ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus) · ostracon
Satirischer Brief pAnastasi I, 7.1-8.3 / 〈13. 〉oDeM 1001
Description
〈Literarische Texte〉→〈4. Satiren, Miscellanies, Brieflehren〉→〈Satirischer Brief pAnastasi I〉→〈Thebanische Handschriftentradition〉→〈13. 〉oDeM 1001→Satirischer Brief pAnastasi I, 7.1-8.3
Inscriptions (1)
Inscription #1
· Egyptian
Transcription
[...] ⸮[gꜣb.tj]? m pꜣy =k ḏꜣ~mꜣꜥ qb.w m m[ḫ_] 〈§〉 ḏi̯.w =k šb[,t] n nꜣ zẖꜣ,w.pl m ꜣq.w b[jn] 〈§〉 bs(y) =⸢kwj⸣ [rḫ.ṱ] ẖr,j-ḥꜣ[,t] r-ḏd bn nfr tm =k ḏi̯.t ptrj.t[w] =s[t] r-[ḏ]d 〈§〉 nꜣ bꜣ~gꜣ [...] bꜣ~gꜣ wrš.w =st wꜣtmꜣm.tj [ḥr]-tp ḏbꜥ.pl =j mj mḏꜣ,t r mn[,t] r ḫḫ n m(ḥ)r 〈§〉 ḫsf ={f} =〈j〉 n =k mj,tt =st m ⸮[ꜥw],tj? m-[mꜣw,t] [...] n-mꜣw r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,j r pꜣ gꜣ~jrʾ 〈§〉 ⸮s[t]? ꜥšꜣ.tj m tp-jrʾ.pl n.w sp[,tj].du =j qmꜣm.w.n =j wꜥi̯.kwj nn ky ḥnꜥ =j 〈§〉 wꜣḥ kꜣ ⸢n⸣ ⸢Ḏḥw,tj⸣ [j:jri̯] [sw] ḥr tp =〈k〉 〈§〉 bw ꜥš =〈j〉 n zẖꜣ,w nb r ḏi̯.t [mtr] =[f] 〈§〉 ⸮[ḫr]? [jw] =[j] ⸮[r]? [ḏi̯.t] [n] =[k] [ḥꜣ,w] [m] ⸢20⸣ n sp 〈§〉 wḥm n =k j:ḏd =j n =k ⸮〈m〉? sp 〈nb〉 r [s],ṱ =f 14 [n] [smd,t] [ḥr] tꜣy =k šꜥj(,t) 〈§〉 j:mḥ [...] j:mḥ ḏr,t =j m ḏꜣ~mꜣꜥ ḏd =j n =k qn[,w] 〈§〉 [ṯtf] =j n =k nḏ{nw}-jrʾ.pl mj ḥwi̯ ḥꜥp(j) [nwy] [m] [tr]j n ꜣḫ,t jṯi̯.n =f (j)ꜣ,t 〈§〉 mdw,t.pl =j nb [bny] [nḏm] [m] ḏd 〈§〉 bn [...] bw jri̯{.t} =〈j〉 m[j-qd] =[k] [m]-ḏr š[n]i̯.w =k 〈§〉 [šꜣꜥ] =k[w]j r =j m sḥwrj m sp tp[,j] 〈§〉 [bw] nḏ =k ⸢ḫr⸣,ṱ =(j) m ḥꜣ,t [š]ꜥ,tj =k 〈§〉 wꜣ.w r =j j:ḏd.w =k nn tkn =st [...] nn tkn =j st [...]Translations (1)
Du stehst schwach da (?) mit deinem Papyrus, der einfallslos (?; wörtl.: kühl) ist in der Gewichtung (??). Du hast ein Entgeld für die Schriften gegeben mit einem schlimmen Verlust. Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du (ihn) nicht sehen lassen: (Denn) ... Die $bgꜣ$-Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern,
wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen an dem Hals eines Kranken. {Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen Schriftstück antworten,
angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende. Es ist reichlich versehen mit den Äußerungen meiner Lippen,
die ich alleine formuliert habe, ohne daß ein anderer bei mir war. So wahr der Ka des Thoth dauert: "Mache (auch du) es selbständig/persönlich!" 〈Ich〉 habe keinen einzigen Schreiber gerufen, um (mich) belehren zu lassen. Ich werde dir also eine Zugabe von 20 Fällen geben. Wiederhole dir, was ich dir gesagt habe, 〈jeden〉 Fall an der entsprechenden Stelle, 〈aus〉 den 14 Abschnitten aus deinem Brief! Fülle (?) meine Hand mit (einem Blatt) Papyrus, damit ich dir vieles sagen kann!
oder: (Wenn) meine Hand nach einem Papyrus greift, (dann) damit ich dir vieles sage. Ich will dich mit Ratschlägen überschütten, so wie die Nilüberschwemmung (das Land mit Erlesenem) überflutet,
(so wie) das (nützliche) Flutwasser zur Zeit der Überschwemmungssaison, nachdem es den Hügel erobert hat. Alle meine Worte sind süß und angenehm zu sagen. Ich will nicht vorgehen, wie du es gemacht hast, als du Nachforschungen angestellt hast. Du hast gleich beim ersten Fall mit Beleidigungen gegen mich angefangen. Du hast am Anfang deines Briefes nicht nach meinem Befinden gefragt (oder: mich nicht begrüßt). Fern von mir sei das, was du gesagt hast, ohne dem (auch nur) nahe zu kommen!
Connections
Found at
Deir el-Medineh
Cross-references (2)
- TLA-Text FM5WV6DQ7VB3TFLNSSTQQW773U tier-1
- ORAEC-id oraec722 tier-2
About this record's data
- From the source institution — accession, description, dimensions, and dating are as catalogued by ORAEC (Online Resource for Ancient Egyptian Corpus).
- AI-inferred — the image-analysis panel (deities, names, signs) is machine-generated and may be wrong.
- Approximate location — most map points are plotted at the site centroid, not the exact findspot.
- Inferred links — cross-references marked with a match method other than explicit-source-field were matched by us, not stated by the source.