ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
〈Kapelle des Montunacht (Parma 178)〉 / Kapelle des Montunacht (Parma 178)
Description
〈Literarische Texte〉→〈5. Poetische Literatur〉→〈religiöse Hymnen des Mittleren Reiches〉→〈Hymnus an Min-Amun-Horus〉→Kapelle des Montunacht (Parma 178)→〈Kapelle des Montunacht (Parma 178)〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
dwꜣ Mnw jn sms,w-h(ꜣy)[,t] Mnṯ,w-nḫt ḏd =f 〈§〉 j:nḏ ḥr =k Mnw-Jmn nb Sḥn,t 〈§〉 m(j) nꜥi̯.{tj}〈y〉 =k sḫ,t.pl =k ksb,t.pl =k nbw,t(j).t 〈m〉fkꜣ,t(j).t ṯfrr.t.pl 〈§〉 sn =k jd,t.pl Šsm,t 〈§〉 di̯ =k n =k kꜣ n nswt r-gs =k mj 〈mj〉s,(w)t jr(,j).t tp =k 〈§〉 jꜣ(,w) n =k Ḥr nb Sḥn,t 〈§〉 qꜣi̯.tj Ḥr nb Sḥn,t 〈§〉 jmꜣ.tj Ḥr nb Sḥn,t 〈§〉 jmꜣ jb =k r nswt mj jmꜣ jb n Ḥr r mw jpw bꜣq.w pri̯.w m jr,t =f 〈§〉 dmj jb =k r nswt mj dmj{.t} jb n Ḥr r mw,t =f ꜣs,t nk.n =f s(j) ⸮ḏi̯?.n =f ⸮jb? =〈f〉 r =s jm{ṯ}.pl =f r jm{ṯ}.pl =s n nwr =f 〈§〉 ḥtp =k nfr n sms,w-h(ꜣ)y,t Mnṯ,w-nḫt mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr ꜣb,t-jb m hrw pn 〈nfr〉 〈§〉 ḥtp-di̯-nswt Mnw-Ḥr nḫt 〈§〉 di̯ =f pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd.pl n kꜣ n sms,w-h(ꜣ)y,t Mnṯ,w-nḫt mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr ꜣb,t-jbTranslations (1)
Month Anbeten durch den Ältesten der Halle, Montunacht, wobei er sagt: Sei gegrüßt, Min-Amun, Herr der Sehnet-Kapelle. Komm', dass du deine Felder und deine Kesbet-Haine, die goldenen, die türkisfarbenen und die lapislazulifarbenen, durchziehst. Mögest du die Düfte des Landes Schesmet atmen. Mögest du dir den Ka des Königs an deine Seite geben wie die Misut-Krone, die zu deinem Kopf gehört. Lobpreis gehöre dir, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle, Mögest du erhöht sein, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle! Mögest du erfreut sein, Horus, Herr der Sehnet-Kapelle! Möge sich dein Herz über den König freuen wie sich das Herz des Horus über dieses klare Wasser freute, das aus seinem Auge gekommen war. Möge sich dein Herz zum König gesellen wie sich das Herz des Horus zu seiner Mutter Isis gesellt hat, als er sie beschlafen hatte, als er ihr 〈sein〉 Herz gegeben hatte, während seine Seite an ihrer Seite war, ohne dass er abließ(?). Mögest du vollkommen gnädig sein für Ältesten der Halle, Montu-nacht, den Gerechtfertigten, den die Herrin des Hauses Abet-ib geboren hat, {schön} an diesem 〈schönen〉 Tag. Ein Opfer, das der König und Min-Horus, der Starke, geben. Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka des Ältesten der Halle, Montu-nacht, den Gerechtfertigten, den die Herrin des Hauses Abet-ib geboren hat.
Cross-references (2)
- TLA-Text FD2KW653HZEDRB64YB37F2WLPU tier-1
- ORAEC-id oraec466 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.