ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Brief des Djehuti-mesu über Arbeitsorganisation / pBN 198.III

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pBN 198.III→Brief des Djehuti-mesu über Arbeitsorganisation

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

[...] nbw,ty ḫnt,j-nb-r-ḏr nṯr-ꜥꜣ-⸢n-zp-tp,j⸣ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥz(w),t qn,w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl [pꜣy][=k] [nb] [rꜥw]-⸢nb⸣ 〈§〉 ḥnꜥ-ḏd yꜣ jḫ pꜣ mdw,t m-dj =k mtw =k tm sḏm mtw =k [...] sḥn n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =k nb nfr n,tj tw=k j:m =f 〈§〉 ḫr-jr wꜥ mꜥ j:jri̯ mr ḫꜣ n ḫt ḫr ptr mntk j:jri̯ ⸢⸮ntf?⸣ 〈§〉 jr nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj dy ḥmsi̯ ḏdḥ ⸮jmi̯? [...] mj,tt 〈§〉 wn bn bꜣk,w.pl ḫr bn bꜣk.pl n nꜣ ⸢r(m)ṯ⸣[.pl] [...] 〈§〉 ḫr ḏd (=j) n =k j:⸢wḏi̯⸣ N,j-sw-Sbk pꜣy =k zẖꜣ(,w) jmi̯ ḥn =f jrm ꜥꜣ Ḏḥw,tj-ms,w zẖꜣ(,w) Jw≡f-n-Jmn jmi̯ jni̯〈t〉.tw nꜣ jt bw-pw⸢y⸣ =[⸮k?] sḏm n =j 〈§〉 nꜣ wḥꜥ.pl jwi̯ r pꜣ n,tj nꜣ r(m)ṯ.pl n pꜣ ⸢ḫ⸣r jm r-ḏd tw=n ḥms šꜣꜥ pꜣ-hrw r-ḏd tw=n ḏdḥ.tw m-ḏr.t =k 〈§〉 ḫr wn ḏd =w wtn jw tꜣ p,t šrj ⸮n? ⸮sṯn? r-ḏd ṯꜣi̯ =k nꜣy =n r(m)ṯ.pl m tꜣ ⸢⸮ḥꜣ,t?⸣ ṯꜣi̯ =k bꜣk[.pl] 〈§〉 ptr ṯꜣi̯ =k nꜣ r(m)ṯ.pl ꜥn ṯꜣi̯ =k bꜣk.pl jw =n jri̯ pꜣ hrw dy [...] mtw =tn jy r pꜣ n,tj ṯꜣ,tj jm m-dwꜣ ḫru̯ =w 〈§〉 ptr bw jri̯ =k sḏm n =j 〈§〉 Jmn ḥꜣ,t =k 〈§〉 jnn nꜣy =k sḥn.pl ꜥšꜣ.pl r =k bn jw =k rḫ šmi̯ m pꜣj sḥn n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb 〈§〉 j:wḏi̯ pꜣy =k zẖꜣ(,w) jrm Jw≡f-n-Jmn pꜣ zẖꜣ(,w)-n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ Ḏḥw,tj-ms,w m-rʾ-pw ꜥꜣ Ḫnsw-ms,w jmi̯ ḥn =w r jni̯ nꜣ jt tm nꜣ r(m)ṯ.pl [...] ḥqr mtw =w [...] m pꜣ sḥn n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw =w wꜣḥ mdw,t nb.t ḥr =k 〈§〉 ptr h(ꜣ)b =j r jri̯.t n =k mtr m-ḏr,t wrš Wn-Jmn

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
... der von Ombos (Seth), der vor dem Allherrn ist, der große Gott der ersten Erscheinens: Dir sei Leben-Heil-und-Gesundheit, viel und zahlreich Gunst vor Amun-Re, dem König der Götter, deinem Herrn täglich gegeben. Ferner: Was soll denn das Gerede über Dich, daß du nicht hörst und daß du ... den Auftrag des Pharao, l.h.g., deines vollkommenen Herrn, bei dem du bist. Also ein Ma-Gewächs(?), es kann Tausende von Bäumen zusammenbinden, aber du bist es, der ... (?) Was die Menschen anbetrifft, die hier sind, sie sitzen/verweilen eingesperrt - laß (sie ?) ... ebenso. Wenn es keine Arbeiten gibt, so wird es auch keine Arbeitsdienste von Menschen geben ... So befahl ich dir: Sende den Ni-su-Sobek deinen Schreiber aus - und (weiter) - laß ihn eilen mit dem Türwächter Djehuti-mesu, dem Schreiber Iuef-Imen und laß das Korn bringen -, aber [du?]) hörtest nicht. Die Fischer-und Vogelfänger, sie sind gekommen dorthin, wo die Menschen der Nekropolenverwaltung waren und sagten: Wir sitzen hier bis zum heutigen Tag und wir sind eingesperrt durch dich. Nun hatten sie gemeint, auszubrechen, wenn der Himmel schwach(?) und (trüb ist?), indem sie sagten: Du hast unsere Leute (gleich) am Anfang genommen(=ausgehoben), so daß du (dann auch) die Arbeitsleistungen nehmen konntest. Und siehe - wenn du die Menschen wieder nimmst und so auch die Arbeitsleistungen nimmst, dann werden wir den Tag hier verbringen ... und wir gehen dahin (zurück), wo der Wesir am morgigen Tag ist - , so sagten Sie. Ja - du hast nicht auf mich gehört. Möge Amun vor Dir sein! Wenn diese Aufträge (zu) zahlreich für dich sind, dann kannst du nicht losgehen mit diesem Auftrag des Pharao, l.h.g.. Schicke deinen Schreiber zusammen mit dem Iuef-en-Imen, dem Schreiber von der Nekropolenverwaltung und den Torwächter Djehuti-mesu oder den Torwächter Honsu-mesu und laß sie eilen, um das Getreide zu holen, daß die Menschen nicht mehr hungern und daß sie ... durch den Auftrag des Pharao, l.h.g. und damit sie das (schlechte) Gerede über dich unterlassen. Siehe - ich habe geschickt, um dir Zeugnis (davon) zu geben durch die Hand des Diensthabenden Wen-Amun.

Connections

Found at Deir el-Bahari

Cross-references (3)

  • TLA-Text ESP34Y3VTNBLROIJ56JQDI7EEU tier-1
  • TM-Text 139319 tier-1
  • ORAEC-id oraec471 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.