ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
T 16 / 〈unteres Register〉
Description
Religiöse Texte aus Privatgräbern (25.-26. Dynastie)→Grab des Panehsi→〈Sargkammer〉→〈Nordwand〉→〈unteres Register〉→T 16
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rʾ n ꜥq ḥr Wsr,w 〈§〉 jw Ḥr,du 〈§〉 {j}〈jyi̯〉 =w(j) ḫr =t(w) n Ḥr,du mj m 〈§〉 pri̯.n =j mjn m šr,t jmn,t(j)pl 〈§〉 jwi̯.n =j ꜥq.n =j sšmi̯ =j {tw}〈wꜣ〉,t 〈§〉 wꜥ psḏ =f pri̯.n =j mm ꜥšꜣ,(w)t =f 〈§〉 pd [...] p(ꜣ)d sḥd(,w)-wr ḥr-jb dꜣs,t [...] dꜣjr 〈§〉 wn Šw ḥfdi̯ =j 〈ḥr〉 qnqn,w 〈§〉 jyi̯.n{n} =j 〈rd.du〉 =〈j〉 r sft,t nṯr r sf,t nṯr 〈§〉 j jm(,j)-ḏr,w-nʾ,t≡f j:zj ḏd n štꜣ-ḥr jm(,j)-ḏnj,t≡〈f〉 n,tt ꜥꜣ ꜥḥꜥ r-ḫnt 〈§〉 wrḥ =s m ꜥꜣ ṯꜣz-pẖr 〈§〉 nn ṯꜣz šn(,t) 〈§〉 njs r snTranslations (1)
Spruch vom Eintreten bei Osiris. "Es ist der Zweigesichtige. {...}〈Willkommen〉", sagt man zu dem Zweigesichtigen, " wie (ist es)?" (?) Ich bin heute aus der Verengung(?) der Westlichen(?) herausgekommen. Ich bin gekommen und bin eingetreten, indem ich den Weg weise. Der Eine, der leuchtet - ich bin unter seiner Menge herausgekommen. Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ... Schu öffnet 〈mir〉 und ich klimme 〈auf〉 den $qnqn.w$ empor. (?) Ich bin gekommen, mit meinen Füßen ... O du 'Der im Bereich seiner Stadt ist', geh und sag 'Dem mit geheimen Gesicht', der in ...(?) ist, dass der Große an der Spitze steht. Rufe den Bruder!
Connections
Found at
Heliopolis
Cross-references (2)
- TLA-Text OWYRTNWXZVBSVK5BDWOJ2PY2ZU tier-1
- ORAEC-id oraec379 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.