ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Tb 125〈A〉 / pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165→Tb 125〈A〉

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

mḏꜣ,t n.t ꜥq r wsḫ,t-Mꜣꜥ,tj pḫꜣ z m ḫw,w jri̯.n =f r mꜣꜣ ḥr.pl nṯr.pl 〈§〉 ḏd-mdw j:nḏ-ḥr =ṯn nb.w Mꜣꜥ,tdu 〈§〉 j:nḏ-ḥr =k nṯr-ꜥꜣ nb Mꜣꜥ,tj 〈§〉 jy.n =j ḫr =k nb =j jni̯.kw r mꜣꜣ nfr,pl =k 〈§〉 jw =j rḫ(.kw) ṯw rḫ.kw rn =k 〈§〉 tw =j rḫ.kw rn n pwy =k 42 n nṯr wnn.w ḥnꜥ =k m wsḫ,t-n,t-Mꜣꜥ,tdu ꜥnḫ.ww m {zꜣw}〈jr,j.w〉 ḏw sꜥm.w m znf =sn hrw pwy n ḥsb md,t.pl m-bꜣḥ Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 m =k ⸮zꜣ,du? nb Mꜣꜥ,tj rn =k 〈§〉 mk wj rḫ.kw ṯn nb.w Mꜣꜥ,tdu 〈§〉 jni̯(.n) =j n =ṯn mꜣꜥ,t 〈§〉 dr.n =j n =ṯn jzf,t 〈§〉 nn jri̯ =j grg jzf,t r r(m)ṯ.pl 〈§〉 nn dꜣjr =j nnw.w ky-ḏd wnḏ,ww 〈§〉 nn jri̯ =j ḫꜣb m s,t mꜣꜥ,t 〈§〉 nn rḫ =j m jzf,t 〈§〉 nn jri̯ =j bw ḏw 〈§〉 nn jri̯ =j tp r(m){r}〈ṯ〉 nb hrw nb bꜣk m-ḥr =f jri̯.n =f 〈§〉 spr rn =j r wjꜣ ḫrp 〈§〉 spr rn =j r jꜣ,wt(j).pl n.t ḫrp ⸮ḥw{,t}.pl? wḏ,t.pl 〈§〉 nn sꜣt =j 〈§〉 nn šw =j 〈§〉 nn mr =j 〈§〉 nn nmḥ.w =j{pl} 〈§〉 nn jri̯ =j bw,t nṯr.pl 〈§〉 nn sḏw =j ḥm n ḥr,j =f 〈§〉 nn sḥqr =j 〈§〉 nn sr{r}m =j 〈§〉 nn smꜣ =j 〈§〉 nn wḏ =j smꜣ m-grg 〈§〉 nn jri̯ =j grg r ḥr-nb 〈§〉 nn ḫbi̯ =j šb,t m rʾ.pl-pr.pl 〈§〉 nn ḥḏi̯ =j pꜣ.w,t{jw} nṯr.pl 〈§〉 nn nḥm =j ḫ(n)f.pl sfḫ.pl n ꜣḫ.w 〈§〉 nn nk =j 〈§〉 nn djꜣ(dꜣ) =j m wꜥb n nṯr-nʾ,t(j) =j 〈§〉 nn wꜣḥ =j nn ḫbi̯ =j dbḥ.w 〈§〉 nn wꜣḥ =j ḥr mw,t n.t jwsw 〈§〉 nn snm{nm}〈ḥ〉 =j m tḫ,w n mḫꜣ,t 〈§〉 nn nḥm =j jrṯ,t m rʾ n nḫn.pl 〈§〉 nn kfꜣ =j ꜥw,t ḥr sm =sn 〈§〉 nn sḫt =j jpt.pl 〈m〉 trj 〈§〉 nn ḥꜣm =j r{r}m.pl 〈m〉 ẖꜣ(,t).pl =sn 〈§〉 nn ḫsf =j mw m tr =f 〈§〉 nn dnj =j ꜥ ḥr sṯꜣ =f 〈§〉 nn ꜥḫm =j ḫ,t m wnw,t =s 〈§〉 nn thi̯ =j psḏ,t ḥr stp(,t).pl =sn 〈§〉 n šnꜥ =j mnmn(,t) n.t (j)ḫ,t-nṯr 〈§〉 n ḫsf =j nṯr m pri̯(.t) =f 〈§〉 jw =j wꜥb.kw zp-4 〈§〉 ꜥbw =j ꜥbw bn,w pwy ꜥꜣ n,tj m Nn-nsw,t 〈§〉 ḥr-n,tj jnk fnḏ pwy n nb ṯꜣw.pl sꜥnḫ rḫ,y(t) nb(.t) hrw pwy n ḥsb wḏꜣ,t m Jwn,w m ꜣbd 2 pr,t ꜥrqi̯ m-bꜣḥ nb tꜣ pw 〈§〉 jw mꜣꜣ.n =j mḥ wḏꜣ,t m Jwn,w 〈§〉 n ḫpr bw ḏw r =j m tꜣ pn n mꜣꜥ,tj.pl 〈§〉 ḥr-n,tj wj rḫ.kw rn n nn n nṯr.pl wnn.w ḥnꜥ =k m wsḫ,t-n,t-mꜣꜥ,tj 〈§〉 kꜣ nḥm =k wj m-ꜥ =sn

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Buchrolle, um in die Halle der Beiden Maat einzutreten, einen Mann von den Sünden zu trennen, die er begangen hat, um die Gesichter der Götter zu schauen. Zu sprechen: Seid gegrüßt, Herren der Beiden Maat! Sei gegrüßt, Herr der Beiden Maat! Nun komme ich zu dir, mein Herr, da ich gebracht wurde, um deine Schönheit zu schauen. Ich kenne dich, kenne deinen Namen. Und ich kenne den Namen deiner 42 Götter, die mit dir in der Halle der Beiden Maat sind, die von den Sündhaften ("zum Bösen {Bewachende}〈Gehörigen〉") leben, die von ihrem Blut saufen, an jenem Tag der Bewertung der Angelegenheiten vor Wennefer, gerechtfertigt. Siehe, "Kinderpaar, Herr der Beiden Maat" ist dein Name. Siehe, ich kenne euch, Herren der Beiden Maat. Ich bringe euch Maat. Ich verjage euch nun Unrecht. Ich habe den Menschen nichts Ungerechtes und kein Unrecht angetan. Ich habe die nnw.w(?) - Variante: Leute - nicht bedrängt. Ich habe habe keine Verminderung anstatt etwas Rechtem (Maat) getan. Ich weiß nichts von Unrecht. Ich habe nichts Böses getan. Ich habe nicht irgendeinem Menschen an irgendeinem Tag eine Arbeitsleistung über ihn, (d.h.) was er tun (konnte), hinaus auferlegt. Mein Name gelange zur Barke des Leiters! Mein Name gelange zu den Amtsträgern des Leiters der Speisen(?) und Befehle. Ich war nicht blasphemisch. Ich habe nichts entleert. Ich habe keinen Schmerz zugefügt. Ich habe kein Elend verursacht. Ich habe nicht gefrevelt. Ich habe keinen Diener seinem Vorgesetzten schlechtgemacht. Ich habe nicht hungern lassen. Ich habe nicht weinen lassen. Ich habe nicht gemordet. Ich habe nicht unrechtmäßig eine Tötung befohlen. Ich habe niemandem Unrecht getan. Ich habe die Opferrationen in den Kultstätten nicht vermindert. Ich habe nicht die Opferkuchen der Götter angetastet ("zerschmettert"). Ich habe keine den "Verklärten" reservierten Opferbrote weggenommen. Ich habe nicht gebuhlt. Ich habe keine Unzucht getrieben als gereinigter Priester (sic)* meines Stadtgottes. Ich habe das Maß weder vermehrt noch geschmälert. Ich habe nichts auf das Gewicht der Handwaage hinzugelegt. Ich habe nicht am Lot der Standwaage manipuliert. Ich habe keine Milch vom Mund des Säuglings weggenommen. Ich habe das Kleinvieh nicht seines Futters entäußert. Ich habe keine Vögel in den Sümpfen (Nistplätze) erbeutet. Ich habe keine Fische in ihren Sümpfen (Laichplätzen) gefangen. Ich habe kein Wasser zu seiner Zeit zurückgehalten. Ich habe keinen Bewässerungskanal bei seinem Fluß gehemmt. Ich habe kein Feuer zu seiner Stunde gelöscht. Ich habe die Neunheit nicht an ihren Fleischportionen betrogen. Ich habe das Vieh vom Gottesbesitz nicht zurückgewiesen. Ich habe den Gott bei seiner Prozession nicht abgewehrt. Ich bin rein - viermal. Meine Reinheit ist die Reinheit jenes großen Phönix, der in Herakleopolis ist. Denn ich bin jene Nase des Herrn der Atemluft, der alles Volk belebt an jenem Tag des Zählens des Udjat-Auges in Heliopolis im 2. Monat der Peret-Zeit, am letzten Monatstag, vor dem Herrn dieses Landes. Ich habe das Füllen des Udjat-Auges in Helioplis gesehen. In diesem Land der Beiden Maat wird mir nichts Schlimmes zustoßen! Denn ich kenne den Namen dieser Götter, die gemeinsam mit dir in der Halle der Beiden Maat sind. So wirst du mich vor ihnen retten.

Connections

Found at Theben

Cross-references (3)

  • TLA-Text CPLF5PTQARHP3DDZNVHN3SFEUI tier-1
  • TM-Text 57201 tier-1
  • ORAEC-id oraec617 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.