ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela

〈Stele des Amenemhet (BM EA 567)〉 / Stele des Amenemhet (BM EA 567)

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Literarische Texte〉→〈6. Historisch-biographische Literatur des Mittleren Reiches und der 2. Zwischenzeit〉→〈Biographien der 11. und 12. Dynastie〉→〈Biographien aus Abydos〉→Stele des Amenemhet (BM EA 567)→〈Stele des Amenemhet (BM EA 567)〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

rnp,t-zp 13 ḫr ḥm n nswt-bj,tj Nbw-kꜣ,pl-Rꜥ di̯(.w) ꜥnḫ ḏ,t r nḥḥ 〈§〉 ḥtp-di̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w{t} Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw{t} Wp-wꜣ,t(,pl) ḫnt,j ꜣbḏ,w{t} Ḥq,t ḥnꜥ H̱nm,w nṯr.pl nb(.pl) ꜣbḏ,w{t} 〈§〉 di̯ =sn pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) šs mnḫ,t ḫ,t nb.t nfr(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 mz.t(w) n =f ꜥ.wj ẖr ḥtp m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr ḥnꜥ šms,pl n Wsjr tp(,j.w)-ꜥ ḫpr.w ẖr-ḥꜣ,t 〈§〉 sꜣḫ 〈sw〉 wr,pl-n,w-Ḏd,w{t} šny,t jm,j.t ꜣbḏ,w{t} 〈§〉 wpi̯ =f wꜣ,t.pl mrr.t =f m ḥtp,t ḥnꜥ ḏf(ꜣ.w) 〈§〉 sqꜣi̯ sw jm,j.w Tꜣ-wr wꜥb.pl n.w nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 rdi̯.t(w) n =f ꜥ.du m nš〈m〉,t ḥr w{t}ꜣ,t.pl jmn,t 〈§〉 ḏ〈s〉r =f ḥp,t.pl m (m)sk,tt 〈§〉 sqd =f m (m)ꜥ(n)ḏ,wt 〈§〉 ḏd.t(w) n =f jyi̯.w m-ḥtp jn wr,pl-n,w-ꜣbḏ,w 〈§〉 sḏꜣ =f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m ḏꜣ,t nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl =s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr 〈§〉 sꜣḫ sw Kꜣ-jmn,t ḥkn =f ḥnꜥ =f m ḥp,t.pl =f 〈§〉 sdm =f hn,w m rʾ n Tꜣ-wr Hꜣkr grḥ n sḏr,t m sḏr,yt-n,t-Ḥr,w-šn 〈§〉 dndn =f wꜣ,t.pl nfr.t(.pl) ḥr pgꜣ.w ꜣḫ,t jmn,t(j).t 〈§〉 sꜣḫ sw H̱nm,w Ḥq,t tp(,j.w)-ꜥ ḫpr(.w) ẖr-ḥꜣ,t ḥr msḫn,t n.t ꜣbḏ,w pri̯(.w) m rʾ n Rꜥ ḏs =f m {s}ḏ〈s〉r ꜣbḏ,w 〈§〉 di̯ =sn n =f ḥtp,t wꜥb.tj ḥnꜥ šms,pl n Wsjr 〈§〉 sqꜣi̯ sw jm,j(.w) Tꜣ-wr 〈§〉 sḫnti̯ Wsjr s,t =f r wr,pl jm,j.w Tꜣ-ḏsr 〈§〉 bꜥḥi̯ =f m ḥtp ḏf(ꜣ).pl ẖꜣm,t-ḫ,t.pl jm n Wsjr m Wꜣg m Ḏḥw,tt m Rkḥ m Tp(,j)-rnp,t m ḥꜣb.pl nb.w jrr.w n nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 mz n =f Mḥwn,w ꜥ =f ẖr ḥtp〈.t〉 n.t nṯr-ꜥꜣ 〈§〉 ḥmsi̯ =f ḥr jmn,t n(.t) Wsjr m-ḥꜣ,t sꜥḥ.pl 〈§〉 spr =f r nṯr-ꜥꜣ šms =f sw m wꜣ,t.pl =f nb.t(.pl) wꜥb.t(.pl) 〈§〉 šsp =f ḫ,t.pl ḥr ḥtp,t ꜥꜣ(.t) m ẖr,t-hrw nb(.t) 〈§〉 jm,j-rʾ-šnꜥ,pl Jmn-m-ḥꜣ,t nb-jmꜣḫ ḏd =f 〈§〉 jri̯.n =j gr,t mꜥḥꜥ,t tn ḥr msḫn,t n.t ꜣbḏ,w Tꜣ-ḏsr ꜣḫ,t jmn,t(j).t wꜥr,t ꜥꜣ.t hmhm,t sꜣḫ.tw ḫnt〈,j.pl〉 jz.pl =sn n-mrw,t ws(r) ꜣḫ m šms,pl n Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-Ḏd,w{t} ḥqꜣ ꜣbḏ,w jwi̯ n =f n,t(j).t jw,t(j).t m mz ꜥ.wj ẖr ḥtp,t pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ m ẖr,t-hrw n.t rꜥ-nb 〈§〉 j ꜥnḫ.w.pl tp(,j.pl)-tꜣ mrr.w ꜥnḫ ms.w.pl =s〈n〉 〈§〉 sn tꜣ n Ḫnt(,j)-jmn,tjw m pr,t-ꜥꜣ,t 〈§〉 rdi̯.t jꜣ,w n Ḥw,t-Ḥr,w ḥr(,j)t-tp-z(mj),t ⸮ḥn,wt? nb,t pr.pl ḥr(,j).w jn jmꜣḫ jm,j-rʾ-šnꜥ,pl Jmn-m-ḥꜣ,t

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
12. Regierungsjahr unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Nebkaure, dem für immer und ewig Leben gegeben ist. Ein Opfer, das der König, Osiris, der Herr von Busiris, Chontamenti, der Herr von Abydos, Upuaut, der Abydos vorsteht, sowie Heqet und Chnum und die Götter und Herren von Abydos geben. Sie mögen ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen und jeder guten Sache, die vor dem großen Gott herauskommt, geben. Mögen ihm die beiden Arme hingestreckt werden, die mit dem Opfer beladen sind an den Festen der Nekropole, zusammen mit dem Gefolge des Osiris, den Altvorderen, die vorher gewesen sind. Mögen {dich} 〈ihn〉 die Großen von Busiris, der Hofstaat, der in Abydos ist, verklären. Möge er die Wege, die er wünscht, mit Opfer und Speise öffnen. Mögen ihn die in Tawer Befindlichen und die Priester des großen Gottes erheben. Mögen ihm die Arme in der Neschmet-Barke auf den Wegen des Westens gegeben werden. Möge er die Ruder in der Nachtbarke bewegen. Möge er in der Tagebarke segeln. Möge ihm "Willkommen" gesagt werden durch die Großen von Abydos. Möge er mit dem großen Gott bei der Überfahrt des Gottes nach Ra-peqer fahren, wenn die große Neschmet-Barke in ihren Fahrten sein wird bei den Festen der Nekropole. Möge ihn der Stier des Westens verklären, wenn er mit ihm mit seinen Rudern jubelt(?). Möge er den Jubel aus dem Munde von Tawer hören (beim) Haker-Fest (in) der Nacht der Nachtwache bei der Nachtwache des Horus, des Starken. Möge er die schönen Wege an den Öffnungen(?) des westlichen Horizontes durchziehen. Mögen ihn Chnum und Heqet, die Altvorderen, die zuvor im Geburtsort von Abydos entstanden waren, verklären, die aus dem Mund des Re selbst gekommen sind beim Weihen von Abydos. Mögen sie ihm zusammen mit dem Gefolge des Osiris ein reines Opfer geben. Mögen ihn die in Tawer Befindlichen erheben. Möge Osiris seinen Platz hervorheben gegenüber den Großen, die in Tadjeser sind. Möge er überflutet werden durch Opfer, Speisen und das Opfer dort für Osiris beim Wag-Fest, beim Thot-Fest, beim Brand-Fest, beim Neujahresfest und bei allen Festen, die für die großen Gott gemacht werden. Möge ihm Mehun seinen Arm hinstrecken, beladen mit dem Opfer des großen Gottes. Möge er sich zur Rechten des Osiris vor den Würdigen hinsetzen. Möge er den großen Gott erreichen, damit er ihm folge auf allen seinen reinen Wegen. Möge er die Opfer auf dem großen Opfertisch bei jedem Tagesbedarf empfangen. Der Vorsteher des $šnꜥ$, Amenemhat, der Herr der Rechtfertigung, er sagt: Am Geburtsort von Abydos, dem heiligen Land (am) westlichen Horizont, dem Winkel mit großem Ruhm, (wo?) diejenigen vor ihren Gräbern verklärt sind, habe ich doch dieses Denkmal errichtet, um mächtig und verklärt zu sein im Gefolge des Chontamenti, des Herrn von Busiris, des Herrschers von Abydos, zu dem kommt, was ist und was nicht ist, durch hinstrecken der beiden Arme, beladen mit dem Opfer, das vor dem großen Gott als täglicher Bedarf hervorkommt. Oh, Lebende, die auf der Erde sind, die wünschen, dass ih〈re〉 Kinder leben. Die Erde küssen für Chontamenti bei der großen Prozession. Lobpreis geben für Hathor, die auf der Nekropole befindlich ist, die Herrin, die Herrin der oberen Häuser, durch den Versorgten, den Vorsteher des $šnꜥ$, Amenemhat.

Connections

Found at Abydos

Cross-references (2)

  • TLA-Text FSMWDOZPEZHRZKFQAD7IKXPGPU tier-1
  • ORAEC-id oraec478 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.