ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Brief des Djehuti-mesu / pBN 198.II
Description
Brief〈e〉→〈Briefe des Neuen Reiches und der Dritten Zwischenzeit〉→〈Verwaltung/Alltag〉→〈Briefe aus Theben〉→〈Briefe des Deir el-Medina Corpus (Auswahl)〉→〈Briefwechsel des Djehuti-mesu〉→pBN 198.II→Brief des Djehuti-mesu
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr(,w)-ꜣḫ,tj jw =f wbn ḥtp jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t ḥz(w),t qn,w-ꜥšꜣ.t m-bꜣḥ Jmn pꜣy =k nb rꜥw-nb zp-2 〈§〉 r-n,tj sḏm =j r-ḏd tw=k ḥḏn.tw ḏi̯ =k šf =j m sḥwr ẖr s,t-rʾ n tꜣj mdw,t sbj j:ḏd =j n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣj šꜥ,t jw m Ḥnw,t-tꜣ,wj j:ḏd n =j j:ḏd nhy n mdw,t n sbj n pꜣ ꜥꜣ-n-št ḥr tꜣy =k šꜥ,t 〈§〉 tw=k m tꜣ sm n tꜣ ḥm,t kꜣmn wꜥ jr,t wn m pꜣ pr n wꜥ rmṯ m 20 n rnp,t jw =f gmi̯ ky,t jw =f ḏd n =s jw =j ḫꜣꜥ =ṯ yꜣ tw=ṯ m kꜣmn wꜥ jr,t ḫru̯ =w jw =s ḏd n =f (j)n pꜣ ꜥmꜣ j:jri̯ =k pꜣj m tꜣ 20 n rnp,t j:jri̯ =j m pꜣy =k pr 〈§〉 jnk pꜣj pꜣ sbj j:jri̯ =j jrm =k pꜣj 〈§〉 ḫr jnn tw=k ḏd ꜥr nꜣ jw =j m nmḥ,w jw N,j-sw-Jmn qbꜥ jrm =j jw =j šzp =w 〈§〉 (j)n jw =j šzp =w n =f m tꜣj wnw,t jw =j m sr 〈§〉 [⸮bn?] m sr ꜥꜣ j:jri̯ šzp qbꜥ n wꜥ nb zp-2 〈§〉 ḫr j:ḏd =w n pꜣy =f sn ꜥꜣ mntk mꜣꜥ r =j 〈§〉 wnn =j sḫꜣ rn =k ꜥn j:ḏd nb ꜥnḫ.tw jw =k ṯtṯt 〈§〉 ptr j:〈ḏd〉 my j:jri̯ =tw msi̯ =k jw =j m pꜣ pr 〈§〉 j:ḏd my mdw,t n ḥḏ ḏd =j r =k m-bꜣḥ pꜣy =k jtj 〈§〉 bw rḫ =k pꜣ sḫr n ḥꜣ,tj =j r-ḏd m-sꜣ =k r-ḏd jb =j ḏi̯.t bꜣ =k sḫꜣ.w ⸢m-mn,t⸣ 〈§〉 jr jw =k m ṯꜣ,tj bn jw =j hꜣy r nꜣy =k sk,tj.pl 〈§〉 j:ḏd nb ꜥnḫ.tw gr m-ḏr kfi̯ =k wjꜣwjꜣ n wꜣḥ mdw,t j:jri̯.t Jw≡f-n-Jmn pꜣy =k sn ꜥꜣ nꜣ j:jri̯ =k 〈§〉 bn jw =tw gmi̯ zp ḥꜣ tp =j n mdw,t j:ḏd nb ꜥnḫ.tw 〈§〉 nfr snb =kTranslations (1)
... und ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht: Dir sei täglich Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit und ein ehrwürdiges Alter vor Amun, deinem Herrn gegeben. Ferner - ich habe gehört, daß du unwillig bist und daß du mein Ansehen verächtlich gemacht hast auf Grund dieses Erzählens eines Witzes, das ich über jenes Schreiben an den Steuereintreiber gemacht habe, aber es war die Henut-tawi, die mir sagte: Mach doch einen Witz zu dem Steuereintreiber über dieses Schreiben. (Der Witz lautet:) Du bist wie der Fall einer Ehefrau, die blind war auf einem Auge und die 20 Jahre im Hause eines Mannes war, und (der), als er eine andere fand zu ihr sagte: Ich entlasse dich, denn ohje, du bist ja blind auf einem Auge - so erzählt man (die Story) -, und sie sagte zu ihm: Ist das die Entdeckung, die du in diesen 20 Jahren, die ich in deinem Haus war, gemacht hast? So einer bin ich und das ist der Witz, den ich mit dir gemacht habe. Aber wenn du sagst: '(Unangenehm) berührt hat dieses (=der Witz)' - dann bin ich ein lächerlicher Mann und Nisu-Imen scherzt über mich und ich (muß) das annehmen. Soll ich das auch von ihm annehmen, wenn ich ein Beamter bin Aber kein großer Beamter ist der, der einen Scherz von jedermann annehmen muß. Nur zu seinem älteren Bruder würden sie (=jedermann) sagen: Du bist es, der mir gegenüber im Recht ist. Wenn ich deinen Namen immer wieder in Erinnerung bringe, wie ein jeder, der sagt 'Du sollst leben' (=jedermann), dann wirst du (sicher) schimpfen. Ja - gib doch zu, man hat dich geboren, als ich im Haus war. Nenne eine schädigende Rede, die ich gegen dich gesagt hätte vor deinem Vater. Du kennst nicht den Zustand meines Herzens, denn (es ist) besorgt um dich, und mein Wunsch ist (es), dein Ba sich täglich erinnern zu lassen. Wenn du Wesir sein würdest, ich würde nicht hinabsteigen zu deinem Transportschiff. Jeder der sagt 'Du sollst leben' (=jedermann) schweigt, wenn du die Belanglosigkeit von dem Gerücht enthüllst, das Iuef-en-Imen, dein großer Bruder (in die Welt) gesetzt hast, über das was du tust. Und man wird nie mehr hinter meinem Rücken (wörtl. Kopf) eine Verleumdung finden 〈von〉 einem der sagt: 'Du sollst leben' (=jedermann). Gut sei deine Gesundheit.
Cross-references (3)
- TLA-Text 6O6VXXIJQFH7VMEZR7Y4ABGVJY tier-1
- TM-Text 139318 tier-1
- ORAEC-id oraec649 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.