ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · stela
Stelentext / 〈Stele R〉
Description
〈Texte der〉 Amarna-Periode→〈Amarna〉→Grenzstelen→〈Stele R〉→Stele R→Stelentext
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
rnp,t-zp 6 ꜣbd 4 ⸢pr,t⸣ ⸢13⸣ 〈§〉 ꜥnḫ nṯr-nfr ⸢hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t⸣ nb-[p,t] nb-tꜣ Jtn [ꜥnḫ] [wr] sḥḏ-tꜣ.du 〈§〉 ꜥnḫ ⸢jt(j)⸣ =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-nt,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-[ḥꜣb-sd] [ḥr,j-jb-Pr-Jtn] [m] [Ꜣḫ,t-Jtn] 〈§〉 ꜥnḫ Ḥr,w Kꜣ-nḫt-[mri̯.y-Jtn] ⸢nb,t.du⸣ ⸢Wr-nzw,yt-m-Ꜣḫ,t-Jtn⸣ Ḥr,w-nbw [Wṯz-rn-n-Jtn] 〈§〉 [nzw-bjt] [ꜥnḫ]-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t] [nb-ḫꜥ,pl] Ꜣḫ-n-Jtn [...] 〈§〉 [...] mꜣꜥ n jri̯ sw sḥtp sw m hrr!.t kꜣ =f jri̯ ꜣḫ,t n msi̯ sw ḫrp [...] [sḏfꜣ] pr =[f] [n] ⸢ḏ,t⸣ r [...] wṯz ⸢Jtn⸣ [...] 〈§〉 [...] nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw [zꜣ-Rꜥw] [ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t] ⸢nb-ḫꜥ.pl⸣ Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡[f] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ 〈§〉 [(j)r,t-pꜥ,t] ꜥꜣ,t-m-ꜥḥ nfr,t-ḥr ⸢ꜥn,t-m-šw,tj⸣ nb,t-rš,wt ẖnm(.t) ⸢ḥsw,t⸣ [...] nb[,t-tꜣ.du] ⸢Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj⸣ [ꜥnḫ.tj] ḏ,t [nḥḥ] 〈§〉 ⸢hrw⸣ ⸢pn⸣ jw =⸢tw⸣ m ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ m [pꜣ] [jꜣm,w] n psš,t jri̯.y.n ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m Ꜣḫ,t-Jtn n,tj {jri̯.n}〈rn〉 =f [r] [Pꜣ-Jtn-hru̯] [ḫꜥi̯.y] [ḥm] =[f] [ḥr] [ḥtr] [ḥr] wrr(y),t ꜥꜣ.t n ḏꜥm mj [Jtn] ⸢wbn⸣ =f [m] ꜣḫ,t ⸢mḥ⸣.n =f ⸢tꜣ.du⸣ m [mrw,t] =f 〈§〉 [šzp] [tp] [wꜣ,t] ⸢nfr.t⸣ r Ꜣḫ,t-Jtn m zp-tp,j n gmi̯.t =s jri̯.n ḥm =[f] [...] Rꜥw-Ḥr,w-Ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ r jri̯.t n =f mn,w [m-ẖnw] =[s] 〈§〉 [ḏi̯.t] mꜣꜥ ꜥꜣb,t ꜥꜣ.t m tʾ ḥ(n)q,t jwꜣ.pl [...] hrw pn snti̯ Ꜣḫ,t-Jtn n pꜣ Jtn ꜥnḫ 〈§〉 šzp.w ḥs,w [mrrw,t] [ḥr-tp] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [n] [nzw-bjt] ꜥnḫ-m-mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [...] 〈§〉 [smn] jn ḥm =f ḥr wrry,t =f m-bꜣḥ ⸢jt(j)⸣ =[f] ⸢Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t⸣ ⸢M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn⸣ [ḏi̯] [ꜥnḫ] [ḏ,t] [nḥḥ] ḥr [pꜣ] ḏw ⸢rs,j⸣-[jꜣb,tj] [...] 〈§〉 [ꜥnḫ] ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-[tꜣ.du] Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl [...] 〈§〉 [...] [nḏm] [ḥꜣ,tj] =[j] [ḥr] [tꜣ] [ḥm,t-nzw] [ḥr] ⸢ẖrd.pl⸣ =[s] n,tj [rḏi̯.t(w)] jꜣw ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ m pꜣj [ḥḥ] [n] [rnp,t] [...] ⸢nꜣy⸣ =s ẖrd.pl jw =w ẖr-ḏr,t tꜣ ḥm,t-nzw tꜣy =sn mw,t r ⸢nḥḥ⸣ 〈§〉 [...] ḏ,t 〈§〉 jr pꜣ wḏ rs.j n,tj ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj [...] r ⸢rʾ-ꜥ⸣ =[f] 〈§〉 ⸢bn⸣ ⸢sni̯⸣ =[j] [sw] r ⸢rs.j⸣ r{r} nḥḥ [ḏ,t] [...] 〈§〉 jr pꜣ [wḏ] [ḥr,j-jb] [n,tj] [ḥr] [pꜣ] ḏw jꜣb,tj [n] Ꜣḫ,t-Jtn [...] [ḥr] [pꜣ] [ḏw] [wbn,w] [n] Ꜣḫ,t-[Jtn] 〈§〉 [bn] [sni̯] =[j] [sw] r ⸢wbn,w⸣ r [nḥḥ] [ḏ,t] [...] 〈§〉 jr pꜣ [wḏ] [mḥ,tj-jꜣb,tj] [...] 〈§〉 [bn] [sni̯] =j [sw] [...] 〈§〉 [...] ⸢jr⸣ ḥjḥj =f ⸢jr⸣ ⸢wḥwḥ⸣ =[f] [...] jw =j [r] [smꜣwi̯] =[f] [...] 〈§〉 [wḥm] [pꜣ] [ꜥnḫ] [m] rnp,t-zp 8 tp,j pr,t 8 jw =tw m Ꜣḫ,t-Jtn jw pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ [...] ḥr [...]Translations (1)
Regierungsjahr 6, 4. Monat der Peret-Jahreszeit, (Tag) 13. Es lebe der vollkommene Gott, der mit der Maat zufrieden ist, der Herr [des Himmels], der Herr der Erde, der [große lebende] Aton, der die beiden Länder erleuchtet. Es lebe mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im [Fest ist, der inmitten des Atontempels in Achetaton ist]. Es lebe der Horus "Starker Stier, [geliebt von Aton]", die beiden Herrinnen "Groß an Königsherrschaft in Achetaton", Goldhorus ["Der den Namen des Aton erhebt"]. [Der König von Ober- und Unterägypten], der von der Maat [lebt], Herr der beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, [der von der Maat lebt, Herr der Kronen], Echnaton, ... ... der wahrhaft klug ist für den, er ihn erschaffen hat, der ihn mit dem zufriedenstellt, womit sein Ka zufrieden ist, der Nützliches für den macht, der ihn erzeugt hat, der leitet ... der [sein] Haus [für] die Ewigkeit [versorgt] mit ..., der den Aton erhebt, ... ... der Herr der beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, [Sohn des Re, der von der Maat lebt], Herr der Kronen, Echnaton, der groß in [seiner] Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist. [Die Fürstin], die Große im Palast, die Schöngesichtige, die Schöne mit der Doppelfeder, Herrin der Freude, die Gunst besitzt, ... die Herr[in der Beiden Länder], Nofretete, [sie lebe] für immer [und ewig]. An diesem Tag, als man in Achetaton in [dem] Matten[zelt] war, das seine Majestät, er lebe, sei heil und gesund, in Achetaton errichtet hatte und dessen Name ["Aton ist zufrieden" ist, erschien seine Majestät mit einem Pferdegespann auf einem] großen Streitwagen aus Elektrum, genau wie [Aton], wenn er [im] Horizont aufgeht und er die Erde mit seiner [Liebe] erfüllt hat. [Einschlagen des] schönen [Weges] nach Achetaton am Jahrestag des Auffindens durch [seine] Majestät (wörtlich: das seine Majestät gemacht hat), ... "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, um [darin] für ihn ein Denkmal zu errichten. [Veranlassen], dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Langhornrindern, ... an diesem (Jahres-)Tag der Gründung Achetatons. Empfangen von Gunst und [Liebe zugunsten von Leben, Wohlergehen und Gesundheit des Königs von Ober- und Unterägypten], der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, ... [Stehenbleiben] seitens seiner Majestät auf seinem Streitwagen vor [seinem] Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), [der Leben für immer und ewig gibt], beim südöstlichen Berg ... [Der Eid], den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der [Beiden Länder] Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen ... ... [so wahr mein Herz wegen der Königsgemahlin und ihrer] Kinder [erfreut ist], weil der großen königlichen Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, ein (hohes) Alter von [Millionen Jahren] verliehen ist, ... ihre Kinder, da sie unter der Leitung der Königsgemahlin, ihrer Mutter sind, in Ewigkeit. ... ewig: Was die südliche Stele betrifft, die auf dem östlichen Berg ... an seiner Grenze. [Ich] werde [sie] nicht nach Süden überschreiten für immer und [ewig]. Was die [mittlere Stele betrifft, die auf dem] östlichen Berg [von] Achetaton steht, ... [auf dem östlichen Berg von] Achet[aton]. [Ich werde sie nicht] nach Osten [überschreiten] für [immer und ewig]. Was die [nordöstliche Stele] betrifft, ... Ich [werde sie nicht überschreiten] ... Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verloren geht, wenn [sie] verblasst ... dann werde ich [sie erneuern] ... [Wiederholung des Eides im] 8. Regierungsjahr, 1. (Monat) der Peret-Jahreszeit, (Tag) 8, als man in Achetaton war und als Pharao, er lebe, sei heil und gesund, dastand, ... auf ...
Connections
Found at
Tell el-Amarna
Cross-references (2)
- TLA-Text 2BZ5URMRXZEEDLGJBU7T7FDBT4 tier-1
- ORAEC-id oraec656 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.