ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · ostracon

[vs. 1-13]: Brief des Ini-heret-chau an den Wesir Chay / oToronto A 11

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→oToronto A 11→[vs. 1-13]: Brief des Ini-heret-chau an den Wesir Chay

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

r(m)ṯ-jz,t m s,t-mꜣꜥ,t Jni̯-ḥr,t-ḫꜥi̯.j swḏꜣ 〈jb〉 n nb =f ṯꜣ,y-ḫw-〈ḥr〉-wnmj-〈n-nswt〉 (j)m(,j)-rʾ-{nꜥ,t}-jz,t m s,t-mꜣꜥ,t (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj jri̯,w mꜣꜥ,t Ḫꜥi̯.j m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 hꜣb pw r ḏi̯.t rḫ pꜣy =j 〈nb〉 〈§〉 ky swḏꜣ-jb n pꜣy =j 〈nb〉 r-n,tj tw=n ḥr bꜣk 〈m〉 nꜣ-n s,t j:ḏd pꜣy =j nb jmi̯ jri̯.y sqr m-šs jqr ḫr wn ḏry.pl m-dj =s nꜣ [...] 〈§〉 jri̯ pꜣy =j nb jri̯ =j nꜣy =f sḫr.pl nfr mtw =tw hꜣb{.tw} ḏi̯.tw =f ꜥm pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) 〈§〉 mtw =tw hꜣb{.tw} wḫꜣ n 〈pꜣ〉 ꜥꜣ-n-pr n Nʾ,t n pꜣ ḥm-nṯr-tp,j-Jmn pꜣ ḥm-nṯr-〈sn,〉nw-〈Jmn〉 n pꜣ ḥꜣ,tj-ꜥ-n-nʾ,t nꜣ-n rwḏ,w n,tj ḥr rwḏ m pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r sdbḥ =n m pꜣ n,tj nb tw=n wḫꜣ{ḫ} =f 〈§〉 〈r〉 ḏi̯.t rḫ pꜣy =j nb zty qmj qnj ꜣw,t-jb tmḥ,y ḫsbd šsy ꜥnḏ wꜣḏ r stꜣ ḥbs jzs r ḫbs 〈§〉 mtw 〈=j〉 r jri̯.t wpw,t j:ḏd pꜣy =j 〈nb〉

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Arbeiter der Nekropole Inheret-chaii grüßt seinen Herrn, den Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Mannschaft in der Nekropole, den Vorsteher der Pyramidenstadt und Wesir - der Rechtes tut - Chaii: In Leben-Heil-und-Gesundheit. Eine Sendung ist es, um (es) meinen 〈Herrn〉 wissen zu lassen. Eine weitere Mitteilung an meinen 〈Herrn〉, daß wir an dem Platz gearbeitet haben, an dem mein Herr befohlen hat: 'Hämmert es ordentlich', aber die Farbe war weg von ihm (=dem Platz). Möge mein Herr veranlassen, daß ich seine vollkommenene Pläne ausführen kann und möge man (deswegen) aussenden, und es den Pharao, l.h.g. wissen lassen. Und man schicke ein amtliches Schreiben an den Großen von Theben, an den Hohepriester des Amun, und an den zweiten Priester 〈des Amun〉 sowie an den Bürgermeister von Theben, (also) die Inspektore, welche verantwortlich sind im Schatzhaus des Paharo, l.h.g., um uns auszurüsten mit all dem, was wir wünschen. Zur Information an meinen Herrn: Ocker, Harz, gelber Farbstoff, Rauschrot, roter Ocker, Lapislazuli-Ersatz, Mineral aus Nubien, frisches Fett zum glänzen und alte Kleider für den Lampen(docht). Und 〈ich〉 werde den Auftrag erfüllen, den mein 〈Herr〉 aufgetragen hat.

Cross-references (2)

  • TLA-Text A5UG6ZA5K5FVJGQQWO6626FLCE tier-1
  • ORAEC-id oraec608 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.