉 jsk wḏꜣ jn ḥm =f r pr n (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn,t jw wnw,t 4 pẖr m grḥ 〈§〉 jri̯.n =f k.t wnw,t 4 m pr n (j)m,(j)-rʾ-mšꜥ Zꜣ-sn,t 〈§〉 ꜥq =f r pr-ꜥꜣ jw wnw,t 4 wn.w r ḥḏ-tꜣ 〈§〉 wn.jn Ḥntʾ zꜣ Ṯtj (ḥr) šmi̯ ḥr [...] =f tnw grḥ nn rḏi̯ ṯꜣi̯ jb =f r =f 〈§〉 jr sꜣ ꜥq ḥm [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
...] General Sa[senet.] Nun diskutierte er [mit/über/ob ... ... ... die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹]Nefer-ka-[Re]𓍺. Da ging General Sasenet in (?) [... ... ...] den großen (?) [...], den Vorsteher [des Harims (?)] des Königs, den Oberdomänen[verwalter], den Protokollmeister/Kanzleivorsteher, [den (oder: des) ..., den ...], den Schreiber des Königs, den Assistent [des] Urkundenschreibers [des Königs], den Feldervorsteher, [den ..., den ..., die Höflinge (?)] der Resi[denz und die Ratsmitglieder (?)] von Memphis, ohne [... ... ...] Memphis. Währenddessen gelangte [nun der Kläger] von Memphis zu [dem (Richter?)-Vorsteher des Torgebäudes (?)]. Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...]. [Sie] hörten auf [... ... ...]. Wenn nun der Kläger von Memphis kam, um zum (Richter)-Vorsteher des Torgebäudes zu [sprechen (?)], da [veranlaßte (?)] (dies)er, daß die Sänger sangen, die Musikanten Musik machten, die Jubelnden jubelten und die Jauchzenden jauchzten, bis der Kläger von Memphis hinausging, ohne daß sie (ihn) angehört hatten, als sie aufhörten, ihn niederzuschreien (oder: gegen ihn Krach zu machen) (?). Sehr heftig weinend ist der Kläger von Memphis hinausgegangen, indem seine Haare in [... waren]. [Lücke von etwa 4 bis 14 Zeilen, in denen Tscheti, der Sohn des Henet, erwähnt wird.] Da [bemerkte (?) er (d.h. Tscheti)] die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Nefer-ka-Re), die in der Nacht auf einen einsamen Rundgang (?) losging, ohne daß irgendein Mensch bei ihr war. Da zog er (Tscheti) sich vor ihm (dem König) zurück, ohne sich ihm bemerkbar zu machen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß er ihn sah). Da blieb Tscheti, der Sohn des Henet, stehen, indem er sich wie folgt Gedanken machte: "Wenn das so ist, dann ist das Gerücht (wörtl.: das Gesagte), daß er nachts ausgeht, wahr." Nun ging Tscheti, der Sohn des Henet, hinter diesem Gott her, ohne ein schlechtes Gewissen zu bekommen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß sein Herz ihn erfaßte/tadelte), um jede seiner (des Königs) Handlungen zu beobachten. Nun gelangte er (der König) zum Haus des Generals Sasenet. Da warf er einen Ziegelstein, nachdem er mit seinem Fuß gestampft hatte. Daraufhin wurde eine [Leiter] zu ihm hinabgelassen. Nun stieg er hinauf. Währenddessen wartete Tscheti, der Sohn des Henet, bis seine Majestät (wieder) fortging. Nachdem dann seine Majestät gemacht hatte (wörtl.: nach dem Tun durch seine Majestät), was er sich mit/bei ihm (dem General) gewünscht hatte, (indem/und) er fortging zu seinem Palast (?), da ist Tscheti ihm gefolgt. Erst nachdem seine Majestät sich zum Großen Haus - Leben, Heil, Gesundheit - begeben hatte, ist Tscheti nach Hause gegangen. Es sei zum Gehen durch seine Majestät zum Haus des Generals Sasenet noch erwähnt: da waren (schon) vier Stunden in der Nacht verstrichen. Im Haus des Generals Sasenet hat er weitere vier Stunden verbracht. (Und) als er das Große Haus betrat, waren (noch) vier Stunden bis zum Tagesanbruch übrig. (Von) nun (an) ging Tscheti, der Sohn des Henet, jede Nacht [hinter] ihm her, ohne ein schlechtes Gewissen zu bekommen (wörtl.: ohne zuzulassen, daß sein Herz ihn erfaßte/tadelte). Erst nachdem die Majestät [des Königs das Große Haus] betreten hatte, [ging auch Tscheti wieder nach Hause...

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text YWJMWQT65NDTPL6MPG6TLVJ5MI tier-1
  • TM-Text 56875 tier-1
  • ORAEC-id oraec339 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.