ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Mai-Seth an den Soldaten Hat / pCairo 58054
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe diverser Herkunft〉→〈Briefe des Standartenträgers Mai-Seth〉→pCairo 58054→Brief des Mai-Seth an den Soldaten Hat
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
⸢ṯꜣ,y⸣-sry,t ⸢Mꜣj-Stẖj⸣ ḏd [n] [wꜥ,w] [Ḥꜣ,t] 〈§〉 ḥr-m pꜣ⸢y⸣ =k ⸢mḥ⸣ ⸢m⸣ nꜣ-n šnw.pl [...] 〈§〉 js ḏd pw n =k r:mḥ.t j:m =sn pꜣ jri̯.n =j 〈§〉 js bn nꜣ-n ⸮[mḏꜣ],t? rḏi̯.n =j n =k m ḏr,t =k m-zẖꜣ 〈§〉 nꜣ pw ⸢ḏd.n⸣ ⸢=j⸣ [n] [=k] ⸢mḥ.tw⸣ j:⸢m⸣ ⸢=sn⸣ 〈§〉 šmi̯ n =k r thi̯ r nꜣ-n ⸢šnw.pl⸣ [...] ⸢ḏi̯⸣ ⸢jri̯.tw⸣ dḥdḥ 〈§〉 jr m-ḫt spr zẖꜣ(,w) pn j:r =k jw =k ⸢ḥr⸣ smtr nn jri̯.n =k ḥnꜥ ntk jri̯.t m-šs zp-2 〈§〉 ꜣti̯.w r =j 〈§〉 m-jri̯ ḫꜣm r nꜣ-n šnw.pl gr 〈§〉 ⸢ky⸣-ḏd jḫ jr.[y] =k ⸢ẖtẖt⸣ ⸢nꜣ-n⸣ [wꜥ,w.pl] [n(,j)] [mšꜥ] [n,tj] m nꜣ-n dmj.w n,tj m ww =k 〈§〉 bꜥ zp-2 jr ḏi̯ =k ꜣsq wꜥ,w.pl n(,j) mšꜥ m nꜣ-n dmj.w n,tj m pꜣy =k ww =k 〈§〉 bꜥ zp-2 jw grg nꜣ-n gw.pl nꜣ-n ḥr,j-jḥ,w.pl n(,j) nꜣ-n dmj.w r spr.t (=j) r{r} Mn-nfr 〈§〉 ky-ḏd m-rḏi̯ ꜣsq wꜥ m nꜣ-n mḏꜣ,t.pl rḏi̯.n =j m ḏr,t =k m-zẖꜣ 〈§〉 ky-ḏd jḫ jni̯.t =k r(m)ṯ.pl nfr.w zp-2 n,tj jw =w [...] pꜣ-wnn ⸢jnn⸣ [...] nꜣy [...] 〈§〉 ⸢ky-ḏd⸣ ⸢jḫ⸣ ⸢jni̯.t⸣ ⸢=k⸣ tꜣ [⸮šꜣ?] štj ⸢n,tj⸣ ⸢jri̯⸣ ⸢Nby⸣ r rḏi̯.t =s n =k ḥnꜥ ntk zꜣu̯ s(j) [...] jri̯.t [=⸮sn?] [...] 〈§〉 ḫ[r] m-⸢jri̯⸣ rḏi̯.t thi̯.tw r nꜣ-n Nb⸢y⸣ [...] 〈§〉 [...] ⸢rḏi̯⸣ [js]q wꜥ,w.pl mšꜥ m nꜣy =k [...] tꜣ mḥ,tj 〈§〉 ky-ḏd jr ḏbꜥ.ypl nb n,tj jw =s(n) r whi̯.t ḥr-sꜣ pꜣ ẖtẖt r mḥ.t j:m =sn ḏrḏr.pl 〈§〉 jri̯ r =k st m gmi̯.yt pꜣ-wnn ꜣbi̯ nꜣ-n mrj.pl 〈§〉 [...] ⸢jmi̯⸣ [...] 〈§〉 [...] [nꜣy] =k mḏꜣ,t rḏi̯.n =j m ḏr,t =k ḥnꜥ ntk jni̯.t wꜥ jz,t nfr zp-2 〈§〉 ṯꜣ,y-sry,t Mꜣj-Stẖj 〈§〉 Kꜣ-m-tꜣ-nḥs,y wꜥ,w Ḥꜣ,tTranslations (1)
Der Standartenträger Mai-Seth spricht zu dem Soldaten Hat: Warum dieses Wegnehmen der Arbeiter vom Magazin ...? Habe ich dir denn gesagt: 'Nimm sie' ? Waren es nicht die [Befehle/Akten(?)], die ich in deine Hand schriftlich übergab? Diese sind es, (über die) ich [zu dir] sagte, man solle sie ergreifen. Geh du, um gegen diese Arbeiter vorzugehen ..., und ... (nicht?) zuzulassen(?), daß man (mich?/sie?) erniedrigt(?). Wenn dieses Schreiben zu dir gelangt ist, dann sollst du dies bezeugen, was du getan hast und du sollst es gut machen. Beachte mich (=meinen Ratschlag)! Beuge dich aber ja nicht den Arbeitern! (= gib nicht nach!) Eine weitere Mitteilung: Überprüfe du die [Soldaten der Truppe, welche] in den Orten in deinem Distrikt sind. Sei achtsam, damit du die Soldaten der Armee in den Städten deiner Distrikte auch zurückhältst. (Weiter) sei achtsam, und versorge die Pferde der Pferdestallmeister von/in(?) den Städten, bis ich Memphis erreiche. Eine weitere Mitteilung: Laß nicht einer der Akten, die ich in deine Hand schriftlich gegeben habe, zurückhalten. (Und) eine weitere Mitteilung: Bringe doch bitte die sehr guten Leute, die welche ... , denn bringen(?) ... deine(?) ... . (Und) eine weitere Mitteilung: Bringe du das Scha(?)-Lederkisssen(?), welches Neby gemacht hat, um es dir zu geben, und bewache es ... machen ... . Und verhindere, daß man schlecht handelt gegen die (Sachen?) von Neby ... . ... (nicht?) zuzulassen, daß die Soldaten der Truppe aufgehalten werden in deinen nördlichen Gebietes. Weitere Mitteilung: was alle Siegler angeht, wenn die fliehen werden wegen dem Rekrutieren, werden sie ergriffen (als?) Fremde. Mache es als etwas, das gefunden wurde (=als gut befunden wurde), denn gebrandmarkt werden die Pferdeknechte. ... veranlasse ... . ... deine Akten, die ich in deine Hand gab und bringe du eine sehr gute Truppe. Sender: Standartenträger Mai-Seth Adresse: (An) den Soldaten Hat (von der Mannschaft namens) 'Der Stier vom Land der Nubier'.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text W7DVBCCZOBEIVMDZDU64WPFHFU tier-1
- ORAEC-id oraec413 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.