ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 222 / 〈Ostwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Unas-Pyramide→〈Sargkammer〉→〈Ostwand〉→PT 222
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 ꜥḥꜥ =k ḥr =f tꜣ pn [pri̯] [m] [(J)tm(,w)] [nšš] pri̯ m Ḫprr 〈§〉 ḫpr =k ḥr =f qꜣi̯ =k ḥr =f mꜣ ṯw jt(j) =k mꜣ ṯw [Rꜥw] 〈§〉 [jwi̯].n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k Rꜥw 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k Ndj 〈§〉 jwi̯.n =[f] [ḫr] =[k] [j]t(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k Pndn 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k Dndn 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f [j]wi̯.n =f ḫr =k smꜣ-wr 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k zḫn-wr 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k Spd,w 〈§〉 jwi̯.n =f ḫr =k jt(j) =f jwi̯.n =f ḫr =k spd-jbḥ.pl 〈§〉 ḏi̯ =k nḏri̯ Wnjs pn qbḥ(,w) šzp =f ꜣḫ,t 〈§〉 ḏi̯ =k jꜣq Wnjs pn 9,t ḥt(m) =f psḏ,t 〈§〉 ḏi̯ =k ꜥw,t m ꜥ Wnjs pn wꜣḥ.t tp mḥ,w ḥnꜥ šmꜥ,w 〈§〉 hꜣi̯ =f ḫsf =f ꜥḥꜥ =f ḥr(,j)-tp wr,w m wr,w =f 〈§〉 ḥzi̯.n sw Nb(,t)-ḥw(,t) šdi̯.n =f ḫsf 〈§〉 ḥtm.{tj}n =k ṯw m wr-ḥkꜣ(,w) Stẖ jm(,j) Nb(w),t nb tꜣ-smꜥ(,w) n fḫ.tj n =k n j(ꜣ)b.t n =k 〈§〉 m ṯw jr =k bꜣ.tj sḫm.tj r nṯr.pl šmꜥ(,w) ꜣḫ.pl =sn jsṯ 〈§〉 nšnš.n jwr,t j:spš.n =k grḥ ḥtm.tj m Stẖ ⸢š⸣[bšb] 〈§〉 ⸢wꜣ⸣ḏ =wj ḥzi̯.n (Ꜣ)s,t 〈§〉 ḥtm.n =k ṯw m Ḥr(,w)-ḥwn,tj n ḥm fḫ.tj n =k n ḥm [jꜣb.tj] n =k 〈§〉 m ṯw jr =k bꜣ.tj sḫm.tj r nṯr.pl mḥ,t(j).w ꜣḫ.pl =sn jsṯ 〈§〉 j:fḫ =k ꜥb(,w) =k n (J)tm(,w) m [Jwn,w] [hꜣi̯] =[k] ḥnꜥ =f 〈§〉 wḏꜥ =k mꜣr.w nn,t ꜥḥꜥ =k ḥr s,t.pl nj,w 〈§〉 ḫpr =k ḥnꜥ jt(j) =k (J)tm(,w) 〈§〉 qꜣi̯ =k ḥnꜥ j[t(j)] =[k] [(J)tm(,w)] 〈§〉 wbn =k ḥnꜥ jt(j) =k (J)tm(,w) 〈§〉 j:fḫ n =k mꜣr.w 〈§〉 tp =k n rpw,t jwn.t 〈§〉 pri̯ =k wpi̯ =k wꜣ,t =k m qs.pl Šw 〈§〉 šni̯ ṯw ẖnw-ꜥ.w mʾ(w),t =k Nw,t 〈§〉 wꜥb =k m ꜣḫ,t 〈§〉 sfḫ =k ꜥb(,w) =k m šj.pl Šw 〈§〉 pri̯ =k hꜣi̯ =k hꜣi̯.w =k ḥnꜥ Rꜥw snk,w(j) ḥnꜥ Ndj 〈§〉 pri̯ =k hꜣi̯.w =k pri̯ =k ḥnꜥ Rꜥw wbn =k ḥnꜥ zḫn-wr 〈§〉 pri̯ =k hꜣi̯ =k hꜣi̯.w =k ḥnꜥ Nb(,t)-ḥw(,t) snk,w(j) ḥnꜥ msk,tt 〈§〉 pri̯ =k hꜣi̯.w =k pri̯ =k ḥnꜥ (Ꜣ)s,t wbn =k ḥnꜥ mꜥnḏ,t 〈§〉 sḫm =k m ḏ,t =k n jm(,j)-rd =k 〈§〉 msi̯ =k n Ḥr(,w) jwr =k n Stẖ 〈§〉 wꜥb.n =k m Jmn,tt šzp.n =k ꜥb(,w) =k m ḥqꜣ-ꜥnḏ ḫr jt(j) =k ḫr (J)tm(,w) 〈§〉 ḫpr.n =k qꜣi̯.n =k ꜣḫ.n =k qbb.n{n} =k m-ẖnw ꜥ.du jt(j) =k m-ẖnw ꜥ.du (J)tm(,w) 〈§〉 (J)tm(,w) sjꜥ n =k Wnjs pn šni̯ n =k sw m-ẖnw ꜥ.du =k 〈§〉 zꜣ =k pw n(,j) ḏ,t =k n ḏ,tTranslations (1)
Worte-Sprechen: Mögest du über ihm stehen, diesem Land, [das aus Atum hervorging, dem Speichel], der aus Chepri hervorging. Mögest du auf ihm Gestalt annehmen, mögest du auf ihm hoch sein, damit dein Vater dich sehe, damit [Re] dich sehe. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Re, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Nedi, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Penden, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Denden, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Großer Wildstier, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Zechen-wer, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Sopdu, ist er gekommen. Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Scharfzahniger, ist er gekommen. Mögest du gewähren, daß dieser Unas das Wassergebiet (des Himmels) packe und den Horizont in Besitz nehme. Mögest du gewähren, daß dieser Unas die Neun (Bogen ?) beherrsche und die Neunheit vervollständige(?). Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand dieses Unas geben, das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt. Er soll fallen, (nämlich) sein Gegner, er soll stehen, (nämlich) das Oberhaupt, der Große, in seinem Großen Gewässer. Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat: Du hast dich als Zauberreichen ausgestattet, (als) Seth, der in Ombos ist, Herr von Oberägypten, ohne daß dir etwas verloren ist, ohne daß dir etwas ausgelassen ist. Siehe, du bist doch ba-mächtiger und sechem-mächtiger als die Götter Oberägyptens und ihre Achu. Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als Seth, der hervorbrach(?). Wie gedeihend ist der, den Isis gelobt hat: Du hast dich als Horus-Hewenti ausgestattet, ohne daß dir gar etwas verloren ist, ohne daß dir gar etwas ausgelassen ist. Siehe, du bist doch ba-mächtiger und sechem-mächtiger als die nördlchen Götter und ihre Achu. Mögest du deine Unreinheit für Atum in [Heliopolis] von dir ablösen und zusammen mit ihm [hinabsteigen]. Mögest du die Fesseln(?) des Unteren Himmels durchtrennen und über den Stätten des Nun stehen. Mögest du zusammen mit deinem Vater Atum Gestalt annehmen. Mögest du zusammen mit [deinem] ⸢Vater⸣ [Atum] hoch sein. Mögest du zusammen mit deinem Vater Atum aufgehen. Löse dir die Fesseln(?). Deinen Kopf zur heliopolitanischen Reput! Mögest du emporsteigen und deinen Weg in den Knochen des Schu bahnen. Möge dich die Umarmung deiner Mutter Nut umschließen. Mögest du dich im Horizont reinigen. Mögest du deine Unreinheit in den Seen des Schu ablösen. Du wirst emporsteigen und hinabsteigen, zusammen mit Re wirst du hinabsteigen, der zur Dunkelheit Gehörige zusammen mit Nedi. Du wirst emporsteigen und hinabsteigen, zusammen mit Re wirst du emporsteigen, zusammen mit Zechenwer wirst du aufgehen. Du wirst emporsteigen und hinabsteigen, zusammen mit Nephthys wirst du hinabsteigen, der zur Dunkelheit Gehörige zusammen mit der Abendbarke. Du wirst emporsteigen und hinabsteigen, zusammen mit Isis wirst du emporsteigen, zusammen mit der Morgenbarke wirst du aufgehen. Du wirst über deinen Leib verfügen, ohne daß es deinen Widersacher gibt. Wegen Horus wurdest du geboren, wegen Seth wurdest du empfangen. Du hast dich im Westen (3. uäg. Gau) gereinigt und du hast deine Reinigung in 'Der Herrscher ist heil' (13. u.äg. Gau) empfangen bei deinem Vater, bei Atum. Du hast Gestalt angenommen und du bist hoch geworden, du bist verklärt geworden und du hast dich erfrischt in den Armen deines Vaters, in den Armen Atums. Atum, laß diesen Unas zu dir emporsteigen, schließe ihn in deine Arme ein. Das ist dein leiblicher Sohn in Ewigkeit.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text USXOQHMRHJDX3LJKRIGZHHPSXI tier-1
- ORAEC-id oraec412 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.