ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Baubericht / Ostwand
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Deir el-Gebrawi→〈Südhang〉→Grab des Djau→Nordwand→Nische→Ostwand→Baubericht
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
zꜣ =f mr,y =f n ẖ,t =f [jrr-ḥzz,t≡f] jm,j-jb =f n s,t =f ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj-mꜣꜥ ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)Ꜣtf,t Ḏꜥw ḏd =f 〈§〉 jnk mr,y-n-jtj≡f ḥz,y-n-mw,t≡f mrr,w-sn,w≡f-sn,wt≡f 〈§〉 jw qrs.n =(j) jtj =(j) ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏꜥw r mꜥr r ⸢nfr⸣ r mj,tj =f nb n,tj m ⸢⸮Šmꜥ,w?⸣ 〈§〉 jw dbḥ.n =(j) m sꜣr m-ꜥ ḥm n nb =(j) nswt-bj,tj Nfr-kꜣ-Rꜥw ꜥnḫ(.w) ḏ,t šdi̯.t qrs,w ḥbs sṯi̯-ḥ(ꜣ)b n Ḏꜥw pn 〈§〉 jw rḏi̯.n ḥm =f jni̯.t ḫnt,j-š qrs,w sṯi̯-ḥ(ꜣ)b sfṯ ḥbs 200 m ḥꜣ,tjw m šmꜥ(,t) nfr.t n rwḏ šdi̯ m pr,wj-ḥḏ n ẖnw n Ḏꜥw pn 〈§〉 n-zp jri̯.t n ky mj,t =f 〈§〉 rḏi̯.n =(j) swt qrs.t =(j) m jz wꜥ ḥnꜥ Ḏꜥw pn n-mrw,t wnn ḥnꜥ =f m s,t wꜥ.t n-js n tm =(j) wnn ẖr ꜥ n jri̯.t jz.du sn,w ḫr jri̯.n =(j) nw n-mrw,t mꜣꜣ Ḏꜥw pn rꜥw-nb n-mrw,t wnn ḥnꜥ =f m s,t wꜥ.t 〈§〉 ḥꜣ,tj-ꜥ ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj Ḏꜥw ḏd 〈§〉 j ꜥnḫ,w tp,j.w-tꜣ bꜣk.w mj,tj =j mrr!.w nswt pw ḥzz!.w nṯr =sn nʾ.tj ḏd.t(j) =sn ḫꜣ tʾ ḥnq,t jḥ ꜣpd šs mnḫ,t n Ḏꜥw zꜣ n Ḏꜥw 〈§〉 jw dbḥ.n =(j) [m-ꜥ] [ḥm] =[f] ⸢nḏ⸣ ⸢jꜣw,t⸣ n,j.t ḥꜣ,tj-ꜥ n Ḏꜥw pn 〈§〉 jw rḏi̯.n ḥm =f jri̯.t wḏ(,w) n rḏi̯.t =f m ḥꜣ,tj-ꜥ m ḥtp-ḏi̯-nswtTranslations (1)
Sein leiblicher Sohn, sein Geliebter, einer der tat, was er lobte, sein Liebling an seiner Stelle, der Bürgermeister, Siegler des Königs von Unterägypten, Gutsverwalter, wirklicher einziger Freund, großes Oberhaupt von Atfet Djau, er sagt: Ich bin ein Geliebter seines Vaters, ein Gelobter seiner Mutter, ein Geliebter seiner Brüder und seiner Schwestern. Ich bestattete meinen Vater, den Hatia (Rangtitel) Djau, glücklicher und schöner als irgendeinen seiner Genossen, der aus ⸮Oberägypten? war. Ich erbat als Wunsch von der Majestät meines Herren, des Königs von Ober- und Unterägypten Nefer-ka-Re, er lebe ewiglich, herauszunehmen (aus dem Staatsmagazin) einen Sarkophag, Kleidung und Festduftöl für diesen Djau. Seine Majestät veranlasste, dass gebracht wird Chenti-sche-Holz, Sarg, Festduftöl, Sefetj-Öl, 200 (Stück) Kleidung bestehend aus Hatiu-Leinen, bestehend aus schönem dünnen Leinen wegen der aus den beiden Schatzhäusern der Residenz herausgenommenen Rewetsch-Kleidung für diesen Djau. Niemals wurde für einen Anderen Seinesgleichen (dieses) getan. Ich veranlaßte auch, dass ich begraben werde in diesem einen Grab zusammen mit diesem Djau, um mit ihn an einer Stelle zusammen zu sein, und nicht etwa, weil ich nicht eine Urkunde zum Bauen von 2 Gräber hatte, sondern ich machte dieses, um diesen Djau täglich zu sehen, um mit ihm an einer Stelle zusammen zu sein. Der Hatia (Rangtitel), Gutsverwalter und einzige Freund (des Königs), Djau, sagt: O Lebende, Erdbewohner, Diener und Meinesgleichen - Geliebte dieses Königs und Gelobte ihres Stadtgottes sind die, die sagen werden: Tausend an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster und Kleidung für Djau, den Sohn des Djau. Ich erbat [von seiner Majestät] das Amt des Hatia für diesen Djau zu verleihen. Seine Majestät veranlaßte, dass ein Befehl gemacht wurde wegen seiner Ernennung als Hatia als Gnadenerweis des Königs.
Connections
Found at
Deir el-Gebrawi
Cross-references (2)
- TLA-Text DMZR32CTLZHZZEU4MKNA5VFVUM tier-1
- ORAEC-id oraec582 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.