ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 610 / 〈Südwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide des Merenre→〈"Wartesaal"/Vestibül〉→〈Südwand〉→PT 610
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḏ(d)-mdw 〈§〉 j:rs n Ḥr,w ꜥḥꜥ n Stš 〈§〉 ṯzi̯ ṯw zꜣ Gbb tp(,j) =f sdꜣ.w n =f psḏ,t.du 〈§〉 ꜥḥꜥ n =k mnj,w jri̯.w n =k tp-3 ḫꜥi̯.w =k n ꜣbd(,w) wꜥb =k n psḏn,tw 〈§〉 ḏsw Mnj,t-wr.[t] n ṯwt js ꜥḥꜥ-n-wrḏ,n≡f ḥr(,j)-jb Ꜣbḏ,w 〈§〉 tꜣ sḏm nn ḏd.[n] ⸢nṯr.pl⸣ 〈§〉 ḏd Ḥr,w sꜣḫ =f jt(j) =f Ḥꜣ js Mnw js Zkr js ḫnt,j pḏ,w 〈§〉 mdwi̯ n =k [Tꜣ] wn n =k rw,t Ꜣkr znš n =k ꜥꜣ.du Gbb pri̯ =k ḥr ḫrw sꜣḫ =[f] [ṯw] [Ḏḥw,tj] j[s] Jnp,w js sr ḏꜣḏꜣ,t 〈§〉 wḏꜥ+ =k +mdw r(m)ni̯ =k ḥr psḏ,t.du jm,(w)t(j) sḫm.du m ꜣḫ(,w) =k pw wḏ.n nṯr.pl wnn n =k 〈§〉 šmi̯ =k m šmi̯ Ḥr,w mdwi̯ =[k] [m] [m]dwi̯ 〈Stš〉 〈§〉 ḏr,w rd =k ḏr,w rd n(,j) nṯr.pl 〈§〉 j:zꜣ =k [r] [š] [ḫnti̯] =[k] [r] [Tꜣ-wr] ḫnz =k Ꜣbḏ,w m ꜣḫ(,w) =k pw wḏ.n nṯr.pl wnn n =k 〈§〉 sq(r) n =k r(w)d j〈r〉 d(w)ꜣ,t jr bw n,t(j) Sꜣḥ jm šzp Jḥ-p,t ꜥ =k 〈§〉 wšb =k m šb,w nṯr.pl 〈§〉 jw sṯ(j) Ddwn jr =k ḥwn šmꜥ(,wj) pri̯ m Tꜣ-zt(j) ḏi̯ =f n =k snṯ(r) kꜣp(.w) nṯr.pl jm =f 〈§〉 msi̯.n ṯw zꜣ,tdu-bj,tj tp.tj nb wrr,t 〈§〉 njs Rꜥw jr =k m jzkn n(,j) p,t m z(ꜣ)b ꜥḏ-mr psḏ,t.du m Ḥr,w ḫnt(,j)-mnj,t≡f di̯ =f ṯw m nṯr-dwꜣ(,wj) ḥr-jb sḫ,t-jꜣr.w 〈§〉 wnn n =k sb(ꜣ) p,t jr ꜣḫ,t nḥ[rḥr] [jb] [n(,j)] nṯr.pl m ḫsf,w =k m sb(ꜣ) ḏꜣi̯ wꜣḏ-wr ẖr(,j) ẖr(,w) Nw,t m sꜥḥ =k pw pri̯ m rʾ n(,j) Rꜥw ḥmsi̯ =k js ḥr ḫnd(,w) =k pw bjꜣ,j wr js jm(,j) Jwn,w 〈§〉 sšmi̯ =k ꜣḫ.pl sḥtp =k Jḫm.w-sk 〈§〉 bꜥḥi̯ =k m sm pw bꜥḥi̯.w nṯr.pl jm =f wšb.w ꜣḫ.pl jm =f 〈§〉 wn jr,t.du =k jn Tꜣ ṯzi̯ dmꜣ,t =k jn nb-Sb(j,w)t 〈§〉 ṯzi̯ ṯw ḫnt(,j)-Ḫm ḏi̯.n =f tʾ-wr mw jpw jrp(,j).w 〈§〉 šms ṯw jmꜣ.pl wḏb n =k nbs tp =f ḥtp-ḏi̯-nzw ḏi̯ n =k m jri̯.w n =k Jnp,wTranslations (1)
Erwache für Horus, steh auf für Seth! Erhebe dich, Sohn des Geb, sein Erst(geboren)er, vor dem die beiden Neunheiten zittern! Der Schrein wird für dich bereitstehen, (das Fest) 'Erster von drei Tagen' wird für dich gefeiert werden, du wirst zum Monatsfest erscheinen und dich zum Neumondfest reinigen. Der Große Landepflock wird rufen, denn du bist 'Der steht, ohne zu ermüden', der in Abydos ist. Erde, höre dies, was die Götter gesagt haben! Horus sagt, daß er seinen Vater verklären werde wie Ha, wie Min, wie Sokar, der an der Spitze des 'Ausgespannten' (Sees) ist. ['Erde'] spricht zu dir, das Tor des Aker öffnet sich dir, die beiden Türflügel des Geb gehen auf für dich, damit du auf die Stimme hin hervorkommst, damit [er dich] verkläre wie [Thot], wie Anubis, Beamter des Kollegiums. Du wirst richten, indem du dich auf die beiden Neunheiten stützt, zwischen den beiden Mächten mit/kraft dieser deiner Ach-Macht, die die Götter zu dir zu gehören/für dich zu existieren befohlen haben. Du wirst gehen wie Horus geht, [du] wirst sprechen wie Seth spricht. Die Grenze deines Fußes ist die Grenze des Fußes der Götter. Du sollst dich [zum See] begeben, du sollst stromauf zum Thinitischen Gau fahren und Abydos durchziehen mit dieser deiner Ach-Macht, die die Götter zu dir zu gehören/für dich zu existieren befohlen haben. Dir wird eine Treppe geschlagen/angelegt werden zur Duat, zu dem Ort, wo Orion ist, und das Himmelsrind wird deinen Arm ergreifen. Du wirst dich von der Nahrung der Götter nähren. Der Duft des Dedwen ist/haftet an dir, des oberägyptischen Jünglings, der aus Nubien gekommen ist, damit er dir den Weihrauch gebe, mit dem die Götter beräuchert werden. Die beiden Königskindchen, die auf dem Herrn der Wereret-Krone sind, haben dich geboren. Re wird dir vom Izken des Himmels aus zurufen als Schakal, Gebietsverwalter der beiden Neunheiten, als Horus Chentimenitef, wenn er dich als Morgendlichen Gott inmitten des Binsengefildes plaziert. Das Tor des Himmels wird für dich geöffnet werden zum Horizont, [das Herz der] Götter wird sich freuen bei deinem Nahen als Stern, der das Große Grüne (Gewässer), das unter der Unterseite der Nut ist, durchzieht, in dieser deiner Würde, die aus dem Mund des Re hervorkommt, während du auf diesem deinem ehernen Thron sitzt wie der Große, der in Heliopolis ist. Du wirst die Achs führen, du wirst die Nicht-Untergehenden zufrieden stellen. Mögest du Überfluß haben an jenem Kraut, an dem die Götter Überfluß haben, von dem die Achs sich ernähren. Deine Augen sind von 'Erde' geöffnet worden, deine zerstückelten Gliedmaßen sind vom Herrn von Sebiut erhoben worden. Der an der Spitze von Letopolis wird dich aufrichten, nachdem er $wr$-Brot (und) diese Wein-Wasser gegeben hat. Die $jmꜣ$-Bäume werden dir folgen, der Christusdorn wird dir seinen Kopf zuwenden - ein Königsopfer, das dir gegeben ist als eines, das Anubis für dich gemacht hat.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text J36653TR7FH7LC66G6DLCPHH6E tier-1
- ORAEC-id oraec584 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.