ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
〈Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn〉 / Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn
Description
〈Medizinische Texte〉→Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn→〈Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn〉
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] ḥ(n)q,t nḏm(.t) 1/16 1/64 [...] 〈§〉 ⸢psi̯⸣ ꜥtḫ zwr r hrw 4 〈§〉 jr tm =f nḏm ẖr =st jri̯.ḫr =k n =f [...] 〈§〉 jmi̯ =k rḏi̯.t ꜥšꜣ.tj 〈§〉 ⸢j⸣r pẖr,t tn n{n} ꜣḫ js pw ḏi̯.t qnw ⸮šn?[__] [...] 〈§〉 [...] sr(y),t =f ⸮wnn? j[_]ꜣ n.w bš ḥr jy(.t) =f 〈§〉 jw [...] [wn]m m jḥ,tj [=f] [...] 〈§〉 [...] __ dmḏ(,t) zwn,w 〈§〉 ⸮qꜣw? n(,j) sw,t rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) jt rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) bnr rʾ-8 gngn(,t) rʾ-8 ⸮mrḥ,t? ⸮ꜣpd? gs 1/64 [...] 〈§〉 [...] ⸮[tꜣ],w? 〈§〉 gngn(,t) rʾ-8 ⸮qꜣw? n(,j) sw,t rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) bnr rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) jt rʾ-8 qm(y,t) rʾ-4 [...] 〈§〉 psi̯ sḏr n jꜣd,t 〈§〉 šdi̯ 1/64 1/64 jm 〈§〉 rḏi̯{.t} gngn(,t) rʾ-8 ḥr =s 〈§〉 ⸮mrḥ,t? ⸮ꜣpd? rʾ-8 bj,t rʾ-8 〈§〉 ꜥtḫ [...] 〈§〉 [...] bj,t rʾ-8 〈§〉 ꜥtḫ zwr r hrw 4 m srf.wj n(,j) ḏbꜥ 〈§〉 k.t n(.t) ⸮mj[s,t]? 〈§〉 gngn(,t) rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) [...] 〈§〉 [...] ⸮nꜣ/n.t? pẖr,t n(.t) dr sr,t m šnb,t 〈§〉 nḥtꜣ.tj rʾ-8 〈§〉 nḏ snꜥꜥ ḥr ḥ(n)q,t nḏm(.t) ⸢1/16⸣ [⸮___?] [...] 〈§〉 [pẖr,t] [n(.t)] [dr] sr(y),t n.t zmꜣ 〈§〉 stj rʾ-32 ⸢qm(y,t)⸣ rʾ-32 ḏrḏ n(,j) šnḏ,t rʾ-32 snṯr ⸢rʾ-64⸣ [...] 〈§〉 [...] [bj],t rʾ-4 〈§〉 psi̯ wnm r hrw 4 〈§〉 pẖr,t n(.t) dr srj,t 〈§〉 ⸮qꜣw? n(,j) ⸮psḏ? ⸮[___]? rʾ-8 bnr [rʾ-__] [...] 〈§〉 [...] rʾ-8 pr,t w(ꜥ)n rʾ-16 bj,t rʾ-32 j[rṯ(,t)] 1/16 1/64 〈§〉 ꜥtḫ [zwr] r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 prš n(,j) ⸮[Gꜣḥs(,t)]? [...] 〈§〉 [...] r [hrw] 4 〈§〉 k.t n(.t) dr sr(y),t m šnb,t zmꜣ 〈§〉 ⸮[prš]? n(,j) Gꜣḥs(,t) 〈§〉 nḏ snꜥꜥ [...] 〈§〉 [...] [__]_ ḥꜣ,tj 〈§〉 bnr wꜣḏ rʾ-8 bj,t rʾ-⸮8? mw 〈§〉 [ꜥtḫ] [zwr] r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 bnr šw rʾ-8 [...] 〈§〉 [pẖr,t] n(.t) zj ẖr srj,t jw ḫrw =f ḥꜣ~n.pl~[rʾ] 〈§〉 bnr rʾ-32 šnf(,t) [...] 〈§〉 [...] ꜥdw mj wnn =sn wꜣḏ(.w) 〈§〉 šdi̯ wšꜥ [w]ꜥ ⸢jm⸣ m srf.wj n(,j) ḏbꜥ 〈§〉 [...] dr 〈___〉 zmꜣ 〈§〉 jrpw gs 1/64 ḥmꜣ(.t)-mḥ(w) rʾ-64 〈§〉 zwr m-ḏ,t≡f q(ꜣ)ꜥ m ꜥḥꜥ(,y) 〈§〉 [...] ⸮n? jwf n(,j) ⸮jḥ? m (ꜣ)js 〈§〉 sj.ḫr =f ẖr(,j) n(,j) srf jm 〈§〉 k.t 〈§〉 jrt(,t) 1/16 1/64 krkr [...] 〈§〉 [...] [__]_ rʾ-64 tpnn rʾ-64 mrḥ,t ⸮ꜣpd? rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm(.t) 1/16 1/64 bj,t rʾ-16 〈§〉 psi̯ ꜥtḫ zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 stj rʾ-⸢64⸣ [...] 〈§〉 ꜥtḫ zwr r hrw 4 〈§〉 k.t 〈§〉 ns,tj rʾ-8 snṯr rʾ-64 tpnn rʾ-64 d(ꜣ)b rʾ-8 jšd __ [...] ⸮[bj,t]? rʾ-8 〈§〉 nḏ snꜥꜥ wt ḥr =⸢s⸣ 〈§〉 k.t 〈§〉 bjꜣ n(,j) sw,t rʾ-8 gꜣy.wj rʾ-8 [...]Translations (1)
... ... ...;] süßes Bier, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja); [..., ... Dja.] (Es) werde gekocht; (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen. Falls er sich dadurch nicht besser fühlt, dann musst du daraufhin für ihn machen/zubereiten [... ... ... Du sollst nicht geben/zulassen, dass zahlreich [...
oder: Du sollst nicht zu häufig (?) geben/verabreichen [... Was dieses Rezept/Heilmittel angeht, es ist nicht von Vorteil (wörtl.: keine nützliche Sache), Fettes zu geben/verabreichen [... ... ... ...] sein Husten; bei seinem Kommen gibt es A[uswür]fe (?) von Erbrechen.
oder: ...] sein Husten mit (?) Auswürfen (?) von Erbrechen, weil (?) er/es kommt. [... Es]sen in [seiner] Kehle [... ... ... ...] Sammelhandschrift/Rezeptsammlung des Arztes: Emmermehl, 1/4 (Dja);
Gerstenmehl, 1/4 (Dja);
Dattelmehl, 1/8 (Dja);
$gngn.t$-Pflanze, 1/8 (Dja);
Gänsefett, 1/2 (Dja) (wörtl.: die Hälfte von 1/64 Oipe); [... ... ... [Rezept für ... einen, der leidet unter Wä]rme (?): $gngn.t$-Pflanze, 1/8 (Dja);
Emmermehl, 1/4 (Dja);
Dattelmehl, 1/4 (Dja);
Gerstenmehl, 1/8 (Dja);
Gummiharz, 1/4 (Dja); [... ... ...] (Es) werde gekocht; (es) werde über Nacht dem Tau ausgesetzt. 2/64 (Oipe = 2 Dja) werden davon (ab)genommen. $gngn.t$-Pflanze, 1/8 (Dja), werde dazu gegeben; Gänsefett, 1/8 (Dja);
Honig, 1/8 (Dja); (es) werde gefiltert/durchgeseiht; [(es) werde ... ... ... [... ... ...] Honig, 1/8 (Dja); (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen, lauwarm (wörtl.: in den beiden Temperaturen des Fingers). Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) für die Le[ber](??): $gngn.t$-Pflanze, 1/4 (Dja);
Mehl von [... ... ... [Buch (?) mit (?)] Rezepten zum Vertreiben des Hustens in der Brust. $nḥd.t$-Weihrauch/Harz(?), 1/8 Dja; (es) werde fein zerrieben mit süßem Bier, 1/16(?) (Oipe = 4 Dja); [... ... ... [Rezept zum Vertrei]ben des Hustens der Lunge. Ocker, 1/32 (Dja);
Gummiharz, 1/32 (Dja);
Blätter der Dornakazie, 1/32 (Dja);
Weihrauchharz, 1/64 (Dja); [... ... ... [... ... ...;]
[Honig(?)], 1/4 (Dja). (Es) werde gekocht; (es) werde gegessen an 4 Tagen. Rezept zum Vertreiben des Hustens. Mehl von $psḏ$-Schoten(?), 1/8 (Dja);
Datteln, [1/_ (Dja); ... ...; ... ... ...], 1/8 (Dja);
Früchte (d.h. Beeren) des Wacholderbaumes, 1/16 (Dja);
Honig, 1/32 (Dja);
M[ilch]/B[ier] (?), 1/16 + 1/64 (Oipe = 5 Dja). (Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde [getrunken] an 4 Tagen. Ein anderes (Rezept): (rötliche) $prš$-Droge von [(dem Ort) Geheset (?), ... (Dja); ... ... (Es) werde ge-...; (es) werde gegessen/getrunken (?)] an 4 [Tagen]. Ein anderes (Rezept) zum Vertreiben des Hustens in/aus der Brust und der Lunge. [(rötliche) $prš$-Droge (?)] von (dem Ort) Geheset; (es) werde fein zerrieben [... ... ... [Ein anderes Heilmittel ...] das Herz. frische Datteln, 1/8 (Dja);
Honig, 1/8 (?) (Dja);
Wasser; [(Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken] an 4 Tagen. Ein anderes (Heilmittel): getrocknete Datteln, 1/8 (Dja);
[... ... ... [Reze]pt eines Mannes mit Hustenleiden, dessen (wörtl.: indem seine) Stimme heiser (?) ist. Datteln, 1/32 (Dja);
$šnf.t$-Droge, [... (Dja); ... ...] Fett, wie wenn sie (d.h. die Rezeptzutaten?) frisch sind. (Es) werde (heraus- / vom Feuer) genommen; eines davon werde lauwarm zerkaut. [Rezept zum] Vertreiben 〈des Hustens aus (?)〉 der Lunge. Wein, 1/2 (Dja) (wörtl.: die Hälfte von 1/64 Oipe);
unterägyptisches Salz, 1/64 (Dja). (Es) werde getrunken am Morgen; (es) werde erbrochen zur Mittagszeit. [Rezept für ... ... ...] vom Fleisch des Rindes, genauer (vom) Gekröse (des Rindes). Dann muss er, (d.h.) der unter Hitze ist/leidet, daraufhin davon trinken. Ein anderes (Rezept). Milch, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja); $krkr$-[Pflanze, ... (Dja); ... ... ...]; [___], 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Gänsefett, 1/8 (Dja);
süßes Bier, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja);
Honig, 1/16 (Dja); (Es) werde gekocht; (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen. Ein anderes (Rezept): Ocker, 1/64 (Dja);
[... ... ...]. (Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken an 4 Tagen. Ein anderes (Rezept): $nstj$-Pflanze, 1/8 (Dja);
Weihrauchharz, 1/64 (Dja);
Kreuzkümmel, 1/64 (Dja);
Feigen, 1/8 (Dja);
$jšd$-Frucht [... ... ...
[Honig(?)], 1/8 (Dja). (Es) werde fein zerrieben; (es) werde damit verbunden/bandagiert. Ein anderes (Rezept): Grütze/Schrot von Emmergetreide, 1/8 (Dja);
$gjw$-Pflanze (ein Zyperngras), 1/8 (Dja); [... ... ...
Connections
Found at
Elephantine
Cross-references (2)
- TLA-Text OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI tier-1
- ORAEC-id oraec494 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.