ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · architecture
PT 674 + PT 462 / 〈Nordwand〉
Description
〈Pyramidentexte〉→Pyramide Pepis II.→〈Durchgang zwischen Sarg- und Vorkammer〉→〈Nordwand〉→PT 674 + PT 462
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[ḏ(d)-mdw] 〈§〉 [jwi̯.n] =[(j)] [ḫr] =[k] [jnk] [zꜣ] =[k] 〈§〉 [jwi̯.n] =[(j)] [ḫr] =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw jnk Ḥr,w 〈§〉 ḏi̯ =(j) n =k mdw =k ḫntj ꜣḫ.pl nḥb,t =k ḫntj j:ḫm.pl-sk 〈§〉 [gmi̯] =[(j)] [ṯw] [ṯ(ꜣ)z] =[(j)] [ḥr] =〈k〉 m z(ꜣ)b pḥ =〈k〉 m qbḥ,(w)t 〈§〉 qbḥ =s n =k jb =k m ẖ,t =k m pr jt(j) =k Jnp,w 〈§〉 wꜥb ḥmsi̯ ḫntj wr.pl jr =k 〈§〉 [ḥmsi̯] [r] =[k] [ḥr] [ḫnd,w] =[k] bjꜣ.wy ḥr ns,t Ḫnt,j-jmn,t(j)w 〈§〉 stjš.pl =k ntsn ṯꜣj =sn 〈§〉 ḏsw n =k Smn,tt (Ꜣ)s,t js 〈§〉 hnj n =k [hnj,(w)t] [Nb,t-ḥw(,t)] [js] 〈§〉 ꜥḥꜥ =k ḫntj sn,t.pl Mnw js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k ḫntj km,t(j).w Ḥp js 〈§〉 ꜥḥꜥ =k m pḏ,w Zkr [js] 〈§〉 [ꜥḥꜥ] =[k] [jr] [r(w)d]-wr ꜥbꜣ =k nwḏ,t =k 〈§〉 ꜥn,t.pl =k tp.t ḏbꜥ.pl =k m(j)ꜣz.w tp.w rmn.du Ḏḥw,tj mds pri̯ m Stš 〈§〉 ḥwi̯ =k [ꜥ] =[k] [jr] [m(w)t.pl] [jr] ꜣḫ.⸢pl⸣ nḏrw.t =sn ꜥ =k n Ḫnt,j-jmn,t(j)w 〈§〉 hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wr wrš ꜥꜣ sḏr 〈§〉 bn jr =k bn.w 〈§〉 ṯzi̯ ṯw [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [p]w n m(w)t =kTranslations (1)
[Ich bin zu dir gekommen; ich bin dein Sohn.] [Ich bin zu] dir [gekommen], Pepi Neferkare; ich bin Horus. Ich will dir deinen Stab an die Spitze der Verklärten geben, dein Lotosknospen-Szepter an die Spitze der Nicht-Untergehenden. [Ich werde dich finden und {sein} 〈dein〉 Gesicht] als das eines Schakals, {sein} 〈dein〉 Hinterteil als das der Qebehut anknüpfen. Möge sie dir dein Herz kühlen in deinem Leib, im Haus deines Vaters Anubis. Reinige dich und setz dich an die Spitze derer, die größer/älter sind als du. [Setz dich doch auf deinen] ehernen [Thron], auf den Thron des Chontamenti. Deine ...(?), sie sind es, die nehmen werden. $Smn.tt$ wird zu dir rufen wie Isis. [Die Jublerin(?)] wird dir zujubeln(?) [wie Nephthys]. Du wirst vor den $snw.t$-Kapellen stehen wie Min. Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis. Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen [wie] Sokar. [Du wirst an der] Großen [Treppe stehen] (mit) deinem $ꜥbꜣ$-Szepter und deinem $nwḏ.t$-Seil(?)/und du wirst dein $nwḏ.t$-Seil(?) kommandieren (?). Die Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam. Du streckst [deine Hand] aus (?) [zu den Toten und zu] den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen. O Pepi Neferkare, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen! Sei doch süß, Süßer! (?) Erhebe dich, [Pepi Neferkare], du bist nicht gestorben.
Connections
Found at
Saqqara
Cross-references (2)
- TLA-Text EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ tier-1
- ORAEC-id oraec719 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.