ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 510 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Ebener Eingang〉→〈Mitte (südl. der Fallsteine)〉→〈Westwand〉→PT 510
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 n jn js Ppy dbḥ mꜣ =f ṯw m qd =k pw ḫpr jr =k (W)sr(,w) dbḥ mꜣ =f ṯw m qd =k pw ḫpr jr =k 〈§〉 jn zꜣ =k dbḥ mꜣ =f ṯw m qd =k pw ḫpr jr =k 〈§〉 jn Ḥr,w dbḥ mꜣ =f ṯw m qd =k pw ḫpr jr =k m nw ḏd.n =k twt n =j nn n(,j) twt 3 n,tj mr ṯꜣ.pl wr.pl ẖr(,j).w jḫm,t.pl m nw ḏd.n =k jy zꜣ j:mr =f m ḫpr zꜣ-mr≡f 〈§〉 ẖni̯ =sn Ḥr,w ẖni̯ =s〈n〉 ={sn} Ḥr,w m pr,t Ḥr,w m Mḥ,t-wr.t 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ḥr,w-jꜣb,tj jr tp hrw hꜣi̯ =f wꜥb =f m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ppy jr tp hrw hꜣj Ppy wꜥb Ppy m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ḥr,w-d(w)ꜣ,t(j) jr tp hrw hꜣi̯ =f wꜥb =f m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ppy pn jr tp hrw hꜣi̯.y =f wꜥb ={j}f m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ḥr,w-šz(m),tj jr tp hrw hꜣi̯ =f wꜥb =f m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wn.y ꜥꜣ.du p,t jzn.y ꜥꜣ.du qbḥ,w n Ppy jr tp hrw hꜣi̯ Ppy wꜥb ={j}f m sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 ḫbss n =f tꜣ sq(r) n =f wdn,t ḫꜥi̯.j m nzw sꜥḥ ={j} =〈f〉 n =f ns,t =f 〈n〉 =〈f〉 〈§〉 ḏꜣi̯ =f ptr,tj šꜣs =f mr-n(,j)-ḫꜣ 〈§〉 nḏri̯.w n =s Jm,tt ꜥ n(,j) Ppy ḏr ḫm =s ḏr sštꜣ =s jri̯.n n =s nṯr n Ppy js wꜥb zꜣ wꜥb 〈§〉 wꜥb =j m fd.t{t} =j jptw nms,t.pl bꜥḥ.t m nṯr m Nṯr,w ẖr ṯꜣw (Ꜣ)s,t wr,t sṯ (Ꜣ)s,t wr,t sšwi̯ =s Ḥr,w js 〈§〉 jmi̯ jwt =f jw =f wꜥb j.n wꜥb n(,j) Rꜥw jr Ppy 〈§〉 jr(,j)-ꜥꜣ qbḥ,w ꜣwj =f sw n fd.w jpw nṯr.pl tp(,j).pl mr knz,tj jri̯ =sn mꜣꜥ,w n (W)sr(,w) Ppy jri̯ =sn mꜣꜥ,w n Rꜥw 〈§〉 tm tꜣš.pl =f n gmi̯ jz,t.pl =f sṯ Gbb ꜥ =f jr p,t ꜥ =f jr tꜣ ꜣwi̯ =f Mr,y-Rꜥw n Rꜥw ẖrp n =f Mr,y-Rꜥw nṯr.pl ꜥbꜣ n =f Mr,y-Rꜥw wjꜣ nṯr 〈§〉 jṯi̯ Mr,y-Rꜥw p,t jwn.pl =s ꜣḫꜣḫ.pl =s 〈§〉 jwj n =f nṯr.pl m ksj.w 〈§〉 ꜣḫ.pl š(m)s =sn Mr,y-Rꜥw n bꜣ ={j}f ḥsb.n =sn md(w).pl =sn ꜥḥꜣ.w.pl =sn n Ppy js wr zꜣ wr msi̯.w Nw,t 〈§〉 pḥ,t(j) Ppy pḥ,tj Stš nbw,t(j) 〈§〉 Ppy pn smꜣ-wr prj m Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w 〈§〉 Mr,y-Rꜥw p rḏw ḥy pri̯ =f jm ḫpr.n mw 〈§〉 swt Nḥb-kꜣ.pl ꜥšꜣ qꜣb.w 〈§〉 Ppy p zẖꜣ(.w) mḏꜣ,t nṯr ḏd n,tt sḫpr jw,tt 〈§〉 Ppy p sšd pw n(,j) ṯms,t pri̯ m jḫ,t-wr.t 〈§〉 Ppy p jr(,t)+ tw n.t +Ḥr,w wsr.t jr r(m)ṯ.pl nḫt.t jr nṯr.pl 〈§〉 fꜣi̯ Ḥr,w Mr,y-Rꜥw sṯzi̯ sw Stš 〈§〉 jri̯ Ppy wdḥ.w wdḥ sb(ꜣ) sḥtp =f nṯr.du ḥtp.wy sḥtp =f nṯr.du špt.wyTranslations (1)
Es ist nicht Pepi, der erbittet, daß er dich in jener deiner Gestalt sehe, die dir widerfahren ist, Osiris, der erbittet, daß er dich in jener deiner Gestalt sehe, die dir widerfahren ist. Dein Sohn ist es, der erbittet, daß er dich in jener deiner Gestalt sehe, die dir widerfahren ist; Horus ist es, der erbittet, daß er dich in jener deiner Gestalt sehe, die dir widerfahren ist - gemäß dem, was du gesagt hast: "Ähnlich sind mir diese drei Ähnlichen, die wie Schwalbenjunge unter den Uferwänden sind", und gemäß dem, was du gesagt hast: "Es kommt ein liebender Sohn" - und der Liebende Sohn entstand. Sie werden Horus rudern, {sie werden rudern} sie werden Horus rudern bei Horus' Auszug aus der 'Großen Flut'. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für den Östlichen Horus bei Tagesanbruch, damit er hinabsteige und sich reinige im Binsengefilde. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für Pepi bei Tagesanbruch, damit Pepi hinabsteige und Pepi sich reinige im Binsengefilde. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für den Unterweltlichen Horus bei Tagesanbruch, damit er hinabsteige und sich reinige im Binsengefilde. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für diesen Pepi bei Tagesanbruch, damit er hinabsteige und sich reinige im Binsengefilde. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für den Horus von $Šzm.t$ bei Tagesanbruch, damit er hinabsteige und sich reinige im Binsengefilde. Die Türflügel des Himmels sind geöffnet worden, die Türflügel des Wassergebiets (des Himmels) aufgetan worden für Pepi bei Tagesanbruch, damit Pepi hinabsteige und sich reinige im Binsengefilde. Die Erde wird für ihn aufgehackt und ein Opfer ihm dargebracht werden, da er als König erschienen ist und {meine} 〈seine〉 Würde ihm gehört und sein Thron 〈ihm gehört〉. Er wird die (Himmelsgegend) 'Blickende'(?) überqueren, er wird den 'Messer-Kanal' durchziehen. Die von Buto wird sich den Arm des Pepi fassen an ihrem Heiligtum, an ihrem Verborgenem (Ort), den ihr der Gott gemacht hat, denn Pepi ist ein Reiner, Sohn eines Reinen. {Ich bin} 〈er ist〉 mit diesen {meinen} 〈seinen〉 vier $nms.t$-Krügen gereinigt worden, die aus dem Gottes-Kanal in Iseum übervoll gefüllt waren, unter dem Hauch der Isis, der Großen, als Isis, die Große, ({mich}〈ihn〉) hochhob wie Horus. "Laß ihn kommen, er ist rein", sagt der Reine des Re über Pepi. Der Türhüter des Wassergebiets (des Himmels), er überweist ihn an jene vier Götter auf dem Kanal von $Knz.t$, damit sie {meine} Rechtleitung für Osiris Pepi machen, damit sie {meine} Rechtleitung für Re machen. Seine Grenz(mark)en sind nicht vorhanden, seine Grenzsteine können nicht gefunden werden, während Geb, mit seinem (einem) Arm zum Himmel und seinem (anderen) Arm zur Erde, Merire dem Re überweist, damit Merire für ihn die Götter leite und damit Merire ihm die Gottesbarke kommandiere. Merire wird den Himmel in Besitz nehmen, seine Pfeiler und seine $ꜣḫꜣḫ$-Sterne. Die Götter werden zu ihm in Verneigung kommen. Die Ach-Geister, sie folgen dem Merire wegen seines Bas/seiner Ba-Macht, nachdem sie ihre Stäbe und ihre Waffen zerbrochen haben, denn Pepi ist ein Großer, Sohn eines Großen, den Nut geboren hat. Pepis Kraft ist Seths, des Ombiten Kraft. Dieser Pepi (ist) der große Wildstier, der als Chontamenti hervorgekommen ist. Merire ist der Ausfluß der Flut, indem er von dort hervorkommt, nachdem das Wasser entstanden ist. Er ist Nehebkau mit den vielen Windungen. Pepi ist der Schreiber des Gottesbuches, der sagt, was ist, und der entstehen läßt, was nicht ist. Pepi ist diese Kopfbinde aus rotem Stoff/von roter Farbe, die aus der 'Großen Sache' hervorkam. Pepi ist dieses Horusauge, das mächtiger ist als die Menschen und stärker als die Götter. Horus wird Merire hochheben, Seth wird ihn emporheben. Pepi wird eine Ausschüttung (von Opferspeisen) machen und einen Stern ausschütten; er wird die beiden Götter zufriedenstellen, so daß sie zufrieden sind, und er wird die beiden Götter zufriedenstellen, wenn sie ärgerlich sind.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text IOQGN4HH4VG6ZMDFG6LTCAWJVI tier-1
- ORAEC-id oraec368 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.