ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat / pTurin 1973
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pTurin 1973→Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
zẖꜣ(,w)- Ḏḥw,tj-ms(,w) -n-pꜣ-ḫr ⸢n⸣ [zẖꜣ(,w)-] B[w]-t[h-Jmn] [-n-pꜣ-ḫr] [šmꜥ,yt-n-Jmn] [Šd,w-m-dwꜣ,t] m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w),t Jmn-Rꜥw ⸢nswt⸣-nṯr,pl ḥr,j-jb-Ꜣbw 〈§〉 [tw=j] [ḏd] [n] [Jmn-Rꜥw] [nswt-nṯr,pl] [nꜣ] [nṯr.pl] n nꜣ ḏw.wpl n,tj tw=j m-ẖnw =w jmi̯ [jni̯.t] [wj] [...] mtw =j mḥ qnj j:m =tn jw =j ꜥnḫ.k 〈§〉 r-n,tj [...] m ꜣbd 4 pr(,t) sw 21 jrm pꜣy =j ḥr,j [...] m ⸢wḏꜣ⸣ mj,tt 〈§〉 mn m-dj =w btꜣ 〈§〉 m[n] [...] 〈§〉 jw =j ḫꜣꜥ =f m ꜣbw j:qꜣr [Ḥ]rr r ḏi̯.t [...] 〈§〉 ḫr-ꜥ tn 〈§〉 ḫr-ꜥ n Ḥm,t-šrj,t tꜣy =st ꜥḏd,t tꜣ šrj,t zẖꜣ(,w) [...] zẖꜣ(,w) Jmn-ḥtp,w Tꜣ-kꜣmn-šr,jt Šd-sw-Mw,t nꜣ r(m)ṯ.pl j:[_] [...] 〈§〉 [...] pꜣy =k jri̯ r-šꜣꜥ r pꜣ-hrw jw bw-pwy =k ḏi̯.t jni̯.tw [n] [=j] [wꜥ] 〈§〉 [j:hꜣb] n =j ꜥ =tn nfr n bjn m-dj nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj jw =w j[y] [...] mtw =w ḏi̯.t =st n zẖꜣ(,w) Qnj-ẖnm(,w) 〈§〉 jw =f ḏi̯.t jni̯.tw st n =j r ḥr,j [...] [m-dj] nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj jy r-ḥr,j m Ꜣbw 〈§〉 yꜣ bw jri̯ nꜣ [...] mtw =j tꜣy =k šꜥ,t ḏi̯.t ꜥꜣ.y ḥꜣ,tj =j n[ꜣ] mdw [...] ḥꜣ,t 〈§〉 mtw =k tm nni̯ j:m =w mtw =k hꜣ⸢b⸣ [nꜣy] [...] n tꜣj ꜥḏd,t šr,j.t n Ḥm,t-šrj,t 〈§〉 ḫr m-dj [...] [Jmn-ns,wt]-tꜣ,wj mtw =k ḏd n =f j:jni̯ ⸢Yꜣ⸣ꜥr pꜣ n,tj [t]w=j jm 〈§〉 ḫr [...] qdd n grḥ hrw jw ḥꜣ,tj m-sꜣ =tn 〈§〉 ḫr-m-dj [...] Jmn-ẖnm,t-nḥḥ mtw =k ḏd n =f (j)n-jw =k jni̯.t 〈=j〉 jw =j wḏꜣ.k 〈§〉 ḫr-m-dj [...] n =j wꜥ šꜥ,t 〈§〉 ḫr-m-dj tm ḫꜣꜥ nnw n nꜣy =k sḥn [...] 〈§〉 ky-ḏd n r(m)ṯ-jz,t.pl Jmn-ḥtp,w Bꜣk-Jmn Ḥn,wt-ꜥꜣ,t [...] 〈§〉 [tw=j] [ḏd] [n] Ḥr,w-n-Bꜣk jmi̯ =ṯn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) rꜥw-nb zp-2 〈§〉 jḫ ḏd =tn n Jmn [...] Jmn-ṯḥn-nfr Mri̯=s-gr jni̯ jw =j ꜥnḫ.k mtw =j mḥ [qnj] [=j] [j:m] [=tn] [m] [pꜣ] [wbꜣ] n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj [...] 〈§〉 mtw =k tm nni̯ n mḏꜣ,w [...] mtw =k ḏi̯.t [n] =f sḥn ḫr [...] mtw =k ḏd n =f bn r(m)ṯ sḥn [...] m-dj pꜣy =j ḥr,j 〈§〉 mn [...] 〈§〉 zẖꜣ(,w)- Ṯr,y -n-pꜣ-ḫr n zẖꜣ(,w) ⸢B⸣[w-th-Jmn] [šmꜥ,yt-n-Jmn] [Šd,w-m-dwꜣ,t]Translations (1)
Der Schreiber Djehuti-mesu von der Königsnekropole an den [Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole ud die Sängerin des Amun Sched-em-duat]: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, der in Elephantine ist. [Ich bete zu Amun-Re, dem König der Götter, zu den Göttern] der Berge, in den ich bin: [Möge ich zurückgebracht werden] ... und euch lebendig in meine Umarmung schließen. Folgendes ... im Monat 4 der Peret-zeit, Tag 21 mit meinem Vorgesetzten ... in Wohlergehen ebenso. Kein Unrecht soll sie befallen. Kein ... Ich verließ ihn in Elephantine, der sich (dort) aufhielt, 〈mit?〉 Hereret, um zu veranlassen (?) ... Wie geht es Euch? Wie geht es Hemet-scherit und ihrem kleinen Mädchen, der Tochter, dem Schreiber ..., dem Schreiber Imen-hetepu, der Ta-kamen-scherit, der Sched-su-Mut und den Menschen, ⸢die?⸣... ... [Was bedeutet?] dein (Nichts)-Tun bis zum heutigen Tag, da du mir keinen 〈Brief?〉 gesandt hast. [Schreib] mir über dein Befinden, ob gut oder schlecht, durch die Menschen, die kommen werden .... und sie sollen ihn (den Brief) an den Schreiber Qeni-chenemu geben. Er wird zu mir senden nach ... mit den Menschen, welche von Elephantine hoch kommen. Oh nicht tun die(?) ... und dein Brief soll mein Herz mit den Worten erfreuen ... vorher? Und ermüde nicht damit und schicke aus die ... zu dem kleinen Mädchen von Hemet-scherit. Und bei ... Amun der Throne der beiden Länder und ich bitte ihn: Holt(?) 〈für/nach?〉 Yaru, den Ort an dem ich bin. Aber ... schlafen bei Nacht und bei Tag, indem ihr euch um sie sorgt. Und ferner ... Amun, der sich mit der Ewigkeit vereinigt, und frage ihn: Kannst du 〈mich〉 zurückbringen, indem ich wohlbehalten bin. Aber ferner ... zu mir einen Brief. Und ferner bringe deinem Auftrag keine Geringschätzung entgegen ... Eine weitere Mitteilung an die Nekropolenarbeiter Imen-hetepu, Bake-Imen und Henut-aa ... [Ich bete zu] Horus von Kuban: Gegeben sei euch täglich Leben-Heil-und-Gesundheit. Bitte sprecht zu Amun ... und zu Amun des schönens Begegnens und zu Meresger, mich lebend zurück zubringen damit ich euch in [meine Umarmung schließen kann in dem Tempelvorhof] des Amun der Throne der beiden Länder. Und du sollst dem Medja-Polizisten gegenüber nicht müde werden ... und gib ihm einen Auftrag, aber ... und sag ihm: Niemand ist beauftragt .... bei meinem Vorgesetzten. Nicht ... Der Schreiber Tjary von der Nekropole an den Schreiber Bu-teh-Imen und die Sängerin des Imen Sched-em-duat.
Cross-references (3)
- TLA-Text QBMRCWQ7BNBR3EYCHKC5U62E5Q tier-1
- TM-Text 139463 tier-1
- ORAEC-id oraec346 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.