ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

(Rto.) 4,2-5,7: Berufecharakteristik / pLansing = pBM EA 9994

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pLansing = pBM EA 9994→(Rto.) 4,2-5,7: Berufecharakteristik

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] j:[⸮dgi̯?] n =k m jr,t =k ḏs =k 〈§〉 nꜣ jꜣw,t.pl wꜣḥ m-bꜣḥ =k 〈§〉 wršu̯ pꜣ rḫt,j{w.pl} 〈ḥr〉 ṯsj hꜣy 〈§〉 [ꜥ,t].pl =f nb.t(.pl) gnn 〈ḥr〉 ḏi̯.t wbḫ{.t} nꜣ ḥbs.w.pl n sꜣ〈ḥ〉-tꜣ =f rꜥ-nb ḥr jꜥi̯ nꜣy =w ḏꜣ~nꜣ~jn[jw] 〈§〉 pꜣ jqd,w-nḏs,t wrḥ.w m jwt〈n〉 mj n,tj r(m)ṯ.pl.ṱ =f mt 〈§〉 ḏr,t.pl =f rd.du =f mḥ [m] ꜥmꜥm,t jw =f mj n,tj m pꜣ ((m))ẖnw 〈§〉 pꜣ ṯbw šbn.w bḥ pꜣy =f 〈stj〉 stnw 〈§〉 ḏr,t.pl =f dšr.t m jw~pꜣ mj n,tj wrḥ.w m snf =f ḥr nww n-ḥꜣ =f r tꜣ ḏrw(,t) mj z gmi̯ ={f} jwf =f 〈§〉 pꜣ ⸮wꜥr-Ḥr,w? ḥr jri̯.t ḥtp.w.pl 〈ḥr〉 sḥḏ{.pl} ꜥgꜣ~nꜣ.pl 〈§〉 j:jri̯ =f grḥ{,t} n bꜣk,w mj n,tj šw wbn 〈ḥr〉 ḥꜥ,t =f 〈§〉 nꜣ šwy.pl (ḥr) ḫdi̯ ḫntj{tyw} jw =w (ḥr) sḥn.t mj ḥmt (r) fꜣy ꜣḫ,t.pl 〈m〉 nʾ,t r k,tj jw =w (ḥr) sdbḥ pꜣ jw,tj ḫr jw nꜣ ḥtrj,pl (ḥr) fꜣy nbw pꜣ sbqj n jnr nb{.t} 〈§〉 nꜣ jz,t.pl mnš.w.pl n pr nb{.t} šsp =w {{n}}[[t]]ꜣy =sn sbw(,t) ⸢wḏi̯⸣ =⸢sn⸣ 〈m〉 [Km],t r ⸢Ḏꜣhꜣ⸣ 〈§〉 ⸢nṯr⸣ ⸢n⸣ ⸢z-⸣nb ⸢m⸣-[ḏi̯] =[f] 〈§〉 ⸢bw⸣ ⸢ḏd⸣.ṱ wꜥ jm =sn 〈§〉 jw =[n] (r) ptrj Km,t grw 〈§〉 ḥm(w,w) pꜣ n,tj m tꜣ wḫr(,t) ḥr fꜣi̯ pꜣ ḫt ḥr wꜣḥ =f 〈§〉 j:ḏi̯ =f bꜣk,w =f n sf m pꜣ-h(rw) 〈§〉 wgꜣj r ꜥ,t.pl =f 〈§〉 pꜣ ḥm(w,w)-wr ḥr ꜥḥꜥ ḥr pḥ,wj =f r ḏd n =f bjnw 〈§〉 pꜣy =f pr,y n,tj m sḫ,t.pl ḏrj sw 〈r〉 jꜣw,t nb.t 〈§〉 wršu̯ =f ꜣtp m ḫꜥ,w.pl =f jw =f mjni̯ (m) tꜣy =f {t}〈d〉b,t 〈§〉 wḥꜥ =f r pr =f m rwh(ꜣ) jw =f ꜣtp m tꜣ db,t nꜣ sẖr.w.pl tꜣy =f ḏꜣḏꜣ.w(t)-n-swrj nꜣy =f jnr.pl n dmw 〈§〉 ḥri̯ zẖꜣ,w 〈§〉 mntf ḥsb.w nꜣ bꜣk,w.pl n nꜣ r-ḏr,w 〈§〉 jḫ rḫ =k swsn [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
[Sieh] mit deinem eigenen Auge: Die Berufe liegen vor dir! Der Wäscher verbringt den Tag damit, (vom Ufer) hinaufzusteigen und (wieder) hinabzusteigen; alle seine Glieder sind geschwächt 〈vom〉 täglichen Bleichen (wörtl.: weiß sein lassen) der Kleider seiner Nachbarn und vom Waschen ihrer Kleidung (?). Der Töpfer ist mit Erde beschmiert wie einer, dessen Leute gestorben sind. Seine Hände und seine Füße sind voller Lehm, wobei er wie einer ist, der im Morast ist. Der Schuster, der das Gerbmittel mischt: Sein Geruch ist (wahrlich) hervorragend. Seine Hände sind rot vom Krapp wie (bei) einem, der mit seinem Blut beschmiert ist und sich nach der Weihe umschaut, wie ein Mann, der sein Fleisch (offen) sieht. Der $wꜥr-Ḥrw$ fertigt Blumengebinde und erhellt (d.h. poliert?) $ꜥgn$-Gegenstände. In Arbeit verbringt er die Nacht, wie einer, auf dessen Leib das Sonnenlicht scheint. Die Kaufleute fahren eisern (wörtl.: indem sie beschäftigt sind wie Erz) stromab und stromauf, (um) Güter 〈von〉 einer Stadt in eine andere zu transportieren und (wörtl.: indem sie) den zu versorgen, der nichts hat, wohingegen die Steuereintreiber das Gold wegtragen, das vortrefflich(st)e aller Gesteine. Die Besatzungen der Menesch-Schiffe eines jeden Gutes: Sie empfangen ihre Schiffslast (und) sie fahren {nach} 〈von〉 [Ägyp]ten nach Palästina. Der Gott eines jeden Mannes ist bei [ihm]. Keiner von ihnen sagt: "[Wir] werden Ägypten wiedersehen." Der Handwerker, der in der Schiffswerft ist, trägt das Holz und legt es (ab). (Erst) heute gibt er seine gestrige Arbeit ab. Wehe seinen Gliedern! Der Meister (wörtl.: Oberhandwerker) stellt sich hinter ihn (wörtl.: an sein Ende), um ihm zu sagen: "(Es ist) schlecht!" Sein Geselle (?; wörtl.: sein Herausgekommener), der auf den Feldern ist: Er (hat es) härter 〈als〉 jeder (andere) Beruf. Er bringt den Tag zu, beladen mit seinen Werkzeugen, indem er an seine (Werkzeug)kiste gebunden ist. (Erst) abends kehrt er in sein Haus zurück, indem er beladen ist mit der (Werkzeug)kiste, $sẖr$-Holz, seinem Trinkbecher und seinen Wetzsteinen. Ausgenommen ist nur der Schreiber: Er ist es, der abrechnet, (nämlich) die Arbeit aller. Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen!

Cross-references (3)

  • TLA-Text CHO7PBGDRRBBNIQSNGJFZLYUPE tier-1
  • TM-Text 381233 tier-1
  • ORAEC-id oraec344 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.