ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other

Inschrift A / nördlicher Teil

Source of record: ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) — catalogued by the holding institution. View the original record →

Description

〈Grabinschriften des Alten Reiches〉→Sakkara→Unas-Friedhof→Mastaba des Neb-kau-Hor→Pfeilerhalle→Westwand→nördlicher Teil→Inschrift A

Inscriptions (1)

Inscription #1 · Egyptian

Transcription

(j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ(,tj)-ꜥ tꜣ,tj-zꜣb-ṯꜣ,tj ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ꜥḏ-mr-sbꜣ-Ḥr,w-ḫnt,j-p,t ḥr,j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ,t ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp jꜣm-ꜥ ḥꜣ(,tj)-ꜥ zẖꜣ,w-mḏꜣ,t-nṯr [...] [Nb-kꜣ,w-Ḥr,w] 〈§〉 jri̯ =f wḏ,t-mdw [...] jr zꜣ n ḥm(.w)-kꜣ [...] 〈§〉 [...] n,j.t =s pr(,t)-ḫrw 〈§〉 [...] mj mḫrw =sn n =(j) 〈§〉 [...] mj wn,t =sn jri̯ =sn jm ⸢m⸣ jm,jt-pr tn r-[nḥḥ] 〈§〉 [...] r jri̯.t ꜣbd =f n pr-ḫrw ḏs =sn m-ꜣw,t-[ḏ,t] [...] 〈§〉 n ꜥ n =f r pr ꜣḥ,t ⸢rmṯ⸣ =s⸢n⸣ 〈〈m-ꜣw,t-[ḏ,t]〉〉 [...] 〈§〉 [...] wp(w)-r dḫ.t =f jm 〈§〉 [...] jdn.n =f sw m [...] 〈§〉 jr ḥm.w-kꜣ.pl nb ḏ,t n [...] šmi̯.t(j) =sn r =sn ḫr rmṯ nb [...] ny jy.n =sn r jri̯.t n =(j) ꜣbd [...] 〈§〉 ḏḏ! =sn n zꜣ jqr ⸢jm,j⸣ [...] mj jri̯.t =(j) ḏs =(j) ḏr ḫpr =[⸮_?] [...] ny jy.n =sn r jri̯.t n =(j) ꜣbd [...] 〈§〉 jw jni̯.n =sn ꜣb,t.pl ḥm,t.⸢pl⸣ [...] ḥr pr-ḫrw n =(j) m [ẖr,t]-nṯr [...] 〈§〉 [...] jṯi̯.t =sn m-sꜣ ⸮ḫw[,t].pl? =[sn] [...] m jm,jt-pr tn m[-ꜣw,t-ḏ,t] 〈§〉 [...] ḥnꜥ jtj =(j) n [...] 〈§〉 [...] n k(y).t wnw,t 〈§〉 šmi̯ [...] 〈§〉 jr ḥm.w-kꜣ (j)pn w[⸮_?] [...] ṯzi̯.w n =(j) m wp,t 〈§〉 [...] n zꜣ nb sn 〈〈nb〉〉 rḏi̯.w n =(⸮j?) [...] wp(w)-r wnn m ḥm.w-kꜣ [...] 〈§〉 jr ḥm-kꜣ nb ḏ,t ḫpi̯.t(j) =[f] [...] šni̯.t(j) =f [...] 〈§〉 [...] šmi̯ n ḥm.w-kꜣ n,j.w [ḏ,t] [...] 〈§〉 [...] rʾ n,j nswt ḥnꜥ ḏr,w [...] 〈§〉 [...] sḫm.t(j) =sn m d[⸮_?] [...] 〈§〉 [...] n msṯ,t ḥm-kꜣ [...] ḏd.n =(j) r jm,jt-pr tn 〈§〉 ⸢nwi̯⸣[⸮_?] [...] rḏi̯.w.n =(j) n =[s]n [...] 〈§〉 n rḏi̯.n =(j) sḫm =sn jm =s m ms[⸮ṯ,t?] =[sn] [...] wp(w)-r šmi̯.t =f jm ḏs =[f] [...] 〈§〉 jr sr sꜥḥ jm,j-s,t-ꜥ ḥw,t-wr,t šnw.t pr-ḥḏ pr-mḏꜣ,t ⸢⸮_?⸣ [...]

Translations (1)

DE scholarly · TLA / ORAEC
Der Iri-pat, Hatia, Wesir, Siegler des Königs von Unterägypten, einziger Freund (des Königs), Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, oberster Vorlesepriester, der angenehm an Arm ist, der Hatia (Rangtitel) und Schreiber des Gottesbuches ... Neb-kau-Hor. Er hat gemacht einen Befehl ... bezüglich der Phyle der Totenpriester ... ... seinetwegen (Bezug auf: Befehl) und (wegen) des Totenopfers. ... wie ihre Fürsorge für mich. ... wie das, was sie dort zu tun pflegen mittels dieses Testamentes, ewiglich. ... sie selbst, um seinen Monatsdients für das Totenopfer zu machen, ewiglich. Ewiglich gibt es für ihn keine Urkunde (= Rechtsanspruch) wegen eines Hauses, eines Ackers oder ihres Personals. ... sondern er wird dort niedergeworfen. ... nachdem er ihn vertreten hat ?als/im? ... Was anbetrifft alleTotenpriester der Totenstiftung des ..., die sich entfernen werden von ihnen zu irgendeinen Menschen ..., indem sie nicht kamen, um für mich den Monatsdienst zu machen ... Sie geben ... zu dem trefflichen Sohn unter ..., wie ich selbst es täte, wenn [es] geschieht ..., indem sie nicht kamen, um für mich den Monatsdienst zu machen ... Sie bringen (ihre?) Familien und Ehefrauen ... wegen des Totenopfers für mich in der Nekropole ... ... und sie werden herausgenommen aus dem ?(Abgaben-)Schutz? ... mittels dieses Testamentes, ewiglich. ... zusammen mit meinem Vater ... ... zum Nutzen einer anderen Dienstleistung. [Sie] gehen ... Bezüglich dieser Totenpriester ..., die durch Entscheidung für mich ausgehoben sind ... für jeden Sohn und 〈jeden〉 Bruder, die gegeben wurden für mich ..., sondern um als Totenpriester zu sein ... Bezüglich jedes Totenpriesters der Totenstiftung, der sterben wird ... oder der streiten wird ... ..., der gegangen ist zu den Totenpriestern der Totenstiftung ... (?gemäß dem?)... Ausspruch des Königs und der Grenze ... ..., die mächtig sein werden ... (+ Adverb / mittels XY) ... wegen der Verpflichtung des Totenpriesters ... nachdem ich betreffs dieses Testamentes gesagt habe: [⸮Der, welcher?] zurückkehren wird ... , die (Dinge), die ich zu ihnen gegeben habe ... Ich habe mit ihm (dem Testament) und mit [ihren] ?Verpflichtungen? nicht ihre Macht bewirkt ..., sondern der, der selbst dort(?hin?) gehen wird... Bezüglich eines Vornehmen, eines Noblen oder eines Diensthabenen der Großen Halle, der Scheune, des Schatzhauses, des Archivs oder des ?_? --Zerstörung--

Cross-references (2)

  • TLA-Text 3C6KTV37GRAKLLP3HPZUYTZLVI tier-1
  • ORAEC-id oraec669 tier-2
About this record's data
  • From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
  • AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
  • Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
  • Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.