ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Qen-hor-chepeschef an den Wesir Pa-nehesi / pBM 10683 (Chester Beatty III, vs.4-5)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→pBM 10683 (Chester Beatty III, vs.4-5)→Brief des Qen-hor-chepeschef an den Wesir Pa-nehesi

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

zẖꜣ(,w) Qn-ḥr-ḫpš≡f n pꜣ ḫr ꜥꜣ pr-ꜥꜣ n Bꜣ-n-Rꜥw-mr,y-Jmn zꜣ-Rꜥw Mr-n-Ptḥ-ḥtp-ḥr-mꜣꜥ,t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ⸢m⸣ ⸢pr⸣-Jmn ḥr swḏꜣ jb n ⸢nb⸣ =f ṯꜣ,y-ḫw-[ḥr]-wnmj-⸢nswt⸣ (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Pꜣ-nḥsj n.w Šmꜥ(,w) Mḥ,y m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ pꜣy 〈=j〉 ⸢nb⸣ 〈§〉 ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j nb r-n,tj tꜣ s,t ꜥꜣ.t n pr-ꜥꜣ n,tj 〈r〉-ḫt pꜣy =j nb m-šs nꜣy =w jnb,t ḥtp 〈§〉 bw-pw.y ṯꜣy nb ḫpr jm 〈§〉 ḫr tw=n bꜣk m tꜣ s,t ꜥꜣ.t pr-[ꜥꜣ] ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m-šs ḏrj 〈§〉 j:jri̯ mrr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy 〈=n〉 nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nfr jw j:jri̯ =w m bꜣk nfr mnḫ n kꜣ,t.pl nḥḥ [zp-2] 〈§〉 jri̯ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy [=n] nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jri̯.t pꜣ ꜥḥꜥ,w jw =f m ⸢nb⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n tꜣ ⸢nb⸣ mtw =f jri̯ tꜣ ns,yt j:jri̯ Pꜣ-Rꜥw pꜣy =f jtj m nswt jw =f m ḥqꜣ n šnw nb jtn jw zẖꜣ(,w)-nswt-mꜣꜥ mr,y =f ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnmj-nswt (j)m(,j)-rʾ shru̯ r jb m tꜣ r-ḏr =f jm,j-jb tp,j n ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ,yt ꜥꜣ.t n tꜣ r-ḏr =f sbḫ,t ꜥꜣ.t r jwd ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb j:jri̯ m wḏ.n =f nb nn wsf =tw ḥr sḫr.pl =f nb (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Pꜣ-nḥsj m ḥz(w),t =f rꜥw-nb 〈§〉 ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j nb r-n,tj bn tw=n ḥr [...] m ḫn(r).pl qḏ 〈§〉 qn tꜣ jz,t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb [...] n ḫn(r).pl wn.w m ḏr,t =w 〈§〉 jri̯ pꜣy =j nb r ḏd.t =f mj,tt n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw =f hꜣb n jdn,w Py-jꜣ,y n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw =f sdbḥ ḫnr.pl mstj.pl mtw =f hꜣb n pꜣ jdn,w 2 n tꜣ kꜣ,t r ḏi̯.t jri̯.y =w ḫr,t ={t}n m qḏ mtw =f hꜣb n pꜣ zẖꜣ(,w) 2 n pꜣ ḫr r ḏi̯.t jri̯.y sdbḥ.pl =n m ḫꜣḫꜣ,(w)t mtw =f hꜣb nꜣ zẖꜣ(,w) [...] r ḏi̯.t [...] pꜣy =n dy pꜣ-wn ḥr,j-〈zẖꜣ,ww〉-wḏḥ,w Pꜣy dy r-šꜣꜥ hrw bn tw=n ḥr nwi̯ r =w [...] tm [...] [_].y ={t}n m-sꜣ pꜣ wꜣi̯.y j:jri̯ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nfr r =w jw ⸮=tw? ⸮tm? [...] 〈§〉 [...] ꜥḥꜣ [...] n [...] 〈§〉 zẖꜣ n qn [dw_] [...] zẖꜣ n qn sšr zẖꜣ n qn [...] nw nḏ [...] mnḏm 5 n ꜥnḫ-n.w-nʾ,t ⸮Ḥr,t? tꜣy =k sn(,t) [...] jw =f ḥr [...] wp,w šrj n Ms [...] 〈§〉 ḫr wnn pꜣ dp,t nꜥy jw =j ḥr jni̯ ⸢n⸣ ⸢=k⸣ ⸢nꜣ⸣y =k bꜣk ḥmw n [...] 〈§〉 [...] [sḏm] [=j] pꜣ ḏd j:⸢jri̯⸣ =k pꜣ ḥtj šrj wn.w [m]-rʾ-ꜥ bꜣk [...] 〈§〉 [jmi̯] ḏi̯ =tw qn.tw=f jw =j ḥr ḏi̯.t =f n wꜥ sn jnk 〈§〉 ḫr-jr [...] (j)ḫ,t.pl nb jm 〈§〉 ḫr jw =j r ḏi̯.t jri̯ =w pꜣ [...] [⸮ꜥn?] pꜣ wn [...] j:jri̯ r [...] j:[_] [...] n =k ꜥn mtw =j ḏi̯.t jri̯ =k sw n =j ꜥn [...] 〈§〉 mtw =k hꜣb [...] ḏi̯.t jri̯ =w pꜣ-wn jw [...] ṯꜣi̯ =k [...] ḏr n ḏr =k [...] ḫdi̯ 〈§〉 jw =tw r ḏi̯.t ṯꜣi̯.y =k m-rʾ-ꜥ j:jri̯ =tw [...] 〈§〉 jmi̯ jni̯.tw =k r ⸢pꜣy⸣ [=k] dmj ꜥn jrm nꜣy =k sn.pl [...] [_] =k p[ꜣ] [...] [_]k st r(m)ṯ jw pr-ꜥꜣ [...] ꜥn [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Schreiber Qen-hor-chepeschef von dem Königsgrab des Pharao des Ba-en-mery-Imen, Sohn des Re Mer-en-Ptah, Hetep-hor-maat, l.h.g. im Tempel des Imen teilt seinem Herrn, dem Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Stadt und Wesir Panehesi von Ober-und Unterägypten: In Leben-Heil-und-Gesundheit. Eine Sendung ist es um meinen Herrn wissen zu lassen. Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn ist, daß der große Platz (Palast) des Pharao, welcher meinem Herrn unterstellt ist, auch in Ordnung ist und daß seine (Festungs)mauern ruhig sind. Keinen Tadel hat es dort gegeben. Denn wir arbeiten an dem großen Platz des Pharao, l.h.g. sehr tüchtig Das was gemacht wird, ist der Wille des Pharao, l.h.g., unseres guten Herrn, denn sie machen es als gute Arbeit, die nützlich ist für die Bauarbeiten der Ewigkeit. Möge der Pharao, l.h.g. unser guter Herr, l.h.g., seine Lebenszeit verbringen, indem er der Herr in jedem Land ist, und er möge das Königsamt ausüben, das Re, sein Vater als König ausübt, indem er der Herrscher all dessen ist, was die Sonnenscheibe umkreist, während der wirkliche Schreiber des Königs, sein Geliebter, der Wedelträger zur rechten Seite des Königs, die 'Zunge-die das Herz zufriedenstellt im ganzen Land', der erste Liebling seiner Majestät, l.h.g., der 'große Vorhang des ganzen Landes', die 'große Pforte-um seine Majestät, l.h.g. zu schützen', einer- 'man handelt entsprechend dem, was er befohlen hat ohne daß man seine Ideen ignoriert', der Vorsteher der Stadt und Wesir Pa-nehesi jeden Tag in seiner Gunst ist. Eine weitere Mitteilung an meinen Herrn ist, daß wir nicht [versorgt sind?] mit Meißeln und Gips. Es fehlt (=ist ausgegangen) der Truppe des Pharao, l.h.g. ... an Meißeln, die in ihren Händen (ihrem Besitz) waren. Möge mein Herr dies ebenso erwähnen zu dem Vorsteher des Schatzhauses des Pharao, l.h.g., und möge er zu dem Stellvertreter Pay-jay vom Schatzhaus des Pharao, l.h.g. schicken und Spitzhacke und Körben beschaffen und möge er zu den 2 Stellvertretern der Arbeit(erschaft) schicken, damit sie unseren Bedarf an Gips fertigmachen und möge er ausschicken zu den 2 Schreibern von der Nekropolenverwaltung, um unsere Ausrüstung an Meißeln zu übergeben und möge er ausschicken ... um zu geben ... unsere Provision, (weil) der Oberster Schreiber des Altars Pay hier bis heute war, ohne daß wir sie(die Geräte?) erblickt hätten, ... nicht(?) ... nachdem der Pharao, l.h.g., unser guter Herr zu uns kommt, indem(?) man(?) verhindert (?) ... ... kämpfen ... Notiert von bester Qualität ..., notiert von bester Qualität Leinenstoff, notiert von bester Qualität, ... Garn, in Ordnung gebracht, 5 Körbe der Bürgerin Heret(?), deine Schwester, ... indem er ... kleines Trennmesser des Mose(?). Wenn das Boot segelt, bringe ich deine Arbeiter (und) Handwerker zu dir ... ... höre ich das, was du sagtest bezüglich des kleinen Bettes, das ebenfalls als Arbeitsleistung(?) existiert ... Veranlasse, daß man es zu Ende gehen läßt und ich gebe es zu einem Bruder von mir. Aber dann ... alle Sachen dort. Aber ich werde machen lassen den ... wiederrum(?), der ... der gemacht ist, um zu(?) ...zu Dir wiederrum, und ich lasse es dich machen für mich wiederrum ... Und du schickst ... sie machen zu lassen, denn ...du nimmst ...stromab fahren. Man wird dich nehmen lassen ebenfalls und man macht .... Veranlasse, daß man dich wieder zu deiner Stadt bringt und deine Brüder ... Menschen, indem der Pharao ... wiederrum.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text THDWDNFXB5CTDOCCHTU7YISLZE tier-1
  • TM-Text 139346 tier-1
  • ORAEC-id oraec461 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.