ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture

Text 210-222 / Great hall, Ostwand, Südhälfte

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈6. Historisch-biographische Literatur des Mittleren Reiches und der 2. Zwischenzeit〉→〈Biographien der 11. und 12. Dynastie〉→〈Biographien aus Assiut〉→Grab des Djefaihapi (Siut I)→Great hall, Ostwand, Südhälfte→Text 210-222

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] Ḥr,w ꜥnḫ-msw,t nṯr-nfr nsw-bjt Ḫpr-kꜣ-Rꜥ [...] zꜣ-Rꜥw Z-n-Wsr,t ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs mj Rꜥ ḏ,t 〈§〉 [...] ḥzi̯ =(f) mri̯ =f [...] 〈§〉 ⸢bꜣk⸣ =f mꜣꜥ [mr,y] =[f] [...] 〈§〉 jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj wr-n(,j)-[nsw]t-[ꜥꜣ-n(,j)-bj,tj] [sr-m-ḥꜣ,t-rḫ,yt.pl] [...] 〈§〉 ꜥꜣ ḥz,t r-gs nb =f sṯnn nswt r [mj],t(j).pl =f šsꜣ.w rmṯ.pl ⸢m⸣ [ḥz,t] =[f] [rḫ.n] Tꜣ.du j[q]r sḫr.w.pl =f 〈§〉 ḥtp,w jb n(,j) nṯr-nfr rḏi̯.n nb =f ={f} 〈mḫ.t(w)〉 =〈f〉 rʾ-P(,j)-nb wꜥ w[r] ⸢ḥ(ꜣ)b⸣ n [...] 〈§〉 s,t-jb nswt mrr.w nb =f rʾ-ꜥ.du =f zꜣi̯ jwi̯.t =f m-m [s]r[.pl] wꜥ ḥr ḫ.pl n jm,j-ꜥḥ ḥtp,w jb ḫr hꜣb sw wr m jꜣw,t =f ꜥꜣ m sjḥ =f 〈§〉 jri̯ ḥzz.t nb-tꜣ.du nswt mdw-rḫ,yt ḫrp-jꜣw,t-nb(,t)-nṯr,t ḫrp-rḫ-nsw [...] ḫrp-Šmꜥ,w 〈§〉 ḫrp-ḥw,t.pl-n,t-ḥḏ,t jm,j-rʾ-ꜥḥ-nṯr-Šmꜥ,w ḥr,j-sštꜣ-n-mdw(.pl)-nṯr (j)ḫ,t(.pl)-nṯr mꜣꜣ nfr.pl nb =f sḥḏ-ḥm.pl-nṯr m pr Wp-wꜣ,t.pl jm,j-rʾ-gs-pr-n(,j)-nswt ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr [Ḏf]ꜣ≡j-ḥ[ꜥpj] nb-jmꜣḫ 〈§〉 ḥzi̯(.y) =f mri̯(.y) =(f) jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr mꜣꜥ n(,j) Wp-wꜣ,t.pl nb-Zꜣ,wt(j) Ḏf(ꜣ)≡j-ḥꜥpj 〈§〉 jm,j-jb-n(,j)-nb≡f-mꜣꜥ jri̯ mj n,t.t m jb =f mnḫ sšm m-ḫt hꜣb =f nb ḥz,t ḥr jp,t nb.t 〈§〉 wsḫ nmt,t.pl n.t dd nswt ḥzz.w Ḥr,w ḥr-jb ꜥḥ rḫ-s,t-[rd]≡f m pr-nswt mtj ḥꜣ,tj ḥr wḏḏ.t n =f pt(r).n nb =f jqr =f 〈§〉 rḏi̯.n nb-tꜣ.du fꜣw.pl =f ꜣwi̯ jb ḥr sšm n(,j) nswt jm,j-jb-Ḥr,w sṯni̯ sw mḏd wꜣ,t n.t smnḫ sw 〈§〉 ws[ḫ] nmt,t.pl [š]wi̯ m ḥꜣ.w.pl šms nswt r nmt,t.pl =f jm,j-rʾ-Šmꜥ,w mj-qd =f ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr-mꜣꜥ Ḏf(ꜣ)≡j-ḥꜥpj msi̯ n Jd,y-ꜥꜣ.t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Horus, Anch-mesut, der vollkommene Gott, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Cheper-ka-Re𓍺, [der Herr der Beiden Länder (?)], der Sohn des Re 𓍹Sesostris𓍺, beschenkt mit Leben, Stabilität und Macht wie Re in Ewigkeit. Der (von ihm) begünstigte, der von ihm geliebte, [... ... ... Djefaihapi] His true servant, [his beloved, ... ... ...] the hereditary noble and count, seal-bearer of the king of Lower Egypt, sole friend, great one of [the king of Upper Egypt, great one of the king of Lower Egypt, the official at the fore of the rekhyt, ... ...] one great of praise at the side of his lord, whom the king distinguishes more than his equals, one whose praise the people are acquainted with, one of whom the Two Lands know that his counsels are excellent, one pleasing to the good god, one whom his lord caused to be respected, the mouth of every citizen of Pe, a great unique one of fish- and bird catching [...], king's favourite, one whose actions his lord loves, one whose arrival is awaited among the officials, one unique for the one who is in the palace, pleasing for him who had sent him, one great in his office, great in his dignity, one who does that which the lord of the two lands, the king, praises, the staff of the rekhyt, leader of every divine office, the leader of the King's acquaintances (or: of Upper Egypt), the leader of the temples of the Red and White crowns, the overseer of the temple of Upper Egypt, the privy counsellor of the words of god and of the possessions of the god, who sees the beauty of his lord, the subcommander of the priests of Wepwawet, the overseer of the royal administration, the count, overseer of priests, Djefaihapi, lord of provision. His praised, his beloved, the hereditary noble and local prince, seal-bearer of the king of Lower Egypt, sole friend, the true overseer of priests of Wepwawet, Lord of Siut, Djefaihapi. One truly in the heart of his lord, one who acts according to what is in his heart, one efficient of conduct when he is sent, possessor of praise under any account, one broad of steps given by the king, one praised by Horus within the palace, one who knows his place in the royal palace, one precise of heart concerning that which has been commanded to him, one whose excellence his lord beholds, one whose prestige the lord of the two lands made, one happy because of the leading of the king, one in the heart of Horus who advanced him, one loyal to him who made him excellent, one broad of steps, free of exaggeration, one who followed his lord on his journeys, overseer of the entire southern district, count and true overseer of priests, Djefaihapi, born of Jdy-aat.

Cross-references (2)

  • TLA-Text IQ7QMJKDHVFRBEBHJ6FVMT3SQI tier-1
  • ORAEC-id oraec468 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.