ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens / pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Late-Egyptian Miscellanies〉→pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)→Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] yꜣ jḫ pꜣy =k ḏd 〈§〉 ḫr =tw nḏm wꜥ,w r zẖꜣ,w 〈§〉 mj sḏd =j n =k pꜣ sḫr.w (n) wꜥ,w pꜣ ꜥšꜣ ḏꜣ~nꜣ~nꜣ 〈§〉 jni̯.tw =f jw =f m nḫ{,w}〈n〉 r ḏdḥ m ṯꜣ~{gꜣ~}pw~〈gꜣ〉 〈§〉 sḫ,t 〈n〉 j~šꜣ~fj ḏi̯ḏi̯ ḥr ẖ,t =f 〈§〉 sḫ,t n pw~jrʾ~šꜣ ḏi̯ḏi̯ 〈ḥr〉 jnḥ =f 〈§〉 ḏꜣḏꜣ =f pḫꜣ m wbn 〈§〉 wꜣḥ.tw =f jw =f ḥwi̯-nj mj ꜥw,tj {{sw}} jw =f wšꜣwšꜣ m qnqn 〈§〉 mj 〈sḏd〉 =〈j〉 n =k pꜣy =f šm.t r Ḫꜣ~rw ⸮⸢r⸣? pꜣy =f mꜥ~šꜥy ḥr nꜣ ṯs,t.pl jw pꜣy =f ꜥq,w pꜣy =f mw ḥr rmn{,t} =f mj ꜣtp n ⸢ꜥꜣ⸣ jw jri̯ ={w} nḥb,t =f ꜥḥꜥ,t mj ꜥꜣ 〈§〉 nꜣ ṯs,t.pl n ꜣ,t =f zꜣw jw swrj =f m mw šꜣ~nš 〈§〉 〈wḥꜥ〉 =f r rs 〈§〉 spr =f r 〈pꜣ〉 ḫrw,y jw =f mj ꜣpd.w sṯ{t} 〈§〉 spr =f r jy r Km,t jw =f mj ḫt m wnm sw tꜣ jwn~rʾ(,t) jw =f m(ḥ)r 〈§〉 ṯꜣi̯.y sw tꜣ sḏr,t 〈§〉 jni̯.tw =f ḥr pꜣ ꜥꜣ jw nꜣy =f ḥbs jṯꜣ m-ṯꜣw,t jw pꜣy =f šms,w wꜥr 〈§〉 zẖꜣ,w Jn-nꜣ-zp-2 ꜥn tw 〈r〉 rʾ n nḏm zẖꜣ,w 〈r〉 wꜥ,w 〈§〉 〈grḥ〉 [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Also wirklich! Was soll dieses Gerede von dir? Es heißt (von dir): "Der Soldat(enberuf) ist angenehmer als der Schreiber(beruf)." Komm, daß ich dir die Lage des Soldaten schildere, des Vielgeschundenen. Als er (noch) ein Kind war, ist er weggeholt worden, um in eine Kaserne eingesperrt zu werden. Ein anschwellender/versengender Schlag ist seinem Leib versetzt; Ein aufreißender Schlag ist seiner Augenbraue versetzt; Sein Kopf ist aufgeplatzt mit einer klaffenden Wunde. Er wurde (erst) zurückgelassen, als er wie ein Papyrusblatt (flach)geklopft war, und als er mit/vor Prügel zerschlagen war. Komm, 〈daß ich〉 dir von seinem Zug nach Charu/Syrien 〈erzähle〉, und bezüglich (?) seines Marsches auf den Gebirgsrücken, wobei seine Nahrung und sein Wasser auf seiner Schulter sind, so wie die Last eines Esel, und wobei {sie} sein Nacken eine Schwellung (oder: einen Buckel/Widerrist) gebildet hat wie die/den (von einem) Esel. Die Wirbel seines Rückens sind gebrochen, nachdem er von stinkendem Wasser getrunken hat. {Vogelfänger} (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten. (Zwar) hat er den Feind (oder: die Schlacht) erreicht, (aber) er war wie ein gerupfter Vogel. (Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren, (aber) er ist wie ein Stück Holz, von dem gilt (?): der Ineret-Wurm hat es gefressen, und er ist erkrankt. Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen. Auf dem Esel ist er zurückgebracht worden, wobei seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind und sein Gefolgsmann geflohen ist. (Oh) Schreiber Ineni: wende dich {ab von} 〈hin zu〉 dem Spruch: "Der Schreiberberuf ist angenehmer 〈als〉 der Soldatenberuf"! 〈Ende.〉

Cross-references (3)

  • TLA-Text ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI tier-1
  • TM-Text 380655 tier-1
  • ORAEC-id oraec414 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.