ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief von Tjary (Djehuti-mesu) und Pen-ta-hut-nacht an Hori / pBerlin 10494
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pBerlin 10494→Brief von Tjary (Djehuti-mesu) und Pen-ta-hut-nacht an Hori
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
jdn,w Ḥr(,w)-j n pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl zẖꜣ(,w)- Ṯry -n-pꜣ-ḫr zẖꜣ(,w)-mšꜥ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt(,w) n tꜣ ḥw,t nswt Wsr-Mꜥꜣ,t-Rꜥw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m pr Jmn m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥzw,t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl 〈§〉 tw={t}n ḏd n Jmn-Pꜣ-Rꜥw Ptḥ nṯr nb [nṯr.]y,t nb.t n,tj dy ḥtp jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t jmi̯ ⸢n⸣ =k ⸢ḥz(w),t⸣ qn,pl-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.pl pꜣ ptr tj rꜥw-nb 〈§〉 ḥnꜥ-ḏd sḏm =tn r-ḏd tw=k jy.tj pḥ =k r nʾ,t pꜣ dmj 〈§〉 šzp tj Jmn m šzp nfr jry =f n =k nfr nb 〈§〉 ḫr tw=n dy ḥmsi̯.tj m tꜣ ḥw,t jw =k rḫ pꜣy =n sḫr ḥmsi̯ n,tj tw={t}n j:m =f yꜣ ḥr-ẖnw ḥr-bnr 〈§〉 ḫr nꜣ ms.pl-ḫr jwi̯ 〈§〉 st ḥmsi̯ m Nʾ,t jw =j dy ḥmsi̯ wꜥi̯.kj jrm zẖꜣ(,w)-mšꜥ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt(,w) 〈§〉 jḫ ḏi̯ =k twt =tw nꜣ r(m)ṯ.pl n pꜣ ḫr n,tj jm m Nʾ,t mtw =k ḏi̯.t jni̯〈t〉.tw n =j r tꜣj rj,t 〈§〉 r rḏi̯.t rḫ =k st Pꜣ-n-ns,t-tꜣ,wj Nfr-Jmn Ḥr(,w)-j-ms-(,w) Wn-Jmn Pꜣ-nḫt-n-jp,t zꜣ Pꜣ-nb-ꜥq,w Jmn-ḥtp,w Qꜣ-ḏꜣḏꜣ z 7 〈§〉 jmi̯ st r-ḥꜣ,t zẖꜣ(,w) Bw-th-Jmn 〈§〉 jmi̯ jni̯.tw =w jw ꜣs zp-2 jw m-dj ꜥḥꜥ =w m ꜥḥꜥ nb ḥnꜥ Pꜣ-ḫrw Ꜥwḏr z 9 〈§〉 mtw =k hꜣb n =n pꜣ sḏm =k r rḏi̯.t ꜥꜣy ḥꜣ,tj =n 〈§〉 ḫr m-ḏr wꜣwꜣ wꜥ ꜥḏd ꜥꜣ jw jw =k ḏi̯.t jy =f r ḥmsi̯ dy jrm =n mj-qd Ḥr≡f-r-nʾ,t≡f ky mj-qd =f 〈§〉 gr bw rḫ tw=tw pḥ.n nꜣ mšwš r-mjn jw jw =f mdwi̯ jrm =f 〈§〉 tw=k rḫ r-ḏd jr pꜣ n,tj nb jy j:jri̯ =f ḏi̯.t ḥr =f r pꜣj jnb r-ḥꜣ,t swḏ 〈§〉 (j)n j:jri̯ =k ḏi̯.t ḥꜣ [⸮n?] ꜥš-ḥꜣ,t dy 〈§〉 jdn,w Ḥr(,w)-j n pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl zẖꜣ(,w) Ṯꜣry zẖꜣ(,w)-mšꜥ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt(,w)Translations (1)
Dem Vertreter vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, Hori (von) dem Schreiber der Nekropolenverwaltung Tjary und dem Truppenschreiber Pa-en-ta-nachtu vom Tempel des Königs Usermaatre-mery-imen (Ramses III.), l.h.g., im Tempel des Amun: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. Wir beten zu Amun-Pa-Re, zu Ptah und zu jedem Gott und jeder Göttin, die hier in Frieden ist: Dir sei gegeben Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein ehrwürdiges Alter, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, der der dich täglich erblickt. Ferner folgendes: Wir haben gehört, daß du zurückgekommen bist und daß du Theben, die Stadt erreicht hast. Möge Amun Re dich ergreifen als ein freudiges Zu-sich-nehmen und so für dich alles Gute tun. Nun - wir wohnen hier in dem Tempel und du weißt um unser Wohnen in ihm (=dem Tempel) und zwar innen und außerhalb. Aber nun sind die Zöglinge der Nekropole gekommen. Sie wohnen in Theben, während ich hier allein wohne mit dem Truppenschreiber Pa-en-ta-nachtu. Oh, mögest du veranlassen, daß man die Leute von der Nekropole, die dort sind, in Theben versammelt und daß man sie zu mir bringt, zu dieser Seite. Damit du sie kennst: Pa-en-neset-tawi, Nefer-jmen, Hori-mesu, Wen-imen, Pa-nacht-en-ipet Sohn des Pa-neb-aqu, Imen-hetepu und Qa-djadja - (also) 7 Mann. Gib sie unter die Aufsicht des Schreibers Bu-teh-imen. Laß 〈sie〉 bringen, indem 〈sie〉 schnell eilen und verhindere, daß sie stehen komplett bleiben (wörtl.:wie ein (unbeweglicher) Haufen) - und zwar zusammen mit Pa-cheru und dem Helfer - (also) 9 Mann. Und sende uns, was du gehört hast, um unser Herz zu erfreuen. Aber wenn ein größerer Knabe (Böses) plant, dann sollst du ihn kommen lassen, damit er hier mit uns wohne, ebenso wie Horef-er-nat und ein anderer ebenso. Aber man weiß auch nichts, über eine Ankunft/Attacke seitens der Meschwesch heute, so daß er (=böser Jüngling)(sich?) hätte mit ihm (ab?)sprechen können. Du weißt, was jeden betrifft, der zurückkommt, er richtet seine Aufmerksamkeit (immer gleich) auf diese Mauer, (noch) vor einer Übergabe. Gibst du dem Schiffs-Piloten hier (auch) einen Überschuß (an Bezahlung)? Dem Vertreter vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, Hori von dem Schreiber 〈der Nekropolenverwaltung〉 Tjary und dem Truppenschreiber Pa-en-ta-nachtu
Cross-references (3)
- TLA-Text 2GLER46REVGX3AMOGOT64MDKHQ tier-1
- TM-Text 139300 tier-1
- ORAEC-id oraec370 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.