ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela

[Stelentext] / Alabaster-Stele-Sethos I.

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Historisch-rhetorische Königstexte (19. Dynastie)〉→Karnak→Amun-Bezirk→Hof I (Cachette-Hof)→Alabaster-Stele-Sethos I.→Widmungsinschrift für Amun von Karnak, Jahr 1→[Stelentext]

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rnp,t-zp 1 ꜣbd 2 ꜣḫ,t 1 ḫr ḥm n Ḥr,w Kꜣ-nḫt-sꜥnḫ-Tꜣ,wj nb,tj Sḫm-pḥ,tj-dr-Pḏ,wt-9 Ḥr,w-nbw Wsr-pḏ,wt-m-tꜣ,pl-nb,pl nswt-bj,tj ḥqꜣ ꜣw,t-jb nb-Tꜣ,du Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-ḥqꜣ-Wꜣs,t zꜣ-Rꜥw n ẖ,t =f nb-ḫꜥ,pl Stẖ,y-mr-n-Ptḥ ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t mry Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl 〈§〉 nṯr-nfr zꜣ Jmn nḏ,tj n ḥm n Rꜥw tj,t ꜣḫ.t n.t Jtm,w wtt.n =f m ḥꜥ wꜥ ḥnꜥ =f 〈§〉 pr nṯr,j pri̯ m ḥꜥ nṯr r sḏfꜣ pr.pl nṯr.pl grg Km,t sḫpr tm ḏi̯ ẖnm Mꜣꜥ,t m s,t =st 〈§〉 nswt mnḫ jri̯ ꜣḫ,t n jtj =f ḏi̯ n =f tꜣ nb dhn.n =f sw r mnj tꜣ pn r sꜥnḫ pꜥ,t rḫ,yt tmm ꜥꜥw m grḥ mj hrw ḥr ḥjḥj zp nb mnḫ ḥr ḏꜥr ḫr,t.pl ꜣḫ.tpl 〈§〉 Ḥr,w qnj n swh.n =f 〈§〉 Nb,tj Ḥr,w Stẖ m zꜣ ḥm =f 〈§〉 bꜣ.pl Jwn,w ḥr snḫt pḥ,tj =f 〈§〉 nswt-bj,tj nb-Tꜣ,du Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-ḥqꜣ-Jwn,w zꜣ-Rꜥw Stẖ,y-mr-n-Ptḥ bjk nṯr,j sḫni̯ ḥr ḥr,t kꜣp.n =f tꜣ,wj m ḏnḥ.wj =f 〈§〉 ꜥꜣi̯ ḫꜥ tḥn jwn.pl ꜣḫ,tj =f ḥr sdg ḥr-nb 〈§〉 nḏ ḥr Ḥḏ(,t) swsḫ tꜣš.pl =f dr tꜣ.pl n.w Sṯ,tpl 〈§〉 Jtn tḥn ḥr-tp mšꜥ.pl =f jb.pl =sn mḥ m wr pḥ,tj =f ẖnm =sn ꜥnḫ rꜥw-nb r fnḏ n zꜣ =sn mꜣꜥ nswt-bj,tj nb-Tꜣ,du Mn-mꜣꜥ,t-ḥqꜣ-mꜣꜥ,t zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ,pl Stẖ,y-mr-n-Ptḥ 〈§〉 jri̯.n =f m mn,w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ,du ḫnt,j-Jp,t-s,wt jri̯.t n =f ꜥḥꜥ,w ꜥꜣ šps,j m šs wꜥb m-ḫft-ḥr-n ḥw,t sr s,t ḫꜥ,y n ḥm n Rꜥw r sr Ḥr,w-ꜣḫ,tj 〈§〉 jri̯.n ḥm =f m jb mrr m pr jtj =f Jmn mj rḏi̯.n =f n =f ꜥḥꜥ,w n Rꜥw nsw,yt n.t Jtm,w mn.tj wꜣḥ ḥr jšd šps m Ḥw,t-bnbn Jwn,w nḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ḏ,t m ꜥnḫ.pl ḥfn m rnp,t.pl ḥtp,pl tꜣ.pl nb.pl ḫꜣs,t.pl nb dmḏ ẖr ṯbw,t.j =f mj Rꜥw

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Regierungsjahr 1, Monat 2 der Achet-zeit, 〈Tag〉 1 unter der Majestät des Horus: Ka-nacht-seanch-tawi, die Beiden Herrinnen: Sechem-pechti-der-pedjut-9, Goldhorus: User-pedjut-em-tau-nebu, König von OÄ und UÄ Herrscher der Freude, Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re-heqa-Waset, leiblicher Sohn des Re und Herr der Kronen: Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben ewiglich, geliebt von Amun-Re, dem König der Götter. Vollkommener Gott, Sohn des Amun, Schützer der Majestät des Re, herrliche Gestalt des Atum, der ihn zeugte aus einem Leib mit sich (selbst). Göttliche Nachkommenschaft, die herausgekommen ist aus dem Leib des Gottes, um die Göttertempel zu versorgen und der Ägypten gründete und das Volk erschuf und der veranlaßte, daß die Maat )(=die Gerechtigkeit) ihren Platz einnimmt. Vorzüglicher König von OÄg, der Nützliches für seinen Vater macht, welcher ihm jedes Land gab und der ihn einsetzte, um dieses Land zu hüten und das Volk und die Untertanen zu versorgen als einer, der nie schläft in der Nacht, weil er jeden großartigen Fall sucht und alle nützlichen Bedürfnisse herausfindet. Tapferer Horus, der gerühmt wird. (Der Herr von) den Beiden Göttinnen: Horus und Seth sind sein Schutz. Die Ba-Seelen von Heliopolis stärken seine Macht. König von OÄg. u. UÄg und Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re-heqa Iunu, Sohn des Re: Sety-mer-en-Ptah, göttlicher Falke, der verweilt im Himmel, nachdem er die Beiden Länder mit seinen Flügeln bedeckt hat. Der großartig beim Erscheinen und der leuchtend an Farben ist, und seine beiden Glanzaugen lassen alle Leute sehen. Schützer der Weißen Krone, der seine Grenzen ausdehnt und der die Länder der Asiaten vertilgt. (Oh) Sonnenscheibe, die seine Armeetruppen beleuchtet, damit ihre Herzen erfüllt sind von der Größe seiner Kraft, denn sie vereinen täglich den Lebenshauch mit der Nase ihres (=der Armeetruppe? oder der Götter?) wahren Sohnes - des Königs von OÄg und UÄg, des Herrn der Beiden Länder: Men-Maat-heqa-maa, des Sohnes des Re und Herrn der Kronen: Sety-mer-en-Ptah. Er hat es gemacht als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, der Karnak vorsteht - das Aufstellen einer großen und prächtigen Stele aus reinem Alabaster für ihn gegenüber des Palastes des Noblen, dem Platz des Erscheinens der Majestät des Re, um den Harachte anzukündigen. Seine Majestät hat es gemacht mit liebendem Herzen im Tempel seines Vaters Amun, so wie er ihm gegeben hat die Lebenszeit des Re und das Königtum des Atum, das dauert und niedergelegt wurde auf dem prächtigen Isched-Baum im Tempel des Benben von Heliopolis, (mit) Ewigkeit an Heb-sed-Festen und Ewigkeit an Leben (Pl.) sowie Hundertausend an Jahren des Friedens und (indem) alle Länder und jedes Bergland unter seinen zwei Sandalen vereint sind.

Connections

Found at Karnak
Deities Amun

Cross-references (2)

  • TLA-Text XAY3XPKN2JH3ZIIZ3AAY2HTK2M tier-1
  • ORAEC-id oraec441 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.