ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief über eine verstorbene Amme / pBerlin 10497
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→pBerlin 10497→Brief über eine verstorbene Amme
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
šmꜥ,y [...] m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w),t [...] 〈§〉 tw=j ḥr [...] [J]tm,w ⸢nb-Tꜣ,du⸣ [ḥqꜣ] Jwn,w n ⸢snṯi̯⸣ [=f] 〈§〉 t[w=j] [...] Bꜣs,tt [...] ꜥšꜣ m-bꜣḥ pꜣ ḥꜣ,tj-ꜥ pꜣy ⸢=j⸣ ⸢nṯr⸣ ⸢jmi̯⸣ [...] jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t r jmi̯ jry =ṯ [...] jmi̯ qꜣb [...] jw mn [...] 〈§〉 [...] [ẖrd.w]pl wsr.w ḥfn.w nn dbḥ =sn m-dj =ṯ [...] [_] =ṯ m rḫ.n [...] nb =ṯ Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w [...] jry.w šꜣ,y =ṯ m-nfr sqꜣi̯ ḫrw [=ṯ] [...] pḥ =ṯ jmꜣḫ,w m ꜥḏ wḏꜣ jw rʾ =ṯ wḏꜣ nmt,t [...] 〈§〉 [...] zp =ṯ jw =ṯ sḫn ḥnꜥ sn =ṯ nn tši̯ =tn n-zp 〈§〉 r-n,tj [ḥr-ḏd] [ꜥnḫ,t-n-nʾ,t] [Jw]⸢n⸣ry ḥn.tw r pꜣ ḥn pꜣ ꜥḥꜥ.pl [n] [rmṯ] [m-jm] jw jry =st mnꜥ,t =ṯ n 3 r(m)ṯ.pl m-dj =ṯ jw jry =st sḫpr 〈§〉 [...] jrm [=ṯ] jw bw-pw =st nni̯ 〈§〉 ḫr tw=j jy.kw 〈§〉 tw=j [...] pr jw j:jri̯ =j ꜥq m-jm r-ḏd tm =ṯ pꜣ pr [...] 〈§〉 [...] [pꜣ] ḥꜣ,tj-ꜥ jtj =j jw =ṯ jri̯.t n =j mw,t m pꜣ smn rd.wj =j j:jri̯.t =tn 〈§〉 [...] ⸢ꜥḥ,t⸣ m pꜣy =ṯ mnj,w jḥ,t.pl ꜥnḫ.pl ꜥꜣ.pl mj,tt jw =j [...] 〈§〉 [...] jw =j m-dj =ṯ šrj mj-qd nꜣy =ṯ ẖrd.pl ꜥqꜣ zp-2 〈§〉 [...] pꜣj ḥdb n,tj ḫpr m-dj =j 〈§〉 ḫr Jmn 〈r〉-ḥꜣ,t =f 〈§〉 bn jnn j:jri̯ pꜣ mwt 〈§〉 yꜣ jḫ pꜣy =ṯ sḏm nꜣ mdw,t n nꜣ r(m)ṯ.pl mtw =j whn pꜣ pr j:qd =ṯ mtw =ṯ ḫnr =f ẖr-s,t-rʾ-n jḫ 〈§〉 jṯꜣ.y 〈Tꜣ〉-nfr,t n,tj jw =ṯ ḏi̯.t n =w 〈m〉 r(m)ṯ〈,t〉 tm.t r-ḥꜣ,t =j jw =ṯ [gmi̯] =ṯ njm mj-qd =j m pꜣ n,tj jw =j jri̯.t =f n =w 〈§〉 jnn [wn] ⸢bw⸣ jri̯⸢.t⸣ Jwnry jri̯.t =w m-šs jw =j jri̯.t =w m-šs jw bn jw =j nni̯ [...] m pꜣ n,tj [nb,t] [tw][=tw] jri̯.t =f jw ḏi̯ =j ḥꜣ,w n pꜣ n,tj nb,t jw =j [jri̯.t] =[f] r pꜣj j:[jri̯.t] [r(m)ṯ] nb 〈§〉 ḫr-jr tꜣ šrj,t n Jwnry [...] [jri̯.t] =ṯ sḫpr =st 〈§〉 ṯꜣi̯ st njm m-dj =ṯ n bw jri̯ =st rḫ mjnj [...] sn,t 〈§〉 ḫr bn tw=j jrm =ṯ m-rʾ-ꜥ j:jri̯ =ṯ šmi̯.t r pꜣ [...] tw=ṯ ⸢šmi̯⸣.t m-jm jw =j j[r]m =ṯ wḫꜣ jri̯.t m ḏri̯ [...] [pꜣ] [j:jri̯] [=ṯ] 〈§〉 bn sw [⸮m-šs?] jwnꜣ pꜣ j:jri̯.t =ṯ [...] [r(m)]ṯ.pl [j:jri̯.t] Jwnry sḫpr =w [...] [T]ꜣ-[nf]r[,t] jrm =j 〈§〉 ḫꜣi̯ pꜣ j:jri̯.yw n ⸢ꜥnḫ,t⸣-n-nʾ,t Tꜣ-nfr,t m-ḏr mwt tꜣy =j [nb,t-pr] jw =j jri̯.t ḥꜣ,w j:jry =ṯ n nꜣ r(m)ṯ.pl r [pꜣ]-h(r)yTranslations (1)
Der Sänger ...: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst (des) ... Ich ...(bete zu?) ... Atum, dem Herrn der beiden Länder,
dem [Herrscher] von Heliopolis, das er gegründet hat Und ich (bete zu? ... Bastet ... unendlich viel (Gunst?) vor dem Bürgermeister, denn mein Gott gebe (Dir?) ein hohes und schönes Alter, damit du verbringen sollst ... und daß verdoppelt sei ... , indem (es?)... fest ist. ...(mögest du haben?)... [Kinder], Mächtige und Unzählige, ohne daß sie [von] Dir (etwas) erbetteln und die kennt dein Herr Amun-Re, König der Götter und Mut und Chons, die ja Dein Schicksal gut beeinflussen und deine Stimme hoch sein lassen und dich die Erhabenheit erreichen lassen, indem du einer bist, der wohlbehalten und unversehrt ist und indem dein Mund wohlbehalten ist und deine Schritte .... ... dein (Rechts)-Fall, daß Du prozessierst gegen deinen Bruder, und ihr nicht auseinandergeht. Ferner [folgendes]: [die Städterin] [Iu]nery, sie ist hingegangen zu dem 〈Ort〉, [wohin] die Masse der [Menschen] geht, und sie wirkte als deine Amme für 3 (junge) Menschen bei dir, die sie erzog. ... zusammen [mit dir], ohne daß sie müde wurde. Also so bin ich hergekommen. Ich ... das Haus, sondern ich trat dort ein mit den Worten: 'Mögst du das Haus vollständig haben (mit allen guten Dingen? o.ä.)!' ... ... der Bürgermeister (war wie) mein Vater und du warst für mich (wie) meine Mutter, und wie ein fester Halt (für) meine Füße war das, was ihr getan habt. ... (ich war auf dem?) Feld als dein Hirt der Kühe, des Kleinviehs und der Esel und ebenso habe ich ... ... als ich als Kind bei dir war ebenso wie deine richtigen Kinder. ... das Niederschmetternde (Unglück) das mir passierte. Aber Amun ist an seiner Spitze (d.h. es war sein Wille). Nicht wir haben den Tod verursacht. Ja aber was soll dein Hören auf das Gerede der Menschen, ich hätte das Haus, das du errichtet hast, niedergerissen, und durch wen hast du es weiterverbreitet (das Gerede!). Nimm die 〈Ta〉-nofret (wieder) weg, die du ihnen geben wolltest; eine Frau, die nicht mehr unter meiner Aufsicht ist, denn wen [findest?] du (sonst) wie mich: einer, welcher es für sie (=die Leute?) ausführt. Wenn die Iunery sie (=die Sachen?) nicht vorzüglich machen konnte, ich werde sie vorzüglich machen - ohne bei [alldem] zu ermüden, was getan [werden muß]; (ja) ich werde noch ein Mehr an allem geben und ich [mache es] besser als das, was irgendein Mensch tun kann. Also was die Tochter von Iunery (angeht), du hast sie (auch) [aufgezogen]. Aber wer nimmt sie Dir denn ab, da sie nicht versteht (Tiere) zu hüten ... [wie?] die Schwester? Nun - ich bin jetzt nicht mehr mit dir zusammen, aber wenn du nach ... gehen wirst und du dorthin gehst, so werde ich gemeinsam mit dir versuchen, alles tüchtig zu machen ... (und) [das, was du tun wirst]. Es ist wirklich nicht gut, was du getan hast ... (bezügl. des Geredes?) der (jungen) Menschen, die Iunery aufgezogen hat und ... die Ta-nofret bei mir. Wäge das ab, was man für die Bürgerin Ta-nofret tun wird nach dem Tode meiner [Hausherrin], denn ich habe zu dem, was du für die Menschen getan hast, noch ein Zusätzliches geleistet bis zu heutigen Tage.
Connections
Found at
Deir el-Medineh
Cross-references (2)
- TLA-Text 27F6DK5775AV3DSWTCILIQBA54 tier-1
- ORAEC-id oraec553 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.