ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Inschrift (T6) / Türsturz
Description
〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Grabkomplex des Mehu→Texte aus dem Mehu-Grab→Fassade→Tür→Türsturz→〈Texte〉→Inschrift (T6)
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ Jnp,w ḫnt(,j)-zḥ-nṯr ḥtp-ḏi̯ Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr 〈§〉 qrs.t(j) =f m jz =f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t nfr jꜣwi̯(.w) wr,t 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ Wsjr nb-Ḏd,w 〈§〉 pr-ḫrw n =f m ḥtp-nswt rꜥw-nb Wpi̯-rnp,t Tp(,j)-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Wꜣg Ḥꜣb-Zkr Ḥꜣb-wr Rkḥ Tp,j.pl-rnp,t.pl (Tp,j-)ꜣbd(,w) (Tp,j-)smd.t 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ Ḫnt(,j)-jmn,tw nb-Tꜣ-wr 〈§〉 zmꜣ =f tꜣ ḏꜣi̯ =f bjꜣ jꜥ =f n nṯr-ꜥꜣ m z(my),t jmn,t(j).t 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ Jmn,t 〈§〉 hꜣi̯ =f jm =s m rn =f nfr 〈§〉 ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f ḫnt(,j)-zḥ-nṯr 〈§〉 jri̯.t n =f ḥmw,t ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) kꜣ,t wt(,j) sꜣḫ jn ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t).pl m zẖꜣ,w ꜣḫ n mdw-nṯr sm mri̯.w jn rmṯ 〈§〉 (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,t(j)-ꜥ tꜣ(,tj)-zꜣb-ṯꜣ(,tj) (j)m(,j)-r(ʾ)-kꜣ,t-nb,t-n,t-nswt smr-wꜥ,t(j) (j)m(,j)-r(ʾ)-gs-pr ẖr(,j)-tp-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-nswt jmꜣḫ,w-ḫr-Bꜣ-(nb-)ḏd,t 〈§〉 pri̯.n =(j) m nʾ,t =(j) hꜣi̯.n =(j) m spꜣ,t =(j) wr.k(w) jꜣwi̯.k(w) 〈§〉 jri̯.n =(j) mꜣꜥ,t mrr!.t nṯr 〈§〉 sḥtp.n =(j) nṯr m mrr!.t =f nb(.t) 〈§〉 pri̯-ḫrw.n =(j) ꜣḫ.w =(j) 〈§〉 snḏ.n =(j) jtj =(j) 〈§〉 jꜣm.n =(j) n mw,t =(j) 〈§〉 qrs.n =(j) jw,tj zꜣ =f 〈§〉 zmꜣ.n =(j) tꜣ m jw,tj mẖn,t =f 〈§〉 nḥm.n =(j) mꜣr m-ꜥ wsr 〈§〉 rḏi̯.n =(j) ẖr,t jtj n zꜣ =f 〈§〉 wn.t ḏd pw jn r(m)ṯ swꜣ.y ḥr =sn 〈§〉 mk jmꜣḫ,w pw mr,y nṯr ḫru̯ =sn 〈§〉 jnk ꜣḫ jqr ꜥpr 〈§〉 jw =(j) rḫ.k(w) ḥkꜣ nb jqr 〈§〉 jmꜣḫ,w (j)m(,j)-rʾ-gs-pr ẖr,j-tp-nswt MḥwTranslations (1)
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Götterhalle ist, gibt, ein Opfer, das Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut und Herr der Nekropole, gibt: Er möge in seinem Grab in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden, indem er sehr schön alt ist. Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt: Ein Totenopfer für ihn als tägliches Opfer des Königs zum Neujahrstag, zum Jahresanfang, zum Thot-Fest, zum Wag-Fest, zum Sokar-Fest, zum Großen Fest, zum Brand-Fest, zu Jahresanfängen, dem Monatsanfang und Halbmonatsanfang. Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Chontamenti, der Herr von Tawer, gibt: Er möge anlanden, er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott in der westlichen Wüste. Ein Opfer, das der West(-Gott) gibt: Er möge in es (= sein Grab) herabsteigen mit seinem guten Ruf. Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das der auf seinem Berg befindliche Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt: Das für ihn Vollziehen der Kunstfertigkeit des Vorlesepriesters, der Arbeit des Balsamierers, der Verklärung durch den Vorlesepriester mittels der verklärten Schrift der Gottes-Worte und das Versorgen des Geliebten durch die Menschen. Der Fürst, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, 'Einziger Freund', Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Diener des König, Versorgter durch den König und Versorgter durch Banebjedet. Als ich groß und alt war, ging ich aus meiner Stadt und verließ ich meinen Gau. Ich tat/vollzog die Wahrheit, die der Gott liebt. Ich erfreute den Gott mit dem, was er alles liebt. Ich opferte meinen Toten. Ich war ehrfürtig zu meinem Vater. Ich war freundlich zu meiner Mutter. Ich bestatte den, welcher ohne seinen Sohn war. Ich vereinte das Land mit dem, welcher nicht seine Fähre hatte. Ich rettete den Bedrängten vor den Mächtigen. Ich gab den Anteil des Vaters zu seinem Sohn. Vorbeigehend an ihnen war dieses Sagen seitens der Menschen: Siehe, der Würdige ist ein Gottesliebling, sagen sie. Ich bin ein trefflicher und ausgestatteter Verklärter. Ich weiss trefflich jeden Zauber. Der Versorgte und Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, der Diener des Königs Mehu.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text APJUWNNFCZAHLEOHTHG25FJLLQ tier-1
- ORAEC-id oraec659 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.