ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Verso 1-3: Die Einnahme von Joppe / pHarris 500〈 = pBM EA 10060〉
Description
〈Literarische Texte〉→〈1. Erzählungen〉→〈Neuägyptische Erzählungen〉→〈Joppe; Prinzenmärchen〉→pHarris 500〈 = pBM EA 10060〉→Verso 1-3: Die Einnahme von Joppe
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] 120 n mꜥ~jrʾ~y[~nꜣ.pl] [...] =[s]n ⸮mj-rʾ-ꜥ-n? ḥtp.pl [...] [n] Ḏḥw,[t]y 〈§〉 jm[m] ⸮[ḏi̯.t]w? ⸮[n]? =f ⸮[ꜥq.pl]? [...] ⸮100? tꜣ jwꜥ,yt pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) [...] ⸮ḥr.pl? =sn 〈§〉 ḫr-jr ḥr-sꜣ wnw,t =st (⸮n?) tḫ,w jw Ḏḥw,ty ḥr ḏd n [⸮pꜣ?] [⸮ḫr,y?] [⸮n?] [⸮Y~pw?] 〈§〉 [...] ḥnꜥ ḥm,t ẖrd.pl 〈n〉 pꜣy =k dmj{,t} n-ḥꜥ,t =k 〈§〉 jmm sꜥq nꜣ〈-n〉 ⸮mꜥ[~rw~jꜣ.pl]? [nꜣ-n] [ḥtrj.pl] [mtw] =⸢tw⸣ [ḏi̯].t n =s[n] wnm,t m-rʾ-pw jri̯ wꜥ-n ꜥ~pw~jrʾ snnj [...] =sn 〈§〉 jw =tw ḥr ḫ{ꜥ}w nꜣ-n ḥtrj.pl 〈§〉 jw =tw ḥr ḏi̯.t n =sn wnm,t 〈§〉 jw [...] nsw Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 〈§〉 jw =tw ḥr jy.t ḥr smj [n] Ḏḥw,ty 〈§〉 ḫr[-jr] [pꜣ] [ḫr,y] [n] [Y~]pw ḥr ḏd n Ḏḥw,ty 〈§〉 jb =j r ptrj tꜣ ꜥwn,t ꜥꜣ.t n nsw Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) [n,tj] [...] [_]ꜣtjwt-nfr.t rn =s 〈§〉 wꜣḥ kꜣ n nsw Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jw =s n =k m pꜣ-hrw 〈§〉 _ [...] nfr.t mtw =[k] jni̯ sw 〈n〉 =j 〈§〉 jw =f ḥr jri̯.t m-mj,tt 〈§〉 jw =f ḥr jni̯.t tꜣ ꜥwnw(,t) n nsw Mn-ḫpr-Rꜥ [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] 〈§〉 [⸮jw?] =[⸮f?] [⸮ḥr?] [⸮mḥ?] [⸮m?] pꜣy =f sḏw,y 〈§〉 jw =f ḥr ꜥḥꜥ m dwn =f ḥr ḏd 〈§〉 j:nw(ꜣ) jm =j pꜣ ḫr,y n [Y~pw] 〈§〉 [⸮m?] =[⸮kj?] ⸢nsw⸣ Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣ mꜣj,w-ḥsꜣ,w zꜣ Sḫm,t jw ḏi̯ n =f Jmn pꜣy =f [⸮jt?] _ 〈§〉 [jw] =[f] [ḥr] ⸢fꜣi̯⸣ ⸢ḏr,t⸣ =f 〈§〉 ⸢jw⸣ =[f] ḥr ḥwi̯ ḥr mꜣ[ꜥ] [n] pꜣ ḫ[r],y [n] Y~pw jw =f ḥr hꜣy.t m jri̯.t [...] m-bꜣḥ =f 〈§〉 j[w] =f ḥr ḏi̯.ṱ =f m qꜣ~[ḥꜣ,pl] [...] =f m _ tꜣ dḥr,jw 〈§〉 jw =f ḥr _ [...] ꜥ n ⸮ḥmt? j:[___] [...] ḫ~bꜣ~.y n pꜣj ḫr,y n Y~pw 〈§〉 j[w] =[tw] ḥr ḏi̯.t pꜣ ꜥ n ⸮ḥmt? n 4 nms,t m ⸢rd⸣.du =f 〈§〉 jw =f ḥr ḏi̯.t jni̯.tw pꜣ ⸢200⸣ n [tꜣ]~ḫ~bw~sꜣ~tj.pl j:ḏi̯ =f jr〈y〉.tw 〈§〉 jw =f ḥr ḏi̯.t hꜣy{.t} 200 n wꜥ,w.pl r rʾ.pl =sn 〈§〉 jw =tw ḥr mḥ qnjw.pl =sn 〈m〉 mꜥ~ḫꜣ.pl ḥr qꜣ~ḥꜣ.pl 〈§〉 jw =tw ḥr ḫtmw =w ḥr ḫtm,w 〈§〉 j[w] =tw ḥr ḏi̯.t n =sn nꜣy =sn tj~bw.pl ḥnꜥ nꜣy =sn mꜣwḏ.w.pl j~[t]w~rw~rw.pl 〈§〉 jw =tw ḥr {ꜥ}〈ḏi̯〉.t wꜥ,w.pl nb(.w){t} nfr.w ẖr,j =sn 〈§〉 dmḏ s 500 〈§〉 jw =tw ḥr ḏd n =sn 〈§〉 wn(n) =tn ḥr ꜥq r pꜣ dmj{,t} jw =tn ḥr wn nꜣy =tn jr,j.pl mtw =〈t〉n mḥ m r(m)ṯ.pl nb(.w) n,tj m pꜣ dmj{,t} mtw =〈t〉n ḏi̯.t =w 〈m〉 mꜥ~ḫꜣ.pl ḥr-r-ꜥ 〈§〉 jw =tw ḥr pri̯ r ḏd n pꜣ kꜣ~ṯꜣ~nꜣ n pꜣ ḫr,y n Y~pw 〈§〉 ḫru̯ =f (j)n{ꜣ} pꜣy =k nb 〈§〉 j:šmi̯{.t} ḏd n tꜣy =k ḥn,wt 〈§〉 nḏ[m] jb =〈ṯ〉 〈§〉 j:ḏi̯{.t} 〈n〉 =n Swt[ḫ] Ḏḥw,ty ḥ[n]ꜥ ḥm,t =f ẖrd.pl =f 〈§〉 ptrj ⸮ḥꜣ,t? bꜣk,w =sn 〈§〉 kꜣ =〈k〉 n =s r pꜣj 200 n tḫbw~sꜣ~tj n,tj mḥ m r(m)ṯ.pl ḥr qꜣ~ḥꜣ.pl ḥr mꜥ~ḫꜣ.pl 〈§〉 wn.jn =f ḥr šmi̯.t r-ḥꜣ,t =sn r snḏm jb n tꜣy =f ḥn,wt r-ḏd 〈§〉 mḥ =n m Ḏḥw,ty 〈§〉 jw =tw ḥr wn nꜣ-n ḫtm,w n pꜣ dmj{,t} r-ḥꜣ,t [nꜣ]-n [w]ꜥ,w.pl 〈§〉 jw =sn ḥr ꜥq r pꜣ [d]mj{,t} 〈§〉 [jw] =[sn] ḥr wn nꜣy =sn jr,j.pl 〈§〉 jw =sn ḥr mḥ [⸮m?] [⸮pꜣ?] dmj{,t} m šrj m 〈ꜥꜣ〉 〈§〉 jw =sn ḥr ḏi̯.t =w 〈m〉 mꜥ~ḫꜣ.pl m qꜣ~ḥꜣ.pl ḥr-r-ꜥ 〈§〉 jw pꜣ ḫpš tj~n~rʾ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr mḥ m pꜣ dmj{,t} 〈§〉 sḏr Ḏḥw,ty jw hꜣb =f r Km,t n nsw Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣy =f nb r-ḏd 〈§〉 nḏm [jb] =k 〈§〉 ḏi̯ n =k Jmn pꜣy =k jt nfr pꜣ ḫr,y n [Y]~pw ḥnꜥ r(m)ṯ.pl =f nb(.w){t} 〈m-〉mj,tt pꜣy =f dmj{,t} 〈§〉 jmm jwi̯ r(m)ṯ.pl r jṯꜣ =w m ḥꜣ~qꜣ mḥ =k pr n jt =k Jmn-Rꜥ nsw-nṯr.pl m ḥm.w.pl ḥm,t.pl jw =w ḫrw ẖr,j rd.du =k r-nḥḥ-ḏ,t 〈§〉 jwi̯≡s-pw nfr jn kꜣ n zẖꜣ,w jqr m ḏbꜥ.pl =f{j} zẖꜣ,w-(n)-mšꜥ -PN-Translations (1)
[--- x+]120 Marij[annu --- s]ie wie (?) Körbe [--- zu] Djehuti. La[sst] ihm [Brote geben ---] 100 (?), die Truppe Pharaos - LHG - [---] ihre Gesichter (?). Nachdem die Stunde der Sauferei vorbei war (?; wörtl.: nach ihrer Stunde der Trunkenheit), sagte Djehuti zu [dem Feind von Joppe (?)]: "[---] zusammen mit der Frau und den Kindern 〈zu〉 deiner eigenen Stadt (?). Veranlasse, dass die Sta[llburschen (?) die Pferdegespanne] hineinführen [und dass] man ihnen Futter gibt, oder einer der Apiru wird vorbeigehen [---] sie. Dann hütete man die Pferde. Dann gab man ihnen Futter. Dann [---] König 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG. Dann kam man [dem] Djehuti Meldung zu machen. Als [der Feind von Jo]ppe zu Djehuti sagte: "Ich wünsche den großen $ꜥwn.t$-(Schlag)stock des Königs 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG - zu sehen (wörtl.: Mein Herz (steht) auf das Sehen des ...), [der/den ---]atiut-nofret ist sein/ihr (?) Name. So wahr der Ka des Königs 𓍹Mencheperre𓍺 dauert, (noch) heute gehört sie dir! [---] schön(er/s) und bring du sie/ihn 〈zu〉 mir!" handelte er (Djehuti) dementsprechend (d.h. wie von dem Fürsten verlangt). Dann holte er den $ꜥwn.t$-(Schlag)stock des Königs 𓍹Mencheperre𓍺 [- LHG]. [Dann packte er (?)] sein Gewand. Dann begann er (da)mit, sich (vor ihm) aufzubauen, und sagte: "Schau mich an, Feind von [Joppe]! [Siehe, (hier)] den König (Mencheperre)| - LHG -, den wilden Löwen, den Sohn der (Göttin) Sachmet, nachdem ihm Amun, sein [Vater, ---] gegeben hat!" [Dann erhob er] seine Hand. Dann schlug [er] gegen die Schläfe [des] Feindes [von] Joppe, wobei (dies)er als/beim machen/gemacht (?) [---] vor ihm/ihn fiel. Dann legte er ihn unters Joch [und band (?)] ihn mit einem [Riemen (o.ä.)] aus Leder. Dann [---] er [---] (ein ?) Stück Kupfer, das [---] zerstört (?) dieses Feindes von Joppe. Dann legte [man] das Stück Kupfer aus 4 Ringen/$Nms.t$-Gewichtseinheiten (?) an seine beiden Füße. Dann ließ er die 200 Körbe bringen, die er hatte anfertigen lassen. Dann ließ er 200 Soldaten in ihre Öffnungen (?; oder: in sie) hineinsteigen. Dann füllte man ihre Arme (wörtl.: Umarmungen) 〈mit〉 Fesseln und Jochen. Dann versiegelte man sie (sc. die Körbe) mit einem Siegel. Dann versah man sie (die Körbe?) mit ihren $Tb$-Gegenständen und ihren Tragestangen (und (?)) $Jtrr$-Gegenständen. Dann ließ man sie (von) allerlei tüchtigen Soldaten tragen (wörtl.: Dann setzte man allerlei tüchtige Soldaten unter sie) - insgesamt (waren es) 500 Mann. Dann sagte man zu ihnen: "Sobald ihr in die Stadt eintretet, sollt ihr eure Gefährten herauslassen und ihr sollt alle Menschen, die in der Stadt sind, gefangen nehmen und ihr sollt sie unverzüglich 〈in〉 Fesseln legen." Dann ging man hinaus, um zum Wagenlenker des Feindes von Joppe zu sagen: "So spricht er, nämlich dein Herr: Geh und sage deiner Herrin: 'Freue 〈dich〉! Uns hat Seth den Djehuti zusammen mit seiner Gemahlin und seinen Kindern gegeben. Siehe (hier) den Anfang ihrer Abgabenzahlung!' So sollst 〈du〉 ihr sagen bezüglich dieser 200 Körbe" - die (ja) gefüllt sind mit Männern, Jochen und Fesseln. Da ging er an ihrer (der Soldaten und Körbe) Spitze, um seine Herrin zu informieren, sagend: "Wir haben den Djehuti gefangen genommen." Dann öffnete man die Schlösser der Stadt vor den Soldaten. Dann traten sie in die Stadt ein. [Dann] ließen [sie] ihre Gefährten heraus. Dann bemächtigen sie sich [der (?)] Stadt, des Kleinen/Jungen (wie) des Großen/Alten. Dann legten sie sie unverzüglich 〈in〉 Fesseln und unters Joch. (So) eroberte die mächtige Armee Pharaos - LHG - die Stadt. Djehuti legte sich schlafen, (aber erst) nachdem er nach Ägypten zu König 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG -, seinem Herrn, geschickt hatte, sagend: "Freue dich! Dein vollkommener Vater Amun hat dir den Feind von [J]oppe zusammen mit all seinen Leuten und ebenso seiner Stadt übergeben. Lass Männer kommen, um sie als Kriegsbeute wegzuführen, damit du den Tempel deines Vaters Amunrasonther mit Dienern und Dienerinnen füllen kannst, die für immer und ewig unter deine beiden Füße gefallen sind! Es ist gut (zu Ende) gekommen durch den Ka des fingerfertigen Schreibers (wörtl.: des Schreibers, tüchtig mit seinen {beiden} Fingern), des Armeeschreibers [NN].
Connections
Found at
Theben
Cross-references (3)
- TLA-Text SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY tier-1
- TM-Text 380901 tier-1
- ORAEC-id oraec448 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.