ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Hymnus / Südwand

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Texte der〉 Amarna-Periode→〈Amarna〉→Privatgräber→Nr. 7: Parennefer→Eingang→Südwand→Hymnus

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

⸢rḏi̯.t⸣ jꜣ,w 〈n〉 ⸢pꜣ⸣ [Jtn] ⸢ꜥnḫ⸣ ⸢sḥḏ⸣-tꜣ-nb-m-nfr,pl≡⸢f⸣ wbn ꜥnḫ ḥr-nb 〈§〉 kꜣ-nzw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ jri̯-šꜣ,y sḫpr-rnn,t nb-qrs,t ḏḏ-jꜣw nb-ꜥḥꜥ,(w) wsr.w hrw wꜣḏ,w =f 〈§〉 ꜥnḫ =tw snb =tw n mꜣꜣ =k 〈§〉 ⸢rs⸣ =⸢tw⸣ [dwꜣ] =tw pꜣy =k ḥr nfr 〈§〉 ḏi̯ =f ꜥḥꜥ,(w) nfr ḥr šms nzw nḏm-jb rš,wt rꜥw-nb pḥ nn m qrs,t nfr.t m ⸢ḥzw⸣ n [nṯr]-⸢nfr⸣ ⸢ꜥq⸣ [pri̯.t] m pr-⸢nzw⸣ ḥꜥ,pl ẖnm m ḥzw n ḏḏ =f 〈§〉 n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ḥm-nzw-n,tj-sw-m-jnp wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du-[n-ḥm≡f] [Pꜣ-rn]-nfr ⸢wḥm⸣-ꜥnḫ 〈§〉 ḏd =f 〈§〉 ḏi̯ =k ꜥḥꜥ,(w) =k n zꜣ =k mri̯ =k nb-tꜣ.du [Nfr-ḫpr,pl]-Rꜥw-[wꜥ]-n-[Rꜥw] 〈§〉 mtn =k sw ⸢m⸣ [...] ḥꜣb-sd stw,t =k m ꜥnḫ wꜣs ḥr rnpi̯ ḥꜥ,pl =[f] rꜥw-nb [...] n nḥḥ m Ꜣḫ,t-Jtn ḥr sḥtp kꜣ =k m-mn,t 〈§〉 ḏi̯ =k n =j ⸢jꜣw⸣ [nfr] [m] ḥzw,t nzw šms kꜣ =f rꜥw-nb ꜥḥꜥ,(w) nfr ḥr mꜣꜣ nb-tꜣ.du nn jri̯ ꜣb,w m nfr,pl =f 〈§〉 [n] ⸢kꜣ⸣ n wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du ⸢Pꜣ-rn-nfr⸣ [mꜣꜥ-ḫrw]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Lobpreis für den lebenden Aton, der jedes Land mit seiner Schönheit erleuchtet, der aufgeht, damit alle Menschen leben, und für den Ka des Königs, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist, der das Schicksal bestimmt, der Reichtum entstehen lässt, Herr des Begräbnisses, der das hohe Alter garantiert, Herr der Lebenszeit, am Tage dessen Gedeihens man stark ist. Man lebt und ist gesund, wenn man dich sieht. Wenn man erwacht, [preist] man dein vollkommenes Angesicht. Möge er täglich eine schöne Lebenszeit im Gefolge des König, Fröhlichkeit und Freude gewähren, sowie das Erreichen (all) dessen in der Art eines schönen Begräbnisses in der Gunst des [vollkommenen] Gottes, Ein- und [Austreten] aus dem Königspalast, während der Körper mit der Gunst seiner Gnade versehen ist. Für den Ka des Gelobter des vollkommenen Gottes, Dieners des Königs, als er noch ein Prinz war, Aufwärters des Königs, der mit reinen Händen [für seine Majestät Paren]nefer, der wieder lebt. Er sagt: Mögest du deinem Sohn, den du liebst, dem Herrn der Beiden Länder, [Nefer-cheperu]-Re-[wa]-en-[Re], deine Lebenszeit gewähren. Mögest du ihn mit ... [und mit] Jubiläumsfesten beschenken, während deine Strahlen, bestehend aus Leben und Wohlergehen, [seinen] Leib täglich verjüngen ... für immer in Achetaton, um deinen Ka täglich zufriedenzustellen. Mögest du mir ein vollkommenes Alter in der Gunst des Königs und täglich (im) Gefolge seines Kas, eine schöne Lebenszeit beim Anblick des Herrn der Beiden Länder in seiner Schönheit ohne Unterlass gewähren. [Für] den Ka des Aufwärters des Königs, den mit reinen Händen, Parennefer, [der Gerechtfertigte].

Connections

Found at Tell el-Amarna

Cross-references (2)

  • TLA-Text AHWOVKY54FDQ3IG3XIPVIBY7DM tier-1
  • ORAEC-id oraec575 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.