ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · other
Tb 151 / pKairo CG 51189 (pJuja)
Description
〈Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften〉→pKairo CG 51189 (pJuja)→Tb 151
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
zẖꜣ,t m jmn,t m dꜣ,t 〈§〉 jy sps.w nn ḏi̯! =j sps.w =k 〈§〉 jy r wdi̯ nn ḏi̯! =j wdi̯ =k 〈§〉 jw =j r sps.w =k 〈§〉 jw =j r wdi̯ =k 〈§〉 jw =j m zꜣ wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw 〈§〉 ḏd =tw rʾ pn ḥr ḏb,t n.t sjn wꜣḏ ḫti̯.w rʾ pn ḥr =s 〈§〉 jri̯ n =s bb(,t) m sꜣ.w,t n.t dꜣ,t ḥnꜥ rḏi̯.t twt n jmꜣ n ḏbꜥ 7 m qꜣ(,w) =f wpi̯ rʾ =f smn(.w) ḥr ḏb,t tn ḥr sꜣ.w,t mḥ,t(j).t ḥr =f r rsj 〈§〉 ḏbꜣ ḥr =f 〈§〉 jnk jḥ šꜥj r ḏbꜣ jmn,t {š}〈r〉 tꜣ zmy,t 〈§〉 jw stnm.n =j wꜣ,t 〈§〉 jw =j m zꜣ wsjr [...] 〈§〉 ḏd =tw rʾ pn ḥr ḏb,t n.t sjn wꜣḏ 〈§〉 smn wꜥꜣ stꜣ.w m sḏ,t 〈§〉 jri̯ n =s bb,w m sꜣ.w〈,t〉 rsj ḥr =f r mḥ,tj 〈§〉 ḏbꜣ.w ḥr =f 〈§〉 Wsjr tp =k Wsjr wj tp,j-ḏw ꜣ,t =k ḫsf.tj 〈§〉 jw ḫsf.n =j ꜣ,t ꜣd,w 〈§〉 jw =j zꜣ wsjr [...] 〈§〉 ḏd =tw rʾ pn ḥr Jnp(,w) sjn wꜣḏ ꜣmj ḥr snṯr smn.w ḥr ḏb,t n.t sjn ḫti̯.w rʾ pn ḥr =f 〈§〉 jri̯ n =s bb,w m sꜣ,w jꜣb,t(j).t ḥr =f r jmn,tt 〈§〉 ḏbꜣ.w ḥr =f 〈§〉 jy m ḥḥj ḫsf nmt,t kꜣp ḥr sḥḏ =f kꜣp =f jnk ꜥḥꜥ ḥꜣ ḏd 〈§〉 jnk jrf ꜥḥꜥ ḥꜣ ḏd hrw ḫsf šꜥ,t 〈§〉 ḏd-mdw ḥr ḏd n ṯḥn,t šꜥ.t =f m ḏꜥm ḥbs.w m šs-nswt rḏi̯(.w) hꜣi̯ mrḥ,t ḥr =f smn.w ḥr ḏb,t n.t sjn wꜣḏ 〈§〉 jri̯ n =f bb,w ḥr sꜣ.w,t jmn,t(j).t ḥr =f r jꜣb,tt 〈§〉 ḏbꜣ ḥr =f m tꜣ 〈§〉 wnn ẖr ꜥrw ḫsf ḫftj.w n.w Wsjr jy.y m ḫpr,w =f nbTranslations (1)
Etwas in Verborgenheit in der Unterwelt Geschriebenes: Der zausend kommt, ich werde nicht zulassen, daß du zaust Der kommt, um zu schubsen, ich werde nicht zulassen, daß du schubst. Ich werde dich zausen. Ich werde dich schubsen. Ich bin der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt. Man spreche diesen Spruch über einem Ziegel aus frischem Ton, auf dem dieser Spruch eingeritzt ist. Mache dafür eine Nische in den Wänden der "Unterwelt" (Grabkammer) und lege ein Bild aus Jmꜣ-Holz von 7 Fingern Länge, dessen Mund geöffnet ist, indem es auf diesem Ziegel befestigt ist auf der Nordwand mit seinem Gesicht nach Süden! Stopfe darüber zu! Ich bin es, der den Sand (davon) (ab)fängt die verborgene Stätte zu verstopfen entsprechend der Hitze der Wüste. Ich habe den Weg abgelenkt. Ich bin der Schutz des Osiris NN. Man spreche diesen Spruch über einem Ziegel aus frischem Ton. Befestige eine Kerze, die mit Feuer entzündet ist! Mache dafür eine Nische in der Südmauer mit seiner Vorderseite nach Norden! Mache über ihm zu! Osiris, dein Kopf, Osiris ..., der auf dem Berg ist, deine Kraft ist abgewehrt. Ich habe die Kraft des "Wütenden" abgewehrt. Ich bin der Schutz des Osiris NN. Man spreche diesen Spruch über einem Anubis (aus) frischem Ton, vermischt mit Weihrauch, der auf einem Ziegel aus Ton befestigt ist, auf dem dieser Spruch eingeritzt ist! Mache dafür eine Nische in der Ostmauer, mit seinem Gesicht nach Westen! Stopfe darüber zu! Der den Gang zu hemmen suchend kommt, mit verhülltem Gesicht, indem er seine Verhüllung erleuchtet, ich bin es, der hinter dem Djed-Pfeiler steht. Ich bin es wirklich, der hinter dem Djed-Pfeiler steht, am Tag der Abwehr des Gemetzels. Man soll diesen Spruch über einem Djed-Amulett aus Fayence sprechen, dessen Eingravierungen ("Geschnittenes") mit Elektrum (eingelegt) sind, indem er mit Königsleinen umhüllt ist und Salböl auf ihn tropfen gelassen ist, befestigt auf einem Ziegel aus frischem Ton. Mache dafür eine Nische in der Westmauer mit seiner Vorderseite nach Osten! Stopfe über ihm mit Erde zu! Unter dem ꜥrw-Baum sein, die Feinde des Osiris abwehren, die in jeder seiner (sic!) Formen kommen.
Connections
Found at
Tal der Könige (Biban el-Muluk)
Cross-references (3)
- TLA-Text 64NPQIU4JVBQVA5QVUFPTCEDQI tier-1
- TM-Text 134267 tier-1
- ORAEC-id oraec713 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.