ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 532 / 〈Westwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis I.→〈Ebener Eingang〉→〈nördl. der Fallsteine〉→〈Westwand〉→PT 532
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 wḥꜥ ḏd mꜥnḏ,t [n] [nb] =s wḥꜥ ḏd mꜥnḏ,t n ḥꜣ(,y) =s 〈§〉 jy (Ꜣ)s,t jy Nb,t-ḥw,t wꜥ.t =sn(j) m jmn,t wꜥ.t =sn(j) m jꜣb,t wꜥ.t =sn(j) m ḥꜣ,t wꜥ.t =sn(j) [m] ⸢ḏr,t⸣ 〈§〉 gmi̯.n =sn(j) (W)sr(,w) ndj.n sw sn =f Stš r tꜣ m Ndj,t m ḏd (W)sr(,w) Ppy zj =k r =j m ḫpr rn =f m Zkr 〈§〉 ḫwi̯ =sn(j) rpw =[k] jr rn =k pw n(,j) Jnp,w 〈§〉 ḫwi̯ =sn(j) zꜣb ḥ(w)ꜣꜣ,t =k jr 〈tꜣ〉 jr rn =k pw n(,j) Zꜣb-šmꜥ(,wj) 〈§〉 ḫwi̯ =sn(j) ḏwi̯ sṯ(j) šꜣ,t =k jr rn =k pw n(,j) Ḥr,w šꜣ,t(j) 〈§〉 ḫwi̯ =sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-jꜣb,t(j) ḫwi̯ =sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w nb-pꜥ,(w)t ḫwi̯ =sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-d(w)ꜣ,tj [ḫwi̯] =⸢sn(j)⸣ ḥwꜣ Ḥr,w nb-tꜣ(,wj) 〈§〉 n ḥm šwi̯ Stš m wṯz =k ḏ,t (W)sr(,w) Ppy pn 〈§〉 rs n Ḥr,w ꜥḥꜥ r Stš 〈§〉 ṯzi̯ ṯw jr =k (W)sr(,w) Ppy pn zꜣ Gbb tp(,j) =f s[dꜣ].w n =f psḏ,t.du 〈§〉 ꜥḥꜥ n =k mnj,w jri̯.w n =k psḏn,tw ḫꜥi̯ =k n ꜣbd(,w) 〈§〉 ḫnti̯ r =k r šj nm(j) =k r wꜣḏ-wr 〈§〉 n ṯw[t] [js] [Ꜥḥꜥ-n-wr]ḏ,n≡f ḥr(,j)-jb Ꜣbḏ,w 〈§〉 ꜣḫ.tj m ꜣḫ,t [ḏd.tj] m Ḏd,t 〈§〉 šzp ꜥ =k jn Bꜣ,w-Jwn,w nḏri̯ ꜥ =k j[n] Rꜥw ṯzi̯ [tp] =[k] [jn] [psḏ,t.du] [di̯.n] =[sn] [ṯw] (W)sr(,w) Ppy [p]n m-ḫnt jtr,t[.du] [Bꜣ,w-Jwn,w] 〈§〉 [ꜥnḫ.t] [ꜥn]ḫ.t ṯzi̯ ṯwTranslations (1)
Worte sprechen: Der $ḏd$-Pfeiler der Morgenbarke ist für ihren Herrn gelöst worden, der $ḏd$-Pfeiler der Morgenbarke ist für ihren Schützer gelöst worden. Es kommt Isis, es kommt Nephthys, die eine von ihnen von Westen, die andere von ihnen von Osten, die eine von ihnen als 'Seeschwalbe', {es kommt Nephthys} die andere von ihnen als 'Weihe'. Sie haben Osiris gefunden, nachdem sein Bruder Seth ihn in Nedit zu Boden geworfen hatte, als Osiris Pepi sagte: "Du sollst weggehen von mir!", wobei sein Name 'Sokar' entstand. Sie verhindern, daß [du] verwest, entsprechend jenem deinem Namen 'Anubis'. Sie verhindern, daß dein Fauliges zu {Tür} 〈Boden〉 sickert, entsprechend jenem deinem Namen 'Oberägyptischer Schakal'. Sie verhindern, daß der Geruch deines Leichnams schlecht wird, entsprechend jenem deinem Namen 'Horus $ẖꜣ.tj$'. Sie verhindern, daß der Östliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der $pꜥ.t$-Menschen, verwest, sie verhindern, daß der Unterweltliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der Beiden Länder, verwest. Seth wird wahrlich niemals frei davon sein, dich zu tragen, Osiris Pepi. Wach auf für Horus, steh auf gegen Seth! Erhebe dich doch, du Osiris Pepi, Sohn des Geb, sein Erst(geboren)er, vor dem die beiden Neunheiten zittern. Der $mnj.w$-Schrein erwartet dich, das Neumondfest wird für dich gefeiert werden und du wirst beim Monatsfest erscheinen. Fahre stromauf zum See und fahre zum Meer. Denn du bist ja der 'Der-steht-ohne-zu-ermüden', der in Abydos wohnt. Du bist Ach geworden im Horizont [und dauernd in] Djedit. Dein Arm ist von den Bas von Heliopolis ergriffen worden, dein Arm ist von Re gefaßt worden, [dein Kopf] ist [von den beiden Neunheiten] erhoben worden und [sie haben dich], Osiris Pepi, an die Spitze der beiden Kapellen(reihen) [der Bas von Heliopolis] gesetzt. [Sei lebend], sei lebend, erhebe dich!
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text GHZJ5Y66DFDIPKJW6SMZ2PFCKY tier-1
- ORAEC-id oraec580 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.